"lang" { "Language" "french" "Tokens" { "Valve_Primary_Attack" "Générer un portail bleu" "[english]Valve_Primary_Attack" "Fire blue portal" "Valve_Secondary_Attack" "Générer un portail rouge" "[english]Valve_Secondary_Attack" "Fire red portal" "Portal_Chapter1_Title" "Salle de test 00" "[english]Portal_Chapter1_Title" "Testchamber 00" "Portal_Chapter2_Title" "Salle de test 04" "[english]Portal_Chapter2_Title" "Testchamber 04" "Portal_Chapter3_Title" "Salle de test 08" "[english]Portal_Chapter3_Title" "Testchamber 08" "Portal_Chapter4_Title" "Salle de test 10" "[english]Portal_Chapter4_Title" "Testchamber 10" "Portal_Chapter5_Title" "Salle de test 13" "[english]Portal_Chapter5_Title" "Testchamber 13" "Portal_Chapter6_Title" "Salle de test 14" "[english]Portal_Chapter6_Title" "Testchamber 14" "Portal_Chapter7_Title" "Salle de test 15" "[english]Portal_Chapter7_Title" "Testchamber 15" "Portal_Chapter8_Title" "Salle de test 16" "[english]Portal_Chapter8_Title" "Testchamber 16" "Portal_Chapter9_Title" "Salle de test 17" "[english]Portal_Chapter9_Title" "Testchamber 17" "Portal_Chapter10_Title" "Salle de test 18" "[english]Portal_Chapter10_Title" "Testchamber 18" "Portal_Chapter11_Title" "Salle de test 19" "[english]Portal_Chapter11_Title" "Testchamber 19" "Portal_Chapter12_Title" "Tests terminés" "[english]Portal_Chapter12_Title" "Testing Complete" "hint_get_portal_1" "%+attack% POUR PLACER LE PORTAIL BLEU" "[english]hint_get_portal_1" "%+attack% TO PLACE THE BLUE PORTAL" "hint_get_portal_2" "%+attack% POUR PLACER LE PORTAIL ORANGE" "[english]hint_get_portal_2" "%+attack2% TO PLACE THE ORANGE PORTAL" "hint_use_items" "%+use% POUR RAMASSER UN OBJET" "[english]hint_use_items" "%+use% TO PICKUP AN OBJECT" "hint_drop_items" "%+use% POUR LÂCHER UN OBJET" "[english]hint_drop_items" "%+use% TO DROP AN OBJECT" "hint_use_switches" "%+use% POUR UTILISER LES BOUTONS" "[english]hint_use_switches" "%+use% TO USE" "hint_duck" "%+duck% POUR RAMPER" "[english]hint_duck" "%+duck% TO CROUCH" "hint_move_ctrls" "AVANCER %+forward%RECULER %+back%GAUCHE %+moveleft%DROITE %+moveright%" "[english]hint_move_ctrls" "FORWARD %+forward%BACK %+back%LEFT %+moveleft%RIGHT %+moveright%" "hint_jump" "%+jump% POUR SAUTER" "[english]hint_jump" "%+jump% TO JUMP" "HL2_Enable_Commentary" "Activer les commentaires" "[english]HL2_Enable_Commentary" "Enable commentary track" "hl2_AmmoFull" "PLEIN" "[english]hl2_AmmoFull" "FULL" "HL2_GameOver_Object" "MISSION : TERMINÉE\nSUJET : FREEMAN\nMOTIF : INCAPACITÉ À PROTÉGER LES RESSOURCES STRATÉGIQUES" "[english]HL2_GameOver_Object" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: FAILURE TO PRESERVE MISSION-CRITICAL RESOURCES" "HL2_GameOver_Ally" "MISSION : TERMINÉE\nSUJET : FREEMAN\nMOTIF : INCAPACITÉ À PROTÉGER LE PERSONNEL STRATÉGIQUE" "[english]HL2_GameOver_Ally" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: FAILURE TO PRESERVE MISSION-CRITICAL