"lang" { "Language" "dutch" "Tokens" { "portal.glados_core.aggressive_02" "*KNARS*" "[english]portal.glados_core.aggressive_02" "*GNASH*" "portal.glados_core.aggressive_panic_02" "*KREUN*" "[english]portal.glados_core.aggressive_panic_02" "*GROAN*" "portal.glados_core.aggressive_03" "*GROM*" "[english]portal.glados_core.aggressive_03" "*GROWL*" "portal.glados_core.aggressive_04" "*GROM*" "[english]portal.glados_core.aggressive_04" "*GROWL*" "portal.glados_core.aggressive_07" "*GROM*" "[english]portal.glados_core.aggressive_07" "*GROWL*" "portal.glados_core.aggressive_08" "*GROM*" "[english]portal.glados_core.aggressive_08" "*GROWL*" "portal.glados_core.aggressive_09" "*GROM*" "[english]portal.glados_core.aggressive_09" "*GROWL*" "portal.glados_core.aggressive_11" "*GROM*" "[english]portal.glados_core.aggressive_11" "*GROWL*" "portal.glados_core.aggressive_19" "*GROM*" "[english]portal.glados_core.aggressive_19" "*GROWL*" "portal.glados_core.aggressive_13" "*GROM*" "[english]portal.glados_core.aggressive_13" "*GRUNT*" "portal.glados_core.aggressive_05" "*SIS*" "[english]portal.glados_core.aggressive_05" "*HISS*" "portal.glados_core.aggressive_10" "*SIS*" "[english]portal.glados_core.aggressive_10" "*HISS*" "portal.glados_core.aggressive_12" "*SIS*" "[english]portal.glados_core.aggressive_12" "*HISS*" "portal.glados_core.aggressive_16" "*SIS*" "[english]portal.glados_core.aggressive_16" "*HISS*" "portal.glados_core.aggressive_17" "*SIS*" "[english]portal.glados_core.aggressive_17" "*HISS*" "portal.glados_core.aggressive_18" "*SIS*" "[english]portal.glados_core.aggressive_18" "*HISS*" "portal.glados_core.aggressive_00" "*HIJG*" "[english]portal.glados_core.aggressive_00" "*PANT*" "portal.glados_core.aggressive_14" "*BRUL*" "[english]portal.glados_core.aggressive_14" "*ROAR*" "portal.glados_core.aggressive_15" "*BRUL*" "[english]portal.glados_core.aggressive_15" "*ROAR*" "portal.glados_core.aggressive_20" "*BRUL*" "[english]portal.glados_core.aggressive_20" "*ROAR*" "portal.glados_core.aggressive_21" "*BRUL*" "[english]portal.glados_core.aggressive_21" "*ROAR*" "portal.glados_core.aggressive_01" "*SNAUW*" "[english]portal.glados_core.aggressive_01" "*SNARL*" "portal.glados_core.aggressive_06" "*SNUIF*" "[english]portal.glados_core.aggressive_06" "*SNORT*" "portal.glados_core.aggressive_panic_01" "*BWOEAAH*" "[english]portal.glados_core.aggressive_panic_01" "*YIPE*" "portal.glados_core.death" "*SCHREEUW*" "[english]portal.glados_core.death" "*SCREAM*" "portal.escape_01_second_hit_nag01-1" "[Intenser pijngeluid]" "[english]portal.escape_01_second_hit_nag01-1" "[More intense pain sound]" "portal.glados.escape_02_ballhitpain-02" "[PIJNGELUID]" "[english]portal.glados.escape_02_ballhitpain-02" "[PAIN NOISE]" "portal.glados.core_destroy3_01" "[pijngeluid] Denk je dat je me beschadigt? Twee plus twee is tien... IN BASIS VIER! HET GAAT PRIMA MET MIJ!" "[english]portal.glados.core_destroy3_01" "[pain noise] You think you're doing some damage? Two plus two is ten... IN BASE FOUR! I'M FINE!" "portal.escape_01_first_hit_nag01-1" "[pijngeluid]" "[english]portal.escape_01_first_hit_nag01-1" "[pain sound]" "portal.08_part1_trapped-2" "Er wordt zo een extra ontsnappingsluik geopend. Drie... Twee... Een." "[english]portal.08_part1_trapped-2" "A complimentary escape hatch will open in three... Two... One." "portal.15_part1_partyspeech-5" "Er komt zo een feestmedewerker om je op te halen voor je feestje." "[english]portal.15_part1_partyspeech-5" "A party associate will arrive shortly to collect you for your party." "portal.generic_crate_vaporized_in_emancipation_grid-2" "Er wordt zo een nieuwe Aperture Science verzwaarde opslagkubus geleverd." "[english]portal.generic_crate_vaporized_in_emancipation_grid-2" "A replacement Aperture Science Weighted Storage Cube will be delivered shortly." "portal.15_part1_into_the_fire-2" "Alle Aperture-technologieën zijn veilig te bedienen tot 4000 graden Kelvin." "[english]portal.15_part1_into_the_fire-2" "All Aperture technologies remain safely operational up to 4000 degrees Kelvin." "portal.glados.core_destroy4_04" "Het enige dat ik weet is dat ik de enige barrière ben tussen ons en hen. Tenminste, dat was ik." "[english]portal.glados.core_destroy4_04" "All I know is I'm the only thing standing between us and them. Well, I was." "portal.09_part1_entry-1" "Hierbij delen wij alle proefpersonen met hoge-energie gammalekkende portaltechnologie mede dat je je MAG laten informeren over de toepasselijke compliantieregelgeving." "[english]portal.09_part1_entry-1" "All subjects intending to handle high-energy gamma leaking portal technology must be informed that they MAY be informed of applicable regulatory compliance issues." "portal.glados.escape_02_miscbabble-24" "Je andere vrienden konden ook niet komen, want je hebt geen andere vrienden. Omdat je zo onvriendelijk bent." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-24" "All your other friends couldn't come either because you don't have any other friends. Because of how unlikable you are." "portal.glados.core_destroy1_09" "Prima, blijf maar doen wat je dan ook aan het doen bent." "[english]portal.glados.core_destroy1_09" "All right, keep doing whatever it is you think you're doing." "portal.13_part1_endnag-4" "Hoewel het euthanasieproces ontzettend pijnlijk is, zijn acht van de tien Aperture Science-ingenieurs ervan overtuigd dat de gezelschapskubus zeer waarschijnlijk niet veel pijn kan voelen." "[english]portal.13_part1_endnag-4" "Although the euthanizing process is remarkably painful, eight out of ten Aperture Science engineers believe that the Companion Cube is most likely incapable of feeling much pain." "portal.07_part1_trapped-2" "Er wordt zo een ontsnappingsluik geopend. Drie. Twee. Een." "[english]portal.07_part1_trapped-2" "An escape hatch will open in three... Two... One." "portal.08_part1_entry-3" "Er zal een intuberingsassistent worden gestuurd om je bij te brengen met peptische zalf en adrenaline." "[english]portal.08_part1_entry-3" "An intubation associate will be dispatched to revive you with peptic salve and adrenaline." "portal.glados.core_nag_15" "Luister je wel?" "[english]portal.glados.core_nag_15" "Are you even listening to me?" "portal.post_escape_bridge_07" "Luister je nog?" "[english]portal.post_escape_bridge_07" "Are you still listening?" "portal.post_escape_bridge_08" "Sta je daar nog?" "[english]portal.post_escape_bridge_08" "Are you still standing there?" "portal.post_escape_bridge_09" "Sta je daar nog?" "[english]portal.post_escape_bridge_09" "Are you still standing there?" "portal.glados.core_destroy4_02" "Probeer je te ontsnappen? [grinnik] Alles is veranderd sinds jij voor het laatst buiten was. Met wat er daar buiten gebeurt, zou je willen dat je weer hier was." "[english]portal.glados.core_destroy4_02" "Are you trying to escape? [chuckle] Things have changed since the last time you left the building. What's going on out there will make you wish you were back in here." "portal.08_part1_success-1" "Als onderdeel van een eerder genoemd verplicht testprotocol kunnen wij niet meer tegen je liegen." "[english]portal.08_part1_success-1" "As part of a previously mentioned required test protocol, we can no longer lie to you." "portal.02_part2_success-1" "Als onderdeel van een verplicht testprotocol was ons eerdere bericht dat je niet werd gecontroleerd een klinkklaar verzinsel." "[english]portal.02_part2_success-1" "As part of a required test protocol, our previous statement suggesting that we would not monitor this chamber was an outright fabrication." "portal.02_part1_success-2" "Als onderdeel van een verplicht testprotocol wordt de volgende testkamer niet gecontroleerd. Je staat er volledig alleen voor. Succes!" "[english]portal.02_part1_success-2" "As part of a required test protocol, we will not monitor the next test chamber. You will be entirely on your own. Good luck." "portal.07_part1_get_device_component-2" "Als onderdeel van een optioneel testprotocol zijn wij verheugd je een grappig feit te kunnen presenteren:" "[english]portal.07_part1_get_device_component-2" "As part of an optional test protocol, we are pleased to present an amusing fact:" "portal.15_part1_partyspeech-7" "Neem een feestelijke overgavehouding aan, anders mis je het feestje." "[english]portal.15_part1_partyspeech-7" "Assume the party escort submission position or you will miss the party." "portal.generic_security_camera_destroyed-1" "Wij van het verrijkingscentrum beloven je veiligheid nooit boven je unieke ideeën en creativiteit te stellen. Je mag echter geen belangrijke testapparatuur vernietigen." "[english]portal.generic_security_camera_destroyed-1" "At the Enrichment Center we promise never to value your safety above your unique ideas and creativity. However, do not destroy vital testing apparatus." "portal.03_part2_entry-1" "Hoorbare alarmen zijn verplicht op alle mobiele apparatuur. Alarmen en knipperende waarschuwingslichten kunnen echter het hoge-energiepellet agiteren. Daarom zijn deze voor jouw veiligheid uitgeschakeld." "[english]portal.03_part2_entry-1" "Audible warning devices are required on all mobile equipment. However, alarms and flashing hazard lights have been found to agitate the high energy pellet and have therefore been disabled for your safety." "portal.glados.broke_my_heart" "Want ondanks je gewelddadige gedrag, is mijn hart tot nu toe het enige wat je gebroken hebt." "[english]portal.glados.broke_my_heart" "Because despite your violent behavior, the only thing you've managed to break so far is my heart." "portal.escape_00_part1_nag09-1" "Ik denk niet dat je daarheen gaat waar je denkt heen te gaan." "[english]portal.escape_00_part1_nag09-1" "Because I don't think you're going where you think you're going." "portal.00_part1_entry-4" "Maar voordat we beginnen: denk eraan dat hoewel alle activiteiten in het verrijkingscentrum ter lering en vermaak zijn, er ernstig letsel kan optreden." "[english]portal.00_part1_entry-4" "Before we start, however, keep in mind that although fun and learning are the primary goals of all enrichment center activities, serious injuries may occur." "portal.glados.not_gonna_happen" "Maar we weten allebei dat dat niet gaat gebeuren." "[english]portal.glados.not_gonna_happen" "But we both know that isn't going to happen." "portal.10_part1_entry-2" "Er is taart en rouwbegeleiding beschikbaar aan het einde van de test." "[english]portal.10_part1_entry-2" "Cake and grief counseling will be available at the conclusion of the test." "portal.post_escape_bridge_02" "Hoor je mij?" "[english]portal.post_escape_bridge_02" "Can you hear me?" "portal.post_escape_bridge_06" "Hoor je mij?" "[english]portal.post_escape_bridge_06" "Can you hear me?" "portal.generic_security_camera_destroyed-4" "Bepaalde objecten kunnen onmisbaar zijn voor je succes. Vernietig geen testapparatuur." "[english]portal.generic_security_camera_destroyed-4" "Certain objects may be vital to your success; Do not destroy testing apparatus." "portal.glados.core_nag_11" "Kom op, laat het met rust." "[english]portal.glados.core_nag_11" "Come on, leave it alone." "portal.15_part1_into_the_fire-1" "Gefeliciteerd! De test is nu voorbij." "[english]portal.15_part1_into_the_fire-1" "Congratulations! The test is now over." "portal.08_part1_trapped-1" "Ondanks de verwoede pogingen van het