PERSONNEL" "HL2_GameOver_Timer" "MISSION : TERMINÉE\nSUJET : FREEMAN\nMOTIF : INCAPACITÉ À ACCOMPLIR LA MISSION DANS LE DÉLAI IMPARTI" "[english]HL2_GameOver_Timer" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: FAILURE TO PREVENT TIME-CRITICAL SEQUENCE" "HL2_GameOver_Stuck" "MISSION : TERMINÉE\nSUJET : FREEMAN\nMOTIF : ABSENCE FLAGRANTE DE BON SENS" "[english]HL2_GameOver_Stuck" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: DEMONSTRATION OF EXCEEDINGLY POOR JUDGMENT" "Portal_Portalgun" "GÉNÉRATEUR DE PORTAILS" "[english]Portal_Portalgun" "PORTALGUN" "HL2_357Handgun" ".357 MAGNUM" "[english]HL2_357Handgun" ".357 MAGNUM" "HL2_Pulse_Rifle" "ÉQUIPEMENT DE BASE DE LA MILICE\n(FUSIL À IMPULSION)" "[english]HL2_Pulse_Rifle" "OVERWATCH STANDARD ISSUE\n(PULSE-RIFLE)" "HL2_Bugbait" "PHÉROPODE\n(APPÂT)" "[english]HL2_Bugbait" "PHEROPOD\n(BUGBAIT)" "HL2_Crossbow" "ARBALÈTE" "[english]HL2_Crossbow" "CROSSBOW" "HL2_Crowbar" "PIED-DE-BICHE" "[english]HL2_Crowbar" "CROWBAR" "HL2_Grenade" "GRENADE" "[english]HL2_Grenade" "GRENADE" "HL2_GravityGun" "PISTOLET ÉNERGÉTIQUE POINT ZÉRO\n(PISTOLET ANTI-GRAVITÉ)" "[english]HL2_GravityGun" "ZERO-POINT ENERGY GUN\n(GRAVITY GUN)" "HL2_Pistol" "PISTOLET 9 MM" "[english]HL2_Pistol" "9MM PISTOL" "HL2_RPG" "RPG\n(LANCE-ROQUETTES)" "[english]HL2_RPG" "RPG\n(ROCKET PROPELLED GRENADE)" "HL2_Shotgun" "FUSIL À POMPE" "[english]HL2_Shotgun" "SHOTGUN" "HL2_SMG1" "FM\n(FUSIL MITRAILLEUR)" "[english]HL2_SMG1" "SMG\n(SUBMACHINE GUN)" "Portal_Saved" "Sauvegardé..." "[english]Portal_Saved" "Saved..." "Valve_Hud_BONUS_PROGRESS01" "PORTAILS" "[english]Valve_Hud_BONUS_PROGRESS01" "PORTALS" "Valve_Hud_BONUS_PROGRESS02" "PAS" "[english]Valve_Hud_BONUS_PROGRESS02" "STEPS" "Valve_Hud_BONUS_PROGRESS03" "TEMPS" "[english]Valve_Hud_BONUS_PROGRESS03" "TIME" "Bonus_Map_Cheated" "TRICHEUR !" "[english]Bonus_Map_Cheated" "CHEATED!" "Bonus_Map_Challenges" "Défis" "[english]Bonus_Map_Challenges" "Challenges" "Bonus_Map_ChallengesComment" "Salles de test à résolution d'énigmes avec contrainte supplémentaire." "[english]Bonus_Map_ChallengesComment" "The test chambers with an extra layer of goal-based puzzles." "Bonus_Map_TC13Challenges" "Salle de test 13 : défis" "[english]Bonus_Map_TC13Challenges" "Test Chamber 13: Challenges" "Bonus_Map_TC14Challenges" "Salle de test 14 : défis" "[english]Bonus_Map_TC14Challenges" "Test Chamber 14: Challenges" "Bonus_Map_TC15Challenges" "Salle de test 15 : défis" "[english]Bonus_Map_TC15Challenges" "Test Chamber 15: Challenges" "Bonus_Map_TC16Challenges" "Salle de test 16 : défis" "[english]Bonus_Map_TC16Challenges" "Test Chamber 16: Challenges" "Bonus_Map_TC17Challenges" "Salle de test 17 : défis" "[english]Bonus_Map_TC17Challenges" "Test Chamber 17: Challenges" "Bonus_Map_TC18Challenges" "Salle de test 18 : défis" "[english]Bonus_Map_TC18Challenges" "Test Chamber 18: Challenges" "Bonus_Map_ChallengePortals" "Moins de portails" "[english]Bonus_Map_ChallengePortals" "Least Portals" "Bonus_Map_LeastPortalsComment" "Utilisez le moins de portails possibles !" "[english]Bonus_Map_LeastPortalsComment" "Use as few portals as possible!" "Bonus_Map_ChallengeSteps" "Moins de pas" "[english]Bonus_Map_ChallengeSteps" "Least Steps" "Bonus_Map_LeastStepsComment" "Faites le moins de pas possibles !" "[english]Bonus_Map_LeastStepsComment" "Take as few footsteps as possible!" "Bonus_Map_ChallengeTime" "Moins de temps" "[english]Bonus_Map_ChallengeTime" "Least Time" "Bonus_Map_LeastTimeComment" "Terminez le test aussi vite que possible !" "[english]Bonus_Map_LeastTimeComment" "Reach the end as fast as possible!" "Bonus_Map_AdvancedChambers" "Salles de test avancées" "[english]Bonus_Map_AdvancedChambers" "Advanced Chambers" "Bonus_Map_AdvancedChambersComment" "Les salles de test ont été déformées pour plus de difficulté !" "[english]Bonus_Map_AdvancedChambersComment" "The test chambers have been twisted to be more advanced!" "Bonus_Map_TC13Advanced" "Salle de test 13 : avancée" "[english]Bonus_Map_TC13Advanced" "Test Chamber 13: Advanced" "Bonus_Map_TC13AdvancedComment" "Le sol est toxique et il n'y a qu'un seul cube." "[english]Bonus_Map_TC13AdvancedComment" "The floor is goo and there's only one box." "Bonus_Map_TC14Advanced" "Salle de test 14 : avancée" "[english]Bonus_Map_TC14Advanced" "Test Chamber 14: Advanced" "Bonus_Map_TC14AdvancedComment" "Le chemin jusqu'au cube est plus difficile et il n'y a plus de plates-formes mobiles." "[english]Bonus_Map_TC14AdvancedComment" "Getting to the box is harder and the moving platforms are removed." "Bonus_Map_TC15Advanced" "Salle de test 15 : avancée" "[english]Bonus_Map_TC15Advanced" "Test Chamber 15: Advanced" "Bonus_Map_TC15AdvancedComment" "La difficulté a été renforcée afin de tester vos réflexes et votre capacité à résoudre des problèmes." "[english]Bonus_Map_TC15AdvancedComment" "Everything has been made more difficult to test your reflexes and cognitive problem solving." "Bonus_Map_TC16Advanced" "Salle de test 16 : avancée" "[english]Bonus_Map_TC16Advanced" "Test Chamber 16: Advanced" "Bonus_Map_TC16AdvancedComment" "Les tourelles sont enfermées dans des cages." "[english]Bonus_Map_TC16AdvancedComment" "The turrets are locked in cages." "Bonus_Map_TC17Advanced" "Salle de test 17 : avancée" "[english]Bonus_Map_TC17Advanced" "Test Chamber 17: Advanced" "Bonus_Map_TC17AdvancedComment" "Le cube de voyage est désormais une balle, beaucoup plus difficile à attraper." "[english]Bonus_Map_TC17AdvancedComment" "The companion cube is now a ball and activating the catchers is more complicated." "Bonus_Map_TC18Advanced" "Salle de test 18 : avancée" "[english]Bonus_Map_TC18Advanced" "Test Chamber 18: Advanced" "Bonus_Map_TC18AdvancedComment" "Le plafond est en métal et le lance-balle a été supprimé." "[english]Bonus_Map_TC18AdvancedComment" "The