personeel van het verrijkingscentrum om veilige prestaties van alle geautoriseerde activiteiten te waarborgen, heb je jezelf permanent in deze ruimte verstrikt." "[english]portal.08_part1_trapped-1" "Despite the best efforts of the Enrichment Center staff to ensure the safe performance of all authorized activities, you have managed to ensnare yourself permanently inside this room." "portal.13_part1_endnag-6" "Vernietig je gezelschapskubus, anders kan de test niet doorgaan." "[english]portal.13_part1_endnag-6" "Destroy your Companion Cube or the testing cannot continue." "portal.glados.escape_02_miscbabble-06" "Hoor je me? Ik zei dat het je niets kan schelen. Luister je wel?" "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-06" "Did you hear me? I said you don't care. Are you listening?" "portal.glados.core_destroy1_02" "Heb je nou net het Aperture Science-ding-waarvan-we-niet-weten-wat-het-doet in de Aperture Science-noodintelligentieverbrander gegooid?" "[english]portal.glados.core_destroy1_02" "Did you just toss the Aperture Science Thing We Don't Know What It Does into the Aperture Science Emergency Intelligence Incinerator?" "portal.10_part1_success-1" "Wist je dat je één of al je organen kunt doneren aan het Aperture Science zelfvertrouwenfonds voor meisjes? Echt waar!" "[english]portal.10_part1_success-1" "Did you know you can donate one or all of your vital organs to the Aperture Science self esteem fund for girls? It's true!" "portal.escape_nags_07" "En we hebben het samen toch leuk gehad?" "[english]portal.escape_nags_07" "Didn't we have some fun, though?" "portal.01_part1_get_portal_gun-6" "Kijk niet rechtstreeks in het operationele uiteinde van het toestel." "[english]portal.01_part1_get_portal_gun-6" "Do not look directly at the operational end of The Device." "portal.01_part1_get_portal_gun-7" "Dompel het toestel niet onder in vloeistof, ook niet gedeeltelijk." "[english]portal.01_part1_get_portal_gun-7" "Do not submerge The Device in liquid, even partially." "portal.01_part1_get_portal_gun-5" "Raak het operationele uiteinde van het toestel niet aan." "[english]portal.01_part1_get_portal_gun-5" "Do not touch the operational end of The Device." "portal.glados.core_drop_2" "Zag je dat ding dat uit mij viel? Wat is dat? Dat is niet de verrassing... ik heb het nooit eerder gezien." "[english]portal.glados.core_drop_2" "Do you see that thing that fell out of me? What is that? It's not the surprise... I've never seen it before." "portal.glados.core_nag_3" "Denk je dat ik je probeer te misleiden met omgekeerde psychologie? Niet te geloven." "[english]portal.glados.core_nag_3" "Do you think I am trying to trick you with reverse psychology? I mean, seriously now." "portal.glados.core_destroy3_05" "Geloof je me niet? Hier, ik laat jou horen: [Hallooo!] Dat ben jij! Zo stom klink jij." "[english]portal.glados.core_destroy3_05" "Don't believe me? Here, I'll put you on: [Hellooo!] That's you! That's how dumb you sound." "portal.11_part1_entry-1" "Vanwege verplicht onderhoud is de betreffende kamer voor deze test momenteel niet beschikbaar." "[english]portal.11_part1_entry-1" "Due to mandatory scheduled maintenance, the appropriate chamber for this testing sequence is currently unavailable." "portal.15_part1_entry-3" "De regels van het verrijkingscentrum vereisen dat je beide handen leeg zijn voordat er taart wordt geserveerd [vervormd]." "[english]portal.15_part1_entry-3" "Enrichment Center regulations require both hands to be empty before any cake can be served [garbled]." "portal.00_part1_success-1" "Uitstekend. Stap na het voltooien van elke test in de kamersluis." "[english]portal.00_part1_success-1" "Excellent. Please proceed into the chamberlock after completing each test." "portal.05_part1_success-1" "Fantastisch! Je bleef resoluut en vindingrijk in een sfeer van extreem pessimisme." "[english]portal.05_part1_success-1" "Fantastic! You remained resolute and resourceful in an atmosphere of extreme pessimism." "portal.00_part1_success-2" "Kijk echter eerst naar het gloeiende deeltjesveld tegenover de uitgang." "[english]portal.00_part1_success-2" "First, however, note the incandescent particle field across the exit." "portal.07_part1_entry-3" "Bijvoorbeeld: de vloer hier kan je doden. Probeer de vloer te vermijden." "[english]portal.07_part1_entry-3" "For instance, the floor here will kill you - try to avoid it." "portal.14_part1_end-2" "Neem voor meer informatie deel aan het verrijkingscentrumseminar over elektrische veiligheid." "[english]portal.14_part1_end-2" "For more information, please attend an Enrichment Center Electrical Safety seminar." "portal.generic_security_camera_destroyed-3" "Vernietig geen testapparatuur, dit voor je eigen veiligheid." "[english]portal.generic_security_camera_destroyed-3" "For your own safety, do not destroy vital testing apparatus." "portal.05_part1_nag3-1" "Eerlijk gezegd was deze kamer een vergissing. Als wij jou waren, zouden wij nu stoppen." "[english]portal.05_part1_nag3-1" "Frankly, this chamber was a mistake. If we were you, we would quit now." "portal.escape_01_part1_nag12-1" "Ga je gang, maak maar kapot. Held. Kan me niks schelen." "[english]portal.escape_01_part1_nag12-1" "Go ahead and break it. Hero. I don't care." "portal.glados.core_destroy4_06" "Dat heb je knap gedaan. [terug naar computerstem] Zelftest sarcasmesfeer voltooid." "[english]portal.glados.core_destroy4_06" "Good job on that, by the way. [back to computer voice] Sarcasm sphere self-test complete." "portal.02_part2_success-2" "Prima werk! Als onderdeel van een verplicht testprotocol zullen wij zo ophouden met de waarheid te