ceiling is metal and the ball launcher has been removed." "HL2_Credits_VoicesTitle" "Voix :" "[english]HL2_Credits_VoicesTitle" "Voices:" "HL2_Credits_Eli" "Robert Guillaume - Dr. Eli Vance (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Eli" "Robert Guillaume - Dr. Eli Vance" "HL2_Credits_Breen" "Robert Culp - Dr. Wallace Breen (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Breen" "Robert Culp - Dr. Wallace Breen" "HL2_Credits_Vortigaunt" "Lou Gossett, Jr. - Vortigaunt (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Vortigaunt" "Lou Gossett, Jr. - Vortigaunt" "HL2_Credits_Mossman" "Michelle Forbes - Dr. Judith Mossman (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Mossman" "Michelle Forbes - Dr. Judith Mossman" "HL2_Credits_Alyx" "Merle Dandridge - Alyx Vance (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Alyx" "Merle Dandridge - Alyx Vance" "HL2_Credits_Barney" "Mike Shapiro - Barney Calhoun (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Barney" "Mike Shapiro - Barney Calhoun" "HL2_Credits_Gman" "Mike Shapiro - Gman (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Gman" "Mike Shapiro - Gman" "HL2_Credits_Kleiner" "Harry S. Robins - Dr. Isaac Kleiner (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Kleiner" "Harry S. Robins - Dr. Isaac Kleiner" "HL2_Credits_Grigori" "Jim French - Père Grigori (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Grigori" "Jim French - Father Grigori" "HL2_Credits_Misc1" "John Patrick Lowrie - Citoyens\\Divers personnages (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Misc1" "John Patrick Lowrie - Citizens\\Misc. characters" "HL2_Credits_Misc2" "Mary Kae Irvin - Citoyens\\Divers personnages (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Misc2" "Mary Kae Irvin - Citizens\\Misc. characters" "HL2_Credits_Overwatch" "Ellen McLain - Milice (version anglaise)" "[english]HL2_Credits_Overwatch" "Ellen McLain - Overwatch" "HL2_Credits_VoiceCastingTitle" "Distribution artistique :" "[english]HL2_Credits_VoiceCastingTitle" "Voice Casting:" "HL2_Credits_VoiceCastingText" "Shana Landsburg\\Teri Fiddleman" "[english]HL2_Credits_VoiceCastingText" "Shana Landsburg\\Teri Fiddleman" "HL2_Credits_VoiceRecordingTitle" "Enregistrement :" "[english]HL2_Credits_VoiceRecordingTitle" "Voice Recording:" "HL2_Credits_VoiceRecordingText1" "Pure Audio, Seattle, WA" "[english]HL2_Credits_VoiceRecordingText1" "Pure Audio, Seattle, WA" "HL2_Credits_VoiceRecordingText2" "LA Studios, LA, CA" "[english]HL2_Credits_VoiceRecordingText2" "LA Studios, LA, CA" "HL2_Credits_VoiceSchedulingTitle" "Planification et logistique enregistrement :" "[english]HL2_Credits_VoiceSchedulingTitle" "Voice recording scheduling and logistics:" "HL2_Credits_VoiceSchedulingText" "Pat Cockburn, Pure Audio" "[english]HL2_Credits_VoiceSchedulingText" "Pat Cockburn, Pure Audio" "HL2_Credits_LegalTeam" "Équipe juridique :" "[english]HL2_Credits_LegalTeam" "Crack Legal Team:" "HL2_Credits_FacesThanks" "Merci à tous ceux qui nous ont permis d'utiliser leur visage :" "[english]HL2_Credits_FacesThanks" "Thanks to the following for the use of their faces:" "HL2_Credits_SpecialThanks" "Un grand merci aux équipes de :" "[english]HL2_Credits_SpecialThanks" "Special thanks to everyone at:" "PORTAL_GET_PORTALGUNS_NAME" "Rat de laboratoire" "[english]PORTAL_GET_PORTALGUNS_NAME" "Lab Rat" "PORTAL_GET_PORTALGUNS_DESC" "Emparez-vous du générateur à deux portails d'Aperture Science." "[english]PORTAL_GET_PORTALGUNS_DESC" "Acquire the fully powered Aperture Science Handheld Portal Device." "PORTAL_ESCAPE_TESTCHAMBERS_NAME" "À la fête !" "[english]PORTAL_ESCAPE_TESTCHAMBERS_NAME" "Partygoer" "PORTAL_ESCAPE_TESTCHAMBERS_DESC" "Choisissez la bonne position de sécurité pour l'escorte de la fête." "[english]PORTAL_ESCAPE_TESTCHAMBERS_DESC" "Make the correct party escort submission position decision." "PORTAL_BEAT_GAME_NAME" "Crève-coeur" "[english]PORTAL_BEAT_GAME_NAME" "Heartbreaker" "PORTAL_BEAT_GAME_DESC" "Terminez Portal." "[english]PORTAL_BEAT_GAME_DESC" "Complete Portal." "PORTAL_INFINITEFALL_NAME" "Vélocité finale" "[english]PORTAL_INFINITEFALL_NAME" "Terminal Velocity" "PORTAL_INFINITEFALL_DESC" "Faites une chute de 9 000 mètres." "[english]PORTAL_INFINITEFALL_DESC" "Fall 30,000 feet." "PORTAL_LONGJUMP_NAME" "Saut en longueur" "[english]PORTAL_LONGJUMP_NAME" "Long Jump" "PORTAL_LONGJUMP_DESC" "Faites un saut de 90 mètres." "[english]PORTAL_LONGJUMP_DESC" "Jump 300 feet." "PORTAL_BEAT_2ADVANCEDMAPS_NAME" "Mini-cake" "[english]PORTAL_BEAT_2ADVANCEDMAPS_NAME" "Cupcake" "PORTAL_BEAT_2ADVANCEDMAPS_DESC" "Terminez deux cartes avancées de Portal." "[english]PORTAL_BEAT_2ADVANCEDMAPS_DESC" "Beat two Portal advanced maps." "PORTAL_BEAT_4ADVANCEDMAPS_NAME" "Cake aux fruits" "[english]PORTAL_BEAT_4ADVANCEDMAPS_NAME" "Fruitcake" "PORTAL_BEAT_4ADVANCEDMAPS_DESC" "Terminez quatre cartes avancées de Portal." "[english]PORTAL_BEAT_4ADVANCEDMAPS_DESC" "Beat four Portal advanced maps." "PORTAL_BEAT_6ADVANCEDMAPS_NAME" "Crazy cake à la vanille" "[english]PORTAL_BEAT_6ADVANCEDMAPS_NAME" "Vanilla Crazy Cake" "PORTAL_BEAT_6ADVANCEDMAPS_DESC" "Terminez les six cartes avancées de Portal." "[english]PORTAL_BEAT_6ADVANCEDMAPS_DESC" "Beat all six Portal advanced maps." "PORTAL_GET_ALLBRONZE_NAME" "Basic Science" "[english]PORTAL_GET_ALLBRONZE_NAME" "Basic Science" "PORTAL_GET_ALLBRONZE_DESC" "Remportez les médailles de bronze de tous les défis de Portal." "[english]PORTAL_GET_ALLBRONZE_DESC" "Earn bronze medals on all Portal challenges." "PORTAL_GET_ALLSILVER_NAME" "Rocket Science" "[english]PORTAL_GET_ALLSILVER_NAME" "Rocket Science" "PORTAL_GET_ALLSILVER_DESC" "Remportez les médailles d'argent de tous les défis de Portal." "[english]PORTAL_GET_ALLSILVER_DESC" "Earn silver medals on all Portal