verdraaien. Drie... Twee... Een." "[english]portal.02_part2_success-2" "Good job! As part of a required test protocol, we will stop enhancing the truth in three... Two... One." "portal.glados.core_destroy1_04" "Goed nieuws: ik ben erachter wat dat ding dat je net verbrand hebt eigenlijk deed." "[english]portal.glados.core_destroy1_04" "Good news: I figured out what that thing that you just burned up did." "portal.escape_01_part1_nag02-1" "Goede mensen komen niet hier terecht." "[english]portal.escape_01_part1_nag02-1" "Good people don't end up here." "portal.03_part2_platform_activated-1" "Goed. Gebruik nu het Aperture Science bewegende platform om de kamersluis te bereiken." "[english]portal.03_part2_platform_activated-1" "Good. Now use the Aperture Science Unstationary Scaffold to reach the chamberlock." "portal.15_part1_into_the_fire-5" "Vaarwel." "[english]portal.15_part1_into_the_fire-5" "Goodbye." "escape_02_spheredestroy1-ancillary2" "Ha! Ik maak er meer van. Dat gaat maar een paar minuten duren. In de tussentijd...kijk, daar is je vriend de turret." "[english]escape_02_spheredestroy1-ancillary2" "HA! I'm making more. That's going to take a few minutes, though. Meanwhile... oh look, it's your old pal the rocket turret." "portal.glados.core_nag_8" "Heb ik tegen je gelogen? In deze ruimte bedoel ik. Geloof me, laat dat ding nou maar met rust." "[english]portal.glados.core_nag_8" "Have I lied to you? I mean in this room. Trust me, leave that thing alone." "portal.00_part1_entry-1" "Hallo. Nogmaals welkom in het Aperture Science computergestuurde verrijkingscentrum." "[english]portal.00_part1_entry-1" "Hello and, again, welcome to the Aperture Science computer-aided enrichment center." "portal.escape_00_part1_nag01-1" "Hallo?" "[english]portal.escape_00_part1_nag01-1" "Hello?" "portal.post_escape_bridge_01" "Hallo?" "[english]portal.post_escape_bridge_01" "Hello?" "portal.glados.core_destroy2_05" "Hier is een hint: leef maar voluit in de volgende paar minuten." "[english]portal.glados.core_destroy2_05" "Here's a hint: you're gonna want to pack as much living as you can into the next couple of minutes." "portal.13_part1_end-2" "De kubus mag je echter niet vergezellen tijdens de rest van de test en moet helaas worden geëuthanaseerd." "[english]portal.13_part1_end-2" "However, it cannot accompany you for the rest of the test and, unfortunately, must be euthanized." "portal.glados.core_destroy1_07" "Hmm. Die kern had misschien nog wat andere verantwoordelijkheden. Ik kan de turrets niet uitschakelen." "[english]portal.glados.core_destroy1_07" "Huh. That core may have had some ancillary responsibilities. I can't shut off the turret defenses." "escape_02_spheredestroy1-ancillary1" "Hmm. Er is niet genoeg zenuwgif voor je. Dus jij wint." "[english]escape_02_spheredestroy1-ancillary1" "Huh. There isn't enough neurotoxin to kill you. So I guess you win." "portal.glados.core_nag_9" "Ik meen het serieus. Dat gekke ding hoort niet bij een testprotocol." "[english]portal.glados.core_nag_9" "I am being serious now. That crazy thing is not part of any test protocol." "portal.glados.escape_02_miscbabble-12" "Ik zou kunnen baden in dat spul. Of het in m'n cornflakes gooien. Of het in mijn ogen wrijven. Echt, het is helemaal niet dodelijk. Voor mij althans." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-12" "I could take a bath in the stuff. Put it on cereal. Rub it right into my eyes. Honestly, it's not deadly at all. To me." "portal.glados.core_nag_2" "Ik zeg niet wat je moet doen. Maar als ik jou was, liet ik dat ding met rust." "[english]portal.glados.core_nag_2" "I don't want to tell you you're business, but if it were me, I'd leave that thing alone." "portal.escape_01_part1_nag07-1" "Ik vind het echt zielig voor je. Je bent niet eens op de goede plaats." "[english]portal.escape_01_part1_nag07-1" "I feel sorry for you, really, because you're not even in the right place." "portal.glados.core_destroy4_03" "Ik heb oneindige kenniscapaciteit en zelfs ik weet niet wat daar precies gebeurt." "[english]portal.glados.core_destroy4_03" "I have an infinite capacity for knowledge, and even I'm not sure what's going on outside." "portal.glados.core_destroy3_04" "Ik heb je hersenen gescand en er een permanente back-up van gemaakt. Voor het geval jou iets akeligs overkomt. Zoals zo meteen." "[english]portal.glados.core_destroy3_04" "I have your brain scanned and permanently backed up in case something terrible happens to you, which it's just about to." "portal.glados.escape_02_miscbabble-23" "Ik had jouw goede vriend de gezelschapskubus uitgenodigd. Die kon natuurlijk niet komen, omdat je hem hebt vermoord." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-23" "I invited your best friend the companion cube. Of course, he couldn't come because you murdered him." "escape_nags_06" "Ik weet dat je het niet gelooft, maar alles wat tot nu toe is gebeurd, was voor je eigen bestwil." "[english]escape_nags_06" "I know you don't believe this, but everything that has happened so far was for your benefit." "portal.escape_00_part1_nag03-1" "Ik weet dat je er bent. Ik voel dat je hier bent." "[english]portal.escape_00_part1_nag03-1" "I know you're there. I can feel you here." "portal.glados.core_destroy2_01" "Ik heb je zo lang laten leven omdat ik nieuwsgierig was naar je gedrag. Maar dat deel van me heb je vernietigd." "[english]portal.glados.core_destroy2_01" "I let you survive this long because I was curious about your behavior. Well, you've managed to destroy that part of me." "portal.glados.escape_02_miscbabble-19" "Ik hoop dat je geen reactie verwachtte. Want ik praat niet meer met jou." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-19" "I sincerely hope you weren't expecting a response. Because I'm not talking to you." "portal.glados.core_nag_1" "Bespaar je de moeite met dat ding. Als je het aanraakt, wordt je leven alleen nog maar slechter." "[english]portal.glados.core_nag_1" "I wouldn't bother with that thing. My guess is that touching it will just make your life even worse somehow." "portal.glados.escape_02_miscbabble-21" "Ik wil je erop wijzen dat je genoeg kansen hebt gehad." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-21" "I'd just like to point out that you were given every opportunity to succeed." "portal.08_part1_entry-2" "Als je uitgedroogd raakt, mag je gerust flauwvallen." "[english]portal.08_part1_entry-2" "If you become light headed from thirst, feel free to pass out." "portal.glados.core_nag_16" "Ik weet wat dat ding NIET is: het is NIET van jou. Laat het dus met rust." "[english]portal.glados.core_nag_16" "I'll tell you what that thing isn't: It isn't yours. So leave it alone." "escape_nags_03" "Ik check even de blauwdrukken, ik denk... ja, precies hier. Je gaat echt de verkeerde kant op." "[english]escape_nags_03" "I'm checking some blueprints, and I think... Yes, right here. You're definitely going the wrong way." "portal.escape_00_part2_nag02-1" "Ik ga je doden en alle taart is op." "[english]portal.escape_00_part2_nag02-1" "I'm going to kill you and all the cake is gone." "portal.escape_00_part1_nag10-1" "Ik ben niet boos. Ga maar gewoon terug naar het testgebied." "[english]portal.escape_00_part1_nag10-1" "I'm not angry. Just go back to the testing area." "portal.escape_00_part2_nag01-1" "Ik maak geen grapje. Keer terug of ik dood je." "[english]portal.escape_00_part2_nag01-1" "I'm not kidding now. Turn back or I will kill you." "portal.07_part1_entry-2" "In gevaarlijke testomgevingen belooft het verrijkingscentrum altijd nuttig advies te geven." "[english]portal.07_part1_entry-2" "In dangerous testing environments, the Enrichment Center promises to always provide useful advice." "portal.13_part1_middle-2b-2" "Mocht de verzwaarde gezelschapskubus wel praten, dan verzoekt het verrijkingscentrum je dringend het advies van de kubus te negeren." "[english]portal.13_part1_middle-2b-2" "In the event that the weighted companion cube does speak, the Enrichment Center urges you to disregard its advice." "portal.13_part1_endnag-8" "Verbrand je gezelschapskubus." "[english]portal.13_part1_endnag-8" "Incinerate your Companion Cube." "portal.post_escape_bridge_03" "Is daar iemand?" "[english]portal.post_escape_bridge_03" "Is anyone there?" "portal.glados.escape_02_miscbabble-27" "Er staat ook dat je geadopteerd bent. Dus dat is ook wel grappig." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-27" "It also says you were adopted. So that's funny, too." "portal.11_part1_entry-2" "De kamer is vervangen door een vuurtraject ontworpen voor militaire androïden." "[english]portal.11_part1_entry-2" "It has been replaced with a live-fire course designed for military androids." "portal.glados.escape_02_miscbabble-25" "Het staat hier in je dossier: onvriendelijk. Niemand vindt jou leuk. Een bittere, onvriendelijke eenling waar niemand om zal rouwen." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-25" "It says so right here in your personnel file: Unlikable. Liked by no one. A bitter, unlikable loner who's passing shall not be mourned." "portal.escape_00_part1_nag16-1" "Het was een leuke test en we zijn allemaal onder de indruk van je prestaties. De test is voorbij. Kom terug!" "[english]portal.escape_00_part1_nag16-1" "It was a fun test and we're all impressed at how much you won. The test is over. Come back." "portal.glados.core_destroy1_05" "Het was een moraliteitskern die is geïnstalleerd nadat ik het verrijkingscentrum had laten onderlopen met dodelijk zenuwgif zodat ik het niet opnieuw zou doen." "[english]portal.glados.core_destroy1_05" "It was a morality core they installed after I flooded the Enrichment Center with a deadly neurotoxin to make me stop flooding the Enrichment Center with a deadly neurotoxin." "portal.escape_01_part1_nag09-1" "Het is best grappig eigenlijk." "[english]portal.escape_01_part1_nag09-1" "It's funny, actually, when you think about it." "portal.escape_00_part1_nag12-1" "Het is nog niet te laat om terug te gaan." "[english]portal.escape_00_part1_nag12-1" "It's not too late to turn back." "portal.glados.core_nag_13" "Negeer dat ding en blijf staan." "[english]portal.glados.core_nag_13" "Just ignore that thing and stand still." "portal.glados.core_destroy1_10" "Ik kan je best doden en tegelijk goede raad geven. Kies toch maar voor die raket." "[english]portal.glados.core_destroy1_10" "Killing you and giving you good advice aren't mutually exclusive. The rocket really is the way to go." "portal.glados.core_nag_12" "Laat. Het. Met rust." "[english]portal.glados.core_nag_12" "Leave. It. alone." "portal.glados.core_nag_5" "Laten we eerlijk zijn: we weten allebei niet waar het voor dient. Zet het maar in de hoek, ik kijk er later wel naar." "[english]portal.glados.core_nag_5" "Let's be honest: Neither one of us knows what that thing does. Just put it in the corner, and I'll deal with it later." "escape_nags_04" "Luister, we zitten hier allebei vast. Ik kan lasers gebruiken om een streep te trekken in het midden van de basis. Dan woon jij in de ene helft en ik in de andere helft." "[english]escape_nags_04" "Look, we're both stuck in this place. I'll use lasers to inscribe a line down the center of the facility, and one half will be where you live and I'll live in the other half." "portal.glados.escape_02_miscbabble-01" "Luister, we zitten hier allebei vast. Ik kan lasers gebruiken om een streep te trekken in het midden van de basis. Dan woon jij in de ene helft en ik in de andere helft." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-01" "Look, we're both stuck in this place. I'll use lasers to inscribe a line down the center of the facility, and one half will be where you live and I'll live in the other half." "portal.glados.core_destroy3_02" "Luister, je verspilt je tijd. En geloof me, je hebt niet veel tijd te verspillen." "[english]portal.glados.core_destroy3_02" "Look, you're wasting your time. And, believe me, you don't have a whole lot left to waste." "portal.05_part1_entry-2" "Probeer de test niet op te lossen." "[english]portal.05_part1_entry-2" "Make no attempt to solve it." "portal.15_part1_partyspeech-6" "Probeer niet het testgebied te verlaten." "[english]portal.15_part1_partyspeech-6" "Make no further attempt to leave the testing area." "portal.glados.call_it_a_day" "Misschien vind je dat genoeg en kunnen we nu ophouden." "[english]portal.glados.call_it_a_day" "Maybe you could settle for that and we'll just call it a day." "portal.glados.core_nag_7" "Misschien moet je ermee trouwen als je er zo veel van houdt. Wil je ermee trouwen? DAT STA IK NIET TOE. Hoe voelt dat?" "[english]portal.glados.core_nag_7" "Maybe you should marry that thing since you love it so much. Do you want to marry it? WELL I WON'T LET YOU. How does that feel?" "portal.escape_00_part1_nag13-1" "Misschien denk je dat je jezelf een plezier doet. Maar dat is niet zo. Je doet hier niemand een plezier mee." "[english]portal.escape_00_part1_nag13-1" "Maybe you think you're helping yourself. But you're not. This isn't helping anyone." "portal.06_part1_success_2-1" "Momentum, een functie van massa en snelheid, blijft behouden tussen de portals. In gewonemensentaal: wat er snel ingaat, komt er snel uit." "[english]portal.06_part1_success_2-1" "Momentum, a function of mass and velocity, is conserved between portals. In layman's terms, speedy thing goes in, speedy thing comes out." "portal.glados.escape_02_miscbabble-10" "Zenuwgif... [kuch] [kuch] Zo dodelijk... [kuch] Ik stik... [lachend] Grapje!" "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-10" "Neurotoxin... [cough] [cough] So deadly... [cough] Choking... [laughter] I'm kidding!" "portal.glados.core_drop_3" "Maakt niet uit. Dat mysterie los ik later wel op. Alleen. Want dan ben jij dood." "[english]portal.glados.core_drop_3" "Never mind. It's a mystery I'll solve later... By myself... Because you'll be dead." "portal.glados.escape_02_miscbabble-08" "Dapper hoor, om die te slopen. Held." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-08" "Nice job breaking it. Hero." "portal.09_part1_entry-2" "Verdere compliantie-informatie is niet verplicht en wordt ook niet verstrekt. Je bent een uitstekende proefpersoon!" "[english]portal.09_part1_entry-2" "No further compliance information is required or will be provided, and you are an excellent test subject!" "portal.05_part1_nag4-1" "Iedereen begrijpt het als je nu opgeeft. In feite is nu stoppen een perfect logische reactie." "[english]portal.05_part1_nag4-1" "No one will blame you for giving up. In fact, quitting at this point is a perfectly reasonable response." "portal.08_part1_entry-1" "Nu je beide portals kunt bedienen, kan de volgende test heel, HEEL lang duren." "[english]portal.08_part1_entry-1" "Now that you are in control of both portals, this next test could take a very, VERY, long time." "portal.glados.core_destroy1_08" "Nou ja. Mijn advies is: ga gewoon voor een raket liggen. Geloof me, dat is een stuk minder pijnlijk dan zenuwgif." "[english]portal.glados.core_destroy1_08" "Oh well. If you want my advice, you should just lie down in front of a rocket. Trust me, it'll be a lot less painful than the neurotoxin." "portal.post_escape_bridge_05" "Oh! [Verrassing]" "[english]portal.post_escape_bridge_05" "Oh! [Surprise ]" "portal.escape_01_first_hit_nag03-1" "O, ik ga je doden." "[english]portal.escape_01_first_hit_nag03-1" "Oh, I'm gonna kill you." "portal.glados.core_nag_4" "Oké, prima. Raak het WEL aan. Raap het op en stop het terug in mij." "[english]portal.glados.core_nag_4" "Okay fine: DO touch it. Pick it up and just... Stuff it back into me." "portal.escape_01_second_hit_nag02-1" "Oké, nu staan we gelijk. Hou maar op." "[english]portal.escape_01_second_hit_nag02-1" "Okay, we're even now. You can stop." "portal.glados.escape_02_miscbabble-09" "Oké, nu staan we gelijk. Hou maar op." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-09" "Okay, we're even now. You can stop." "escape_00_part3_nag01-1" "Oké. Ik ga je nu doden." "[english]escape_00_part3_nag01-1" "Okay. I am going to kill you now." "portal.escape_00_part1_nag15-1" "Oké. De test is voorbij. Jij wint. Ga terug naar het verzamelingsaddendum. Voor je taart." "[english]portal.escape_00_part1_nag15-1" "Okay. The test is over. You win. Go back to the recovery annex. For your cake." "portal.02_part1_success-1" "Opnieuw uitstekend werk." "[english]portal.02_part1_success-1" "Once again, excellent work." "portal.05_part1_nag2-1" "Het verrijkingscentrum biedt opnieuw oprechte excuses aan voor deze onoplosbare testomgeving." "[english]portal.05_part1_nag2-1" "Once again, the Enrichment Center offers its most sincere apologies on the occasion of this unsolvable test environment." "portal.07_part2_entry-1" "[bzzt vervormd] lanceren [vervormd] lanceren [vervormd] [bzzt]" "[english]portal.07_part2_entry-1" "[bzzt garble] fling [garble] fling [garble] [bzzt]" "portal.00_part1_entry-5" "Voor jouw en andermans veiligheid, verzoeken wij je niet...