challenges." "PORTAL_GET_ALLGOLD_NAME" "Aperture Science" "[english]PORTAL_GET_ALLGOLD_NAME" "Aperture Science" "PORTAL_GET_ALLGOLD_DESC" "Remportez les médailles d'or de tous les défis de Portal." "[english]PORTAL_GET_ALLGOLD_DESC" "Earn gold medals on all Portal challenges." "PORTAL_KILL_COMPANIONCUBE_NAME" "Fratricide" "[english]PORTAL_KILL_COMPANIONCUBE_NAME" "Fratricide" "PORTAL_KILL_COMPANIONCUBE_DESC" "Tout est bon pour survivre." "[english]PORTAL_KILL_COMPANIONCUBE_DESC" "Do whatever it takes to survive." "PORTAL_DETACH_ALL_CAMERAS_NAME" "À bas les caméras" "[english]PORTAL_DETACH_ALL_CAMERAS_NAME" "Camera Shy" "PORTAL_DETACH_ALL_CAMERAS_DESC" "Détachez les caméras de surveillance des murs." "[english]PORTAL_DETACH_ALL_CAMERAS_DESC" "Detach security cameras from the walls." "PORTAL_HIT_TURRET_WITH_TURRET_NAME" "L'arroseur arrosé" "[english]PORTAL_HIT_TURRET_WITH_TURRET_NAME" "Friendly Fire" "PORTAL_HIT_TURRET_WITH_TURRET_DESC" "Détruisez une tourelle à l'aide d'une autre tourelle." "[english]PORTAL_HIT_TURRET_WITH_TURRET_DESC" "Knock down a turret with another turret." "PORTAL_TRANSMISSION_RECEIVED_NAME" "Transmission Reçue" "[english]PORTAL_TRANSMISSION_RECEIVED_NAME" "Transmission Received" "PORTAL_TRANSMISSION_RECEIVED_DESC" "..?" "[english]PORTAL_TRANSMISSION_RECEIVED_DESC" "..?" "portal_lyrics_01" "C'est un vrai triomphe." "[english]portal_lyrics_01" "This was a triumph." "portal_lyrics_02" "J'en prends bonne note :" "[english]portal_lyrics_02" "I'm making a note here:" "portal_lyrics_03" "RÉUSSITE TOTALE." "[english]portal_lyrics_03" "HUGE SUCCESS." "portal_lyrics_04" "Je ne pouvais espérer plus" "[english]portal_lyrics_04" "It's hard to overstate" "portal_lyrics_05" "franc succès." "[english]portal_lyrics_05" "my satisfaction." "portal_lyrics_06" "Aperture Science" "[english]portal_lyrics_06" "Aperture Science" "portal_lyrics_07" "Nous faisons notre devoir" "[english]portal_lyrics_07" "We do what we must" "portal_lyrics_08" "car" "[english]portal_lyrics_08" "because" "portal_lyrics_09" "nous le pouvons." "[english]portal_lyrics_09" "we can." "portal_lyrics_10" "Pour le bien" "[english]portal_lyrics_10" "For the good" "portal_lyrics_11" " de nous tous." "[english]portal_lyrics_11" " of all of us." "portal_lyrics_12" "Sauf ceux qui ont trépassé." "[english]portal_lyrics_12" "Except the ones who are dead." "portal_lyrics_13" "Nous sommes tous embarqués" "[english]portal_lyrics_13" "But there's no sense crying" "portal_lyrics_14" "dans le même bateau." "[english]portal_lyrics_14" "over every mistake." "portal_lyrics_15" "Il faut persévérer" "[english]portal_lyrics_15" "You just keep on trying" "portal_lyrics_16" "jusqu'au bout du" "[english]portal_lyrics_16" "till you run out of" "portal_lyrics_17" " gâteau." "[english]portal_lyrics_17" " cake." "portal_lyrics_18" "Et la science progresse." "[english]portal_lyrics_18" "And the Science gets