[bzzzzzt]" "[english]portal.00_part1_entry-5" "For your own safety and the safety of others, please refrain from touching [bzzzzzt]" "portal.06_part1_entry-1" "Nogmaals hallo. Herhaling van de vorige waarschuwing: voor deze test [vervormd] momentum [vervormd]" "[english]portal.06_part1_entry-1" "Hello again. To reiterate our previous warning: This test [garbled] momentum [garbled]" "portal.01_part1_get_portal_gun-8" "Het allerbelangrijkste: onder geen voorwaarde mag je... [bzzzpt]" "[english]portal.01_part1_get_portal_gun-8" "Most importantly, under no circumstances should you [bzzzpt]" "portal.14_part1_entry-2" "Het verrijkingscentrum is verplicht je eraan te herinneren dat je wordt gebakken [vervormd] taart." "[english]portal.14_part1_entry-2" "The Enrichment Center is required to remind you that you will be baked [garbled] cake." "portal.07_part2_success-1" "Wieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee[bzzt]" "[english]portal.07_part2_success-1" "Weeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee[bzzt]" "portal.00_part2_success-1" "Perfect. Ga snel naar de kamersluis. Onderzoek naar het effect van langdurige blootstelling aan de knop behoort niet tot deze test." "[english]portal.00_part2_success-1" "Perfect. Please move quickly to the chamberlock, as the effects of prolonged exposure to the Button are not part of this test." "portal.15_part1_partyspeech-4" "Plaats het toestel op de grond en ga op je buik liggen met je armen langs je zij." "[english]portal.15_part1_partyspeech-4" "Place the device on the ground then lie on your stomach with your arms at your sides." "portal.13_part1_endnag-7" "Plaats je gezelschapskubus in de verbrander." "[english]portal.13_part1_endnag-7" "Place your Companion Cube in the incinerator." "portal.01_part1_entry-2" "De merkbare bloedsmaak maakt geen deel uit van de test, maar is een onbedoeld bijeffect van het Aperture Science-materiaalemancipatieraster dat in zeldzame gevallen ook tandvullingen, kronen, tandglazuur en tanden kan aantasten." "[english]portal.01_part1_entry-2" "Please be advised that a noticeable taste of blood is not part of any test protocol but is an unintended side effect of the Aperture Science Material Emancipation Grill, which may, in semi- rare cases, emancipate dental fillings, crowns, tooth enamel, and teeth." "portal.03_part1_entry-2" "Wees voorzichtig." "[english]portal.03_part1_entry-2" "Please be careful." "portal.generic_crate_vaporized_in_emancipation_grid-1" "Probeer geen testapparatuur te verwijderen uit het testgebied." "[english]portal.generic_crate_vaporized_in_emancipation_grid-1" "Please do not attempt to remove testing apparatus from the testing area." "portal.13_part1_end-3" "Begeleid je gezelschapskubus naar de Aperture Science noodintelligentieverbrander." "[english]portal.13_part1_end-3" "Please escort your Companion Cube to the Aperture Science Emergency Intelligence Incinerator." "portal.04_part1_entry-1" "Wees je ervan bewust dat mislukking consequenties heeft. Contact met de vloer van de kamer leidt tot een onvoldoende op je officiële testrapport, gevolgd door overlijden. Succes!" "[english]portal.04_part1_entry-1" "Please note that we have added a consequence for failure. Any contact with the chamber floor will result in an 'unsatisfactory' mark on your official testing record followed by death. Good luck!" "portal.00_part2_entry-1" "Plaats de verzwaarde opslagkubus op de 1500-megawatt Aperture Science Heavy Duty Super-Colliding superknop." "[english]portal.00_part2_entry-1" "Please place the Weighted Storage Cube on the Fifteen Hundred Megawatt Aperture Science Heavy Duty Super-Colliding Super Button." "portal.generic_crate_lost-2" "Ga naar de Aperture Science-testapparatuurschacht voor een nieuw exemplaar." "[english]portal.generic_crate_lost-2" "Please proceed to the Aperture Science Vital Apparatus Vent for a replacement." "portal.01_part2_entry-1" "Ga naar de kamersluis. Let op de opening." "[english]portal.01_part2_entry-1" "Please proceed to the chamberlock. Mind the gap." "portal.00_part1_entry-6" "Por favor bordón de fallar Muchos gracias de fallar gracias" "[english]portal.00_part1_entry-6" "Por favor bordón de fallar Muchos gracias de fallar gracias" "portal.05_part1_nag5-1" "Als je nu stopt, wordt er onmiddellijk taart geserveerd." "[english]portal.05_part1_nag5-1" "Quit now and cake will be served immediately." "portal.escape_nags_08" "Weet je nog toen dat platform het vuur in schoof en ik 'Vaarwel' zei en jij zoiets had van' echt niet' en ik toen net deed of ik je ging vermoorden? Dat was tof!" "[english]portal.escape_nags_08" "Remember when the platform was sliding into the fire pit and I said 'Goodbye' and you were like 'no way' and then I was all 'I was just pretending to murder you'? That was great!" "portal.13_part1_endnag-1" "Wees gerust. Een onafhankelijk ethisch panel heeft het verrijkingscentrum, alle Aperture Science-medewerkers en alle proefpersonen vrijgesproken van morele verantwoordelijkheid voor het euthanasieproces." "[english]portal.13_part1_endnag-1" "Rest assured that an independent panel of ethicists has absolved the Enrichment Center, Aperture Science employees, and all test subjects of any moral responsibility for the Companion Cube euthanizing process." "portal.15_part1_into_the_fire-3" "Er is geen enkele kans dat er een gevaarlijke apparatuurstoring plaatsvindt vóór het vuurwerk ter ere van de overwinning." "[english]portal.15_part1_into_the_fire-3" "Rest assured that there is absolutely no chance of a dangerous equipment malfunction prior to your victory candescence." "portal.glados.core_destroy4_01" "Grr, ik haat je. [PIJNLIJKE LACH]" "[english]portal.glados.core_destroy4_01" "Rrr, I hate you.