done." "portal_lyrics_19" "Vous faites des prouesses." "[english]portal_lyrics_19" "And you make a neat gun." "portal_lyrics_20" "Pour ceux qui sont" "[english]portal_lyrics_20" "For the people who are" "portal_lyrics_21" "toujours là." "[english]portal_lyrics_21" "still alive." "portal_lyrics_22" "Je ne suis pas fâchée." "[english]portal_lyrics_22" "I'm not even angry." "portal_lyrics_23" "Je vous le " "[english]portal_lyrics_23" "I'm being " "portal_lyrics_24" "dis" "[english]portal_lyrics_24" "so" "portal_lyrics_25" " en toute " "[english]portal_lyrics_25" " sincere " "portal_lyrics_26" "sincérité." "[english]portal_lyrics_26" "right now." "portal_lyrics_27" "Bien " "[english]portal_lyrics_27" "Even " "portal_lyrics_28" "que vous " "[english]portal_lyrics_28" "though you " "portal_lyrics_29" "m'ayez brisé " "[english]portal_lyrics_29" "broke " "portal_lyrics_30" "le coeur" "[english]portal_lyrics_30" "my heart." "portal_lyrics_31" "et " "[english]portal_lyrics_31" "And " "portal_lyrics_32" "anéantie " "[english]portal_lyrics_32" "killed " "portal_lyrics_33" "." "[english]portal_lyrics_33" "me." "portal_lyrics_34" "Et brisée en mille morceaux." "[english]portal_lyrics_34" "And tore me to pieces." "portal_lyrics_35" "Et finalement jetée" "[english]portal_lyrics_35" "And threw every piece" "portal_lyrics_36" "dans" "[english]portal_lyrics_36" "into" "portal_lyrics_37" "un brasier." "[english]portal_lyrics_37" "a fire." "portal_lyrics_38" "Dans le feu, " "[english]portal_lyrics_38" "As they burned " "portal_lyrics_39" "j'ai souffert car" "[english]portal_lyrics_39" "it hurt because" "portal_lyrics_40" "j'étais heureuse pour vous." "[english]portal_lyrics_40" "I was so happy for you!" "portal_lyrics_41" "Ces points de données" "[english]portal_lyrics_41" "Now these points of data" "portal_lyrics_42" "forment une ligne splendide." "[english]portal_lyrics_42" "make a beautiful line." "portal_lyrics_43" "La bêta est terminée." "[english]portal_lyrics_43" "And we're out of beta." "portal_lyrics_44" "Nous avons presque fini." "[english]portal_lyrics_44" "We're releasing on time." "portal_lyrics_45" "Heureusement que j'ai brûlé." "[english]portal_lyrics_45" "So I'm GLaD. I got burned." "portal_lyrics_46" "Cela nous a bien éclairés." "[english]portal_lyrics_46" "Think of all the things we learned" "portal_lyrics_47" "Pour ceux qui sont" "[english]portal_lyrics_47" "for the people who are" "portal_lyrics_48" "toujours" "[english]portal_lyrics_48" "still" "portal_lyrics_49" " là." "[english]portal_lyrics_49" " alive." "portal_lyrics_50" "Partez et laissez-moi donc" "[english]portal_lyrics_50" "Go ahead and leave " "portal_lyrics_51" "." "[english]portal_lyrics_51" "me." "portal_lyrics_52" "Je " "[english]portal_lyrics_52" "I think " "portal_lyrics_53" "préfère " "[english]portal_lyrics_53" "I prefer " "portal_lyrics_54" "rester " "[english]portal_lyrics_54" "to stay " "portal_lyrics_55" "seule" "[english]portal_lyrics_55" "in" "portal_lyrics_56" "ici." "[english]portal_lyrics_56" "side." "portal_lyrics_57" "Vous" "[english]portal_lyrics_57" "May" "portal_lyrics_58" " trouverez peut-être quelqu'un d'autre" "[english]portal_lyrics_58" "be you'll find someone else" "portal_lyrics_59" "pour vous aider." "[english]portal_lyrics_59" "to help you." "portal_lyrics_60" "Peut-être " "[english]portal_lyrics_60" "Maybe " "portal_lyrics_61" "Black " "[english]portal_lyrics_61" "Black " "portal_lyrics_62" "Mesa" "[english]portal_lyrics_62" "Mesa" "portal_lyrics_63" "NON, JE BLAGUE." "[english]portal_lyrics_63" "THAT WAS A JOKE." "portal_lyrics_64" "FAUT PAS " "[english]portal_lyrics_64" "FAT " "portal_lyrics_65" "RÊVER." "[english]portal_lyrics_65" "CHANCE." "portal_lyrics_66" "Ce" "[english]portal_lyrics_66" "Anyway" "portal_lyrics_67" "gâteau est fantastique." "[english]portal_lyrics_67" ", this cake is great." "portal_lyrics_68" "Il est si bon et moelleux." "[english]portal_lyrics_68" "It's so delicious and moist." "portal_lyrics_69" "Je bavarde beaucoup" "[english]portal_lyrics_69" "Look at me still talking" "portal_lyrics_70" "mais je ne suis pas efficace." "[english]portal_lyrics_70" "when there's Science to do." "portal_lyrics_71" "Je n'aimerais vraiment pas" "[english]portal_lyrics_71" "When I look out there," "portal_lyrics_72" "être à votre place." "[english]portal_lyrics_72" "it makes me GLaD I'm not you." "portal_lyrics_73" "Mes expériences m'attendent." "[english]portal_lyrics_73" "I've experiments to run." "portal_lyrics_74" "Et mes recherches avancent." "[english]portal_lyrics_74" "There is research to be done." "portal_lyrics_75" "Sur ceux qui sont" "[english]portal_lyrics_75" "On the people who are" "portal_lyrics_76" "toujours " "[english]portal_lyrics_76" "still " "portal_lyrics_77" "là." "[english]portal_lyrics_77" "alive." "portal_lyrics_78" "Je vous assure, je suis" "[english]portal_lyrics_78" "And believe me I am" "portal_lyrics_79" "toujours là." "[english]portal_lyrics_79" "still alive." "portal_lyrics_80" "Au coeur de la science, je suis" "[english]portal_lyrics_80" "I'm doing Science and I'm" "portal_lyrics_81" "toujours là." "[english]portal_lyrics_81" "still alive." "portal_lyrics_82" "Je suis en PLEINE FORME et je suis" "[english]portal_lyrics_82" "I feel FANTASTIC and I'm" "portal_lyrics_83" "toujours là." "[english]portal_lyrics_83" "still alive." "portal_lyrics_84" "Quand vous agoniserez, je serai" "[english]portal_lyrics_84" "While you're dying I'll be" "portal_lyrics_85" "toujours là." "[english]portal_lyrics_85" "still alive." "portal_lyrics_86" "Quand vous serez mort, je serai" "[english]portal_lyrics_86" "And when you're dead I will be" "portal_lyrics_87" "toujours là." "[english]portal_lyrics_87" "still alive." "portal_lyrics_88" "TOUJOURS LÀ" "[english]portal_lyrics_88" "STILL ALIVE" } }