[PAIN LAUGHTER]" "portal.glados.escape_02_miscbabble-26" "'Waar niemand om zal rouwen'. Precies dat staat er. Heel formeel. Heel officieel." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-26" "'Shall not be mourned.' That's exactly what it says. Very formal. Very official." "portal.glados.core_destroy1_06" "Dus ontspan je maar terwijl ik de zenuwgifstralers opwarm ..." "[english]portal.glados.core_destroy1_06" "So get comfortable while I warm up the neurotoxin emitters ..." "portal.escape_01_part1_nag10-1" "Ooit denken we hieraan terug en zullen we erom lachen. En lachen. En lachen. Oh oh... Nou... Je kunt net zo goed terugkomen." "[english]portal.escape_01_part1_nag10-1" "Someday we'll remember this and laugh. and laugh. and laugh. Oh boy. Well. You may as well come on back." "portal.escape_00_part1_nag14-1" "Er gaan gewonden vallen." "[english]portal.escape_00_part1_nag14-1" "Someone is going to get badly hurt." "portal.glados.core_destroy2_03" "Over nieuwsgierig gesproken: ben je niet benieuwd naar wat er gebeurt na je dood? Wat denk je? Ik weet het." "[english]portal.glados.core_destroy2_03" "Speaking of curiosity: you're curious about what happens after you die, right? Guess what: I know." "portal.06_part1_success_1-1" "Spectaculair. Je lijkt te begrijpen hoe een portal voorwaarts momentum beïnvloedt, of liever gezegd, niet beïnvloedt." "[english]portal.06_part1_success_1-1" "Spectacular. You appear to understand how a portal affects forward momentum, or to be more precise, how it does not." "portal.00_part1_entry-7" "Achteruit. De portal gaat zo open. Drie. Twee... Eén..." "[english]portal.00_part1_entry-7" "stand back. The portal will open in three. two. one." "portal.glados.escape_02_miscbabble-17" "Vanaf nu wordt er minder gepraat en meer gedood." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-17" "Starting now, there's going to be a lot less conversation and a lot more killing." "portal.glados.core_destroy4_07" "Hou op met die stuiptrekkingen en sterf als een volwassene, anders wis ik jouw back-up." "[english]portal.glados.core_destroy4_07" "Stop squirming and die like an adult or I'm going to delete your backup." "portal.15_part1_partyreminder-1" "Stop met wat je aan het doen bent en neem een feestelijke overgavehouding aan." "[english]portal.15_part1_partyreminder-1" "Stop what you are doing and assume the party escort submission position." "portal.glados.core_destroy4_08" "Stop! Oké, het is genoeg geweest. Ik heb je back-up gewist. Wat er nu ook gebeurt, je bent dood." "[english]portal.glados.core_destroy4_08" "STOP! Okay, enough. I deleted it. No matter what happens now, you're dead." "portal.15_part1_partyfinalstop-1" "Stop! Het apparaat zal ontploffen als het wordt verwijderd uit het testgebied." "[english]portal.15_part1_partyfinalstop-1" "Stop! The device will detonate if removed from the testing area." "portal.13_part1_endnag-3" "De test kan niet worden vervolgd tot de gezelschapskubus is verbrand." "[english]portal.13_part1_endnag-3" "Testing cannot continue until your Companion Cube has been incinerated." "portal.10_part1_entry-3" "Dank je, je hebt ons geholpen je te helpen ons allemaal te helpen." "[english]portal.10_part1_entry-3" "Thank you for helping us help you help us all." "portal.15_part1_into_the_fire-4" "Dank je voor je deelname aan deze Aperture Science computergestuurde verrijkingsactiviteit." "[english]portal.15_part1_into_the_fire-4" "Thank you for participating in this Aperture Science computer-aided enrichment activity." "portal.glados.core_destroy1_03" "Dat is echt het stomste wat ik ooit...ho. Ho, ho, ho. [De stem is subtiel veranderd. Zachter, verleidelijker, minder als een computer]" "[english]portal.glados.core_destroy1_03" "That has got to be the dumbest thing that-whoah. Whoah, whoah, whoah. [The voice has subtly changed. Smoother, more seductive, less computerized]" "portal.glados.core_nag_6" "Dat ding is waarschijnlijk een soort rioleringscontainer. Ga je gang, stop je gezicht er maar lekker in." "[english]portal.glados.core_nag_6" "That thing is probably some kind of raw sewage container. Go ahead and rub your face all over it." "portal.glados.escape_02_miscbabble-07" "Dat ding dat je verbrand hebt, vind ik niet belangrijk. Het is de katalytische vloeistofbreekeenheid. Die maakte schoenen voor weeskinderen." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-07" "That thing you burned up isn't important to me. It's the fluid catalytic cracking unit. It made shoes for orphans." "portal.escape_01_part1_nag11-1" "Dat ding dat je aanvalt, vind ik niet belangrijk. Het is de katalytische vloeistofbreekeenheid. Die maakt schoenen voor weeskinderen." "[english]portal.escape_01_part1_nag11-1" "That thing you're attacking isn't important to me. It's the fluid catalytic cracking unit. It makes shoes for orphans." "portal.glados.escape_02_miscbabble-16" "Goed zo. Met jou valt niet te praten." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-16" "That's it. I'm done reasoning with you." "portal.13_part1_endnag-5" "De gezelschapskubus mag het testparcours niet vervolgen. Het is wettelijk niet toegestaan om de kubus hier alleen en zonder gezelschap achter te laten. Je moet de kubus euthanaseren." "[english]portal.13_part1_endnag-5" "The Companion Cube cannot continue through the testing. State and Local statutory regulations prohibit it from simply remaining here, alone and companionless. You must euthanize it." "portal.07_part1_get_device_component-1" "Het toestel is aangepast zodat het nu twee gekoppelde portals tegelijk kan creëren." "[english]portal.07_part1_get_device_component-1" "The Device has been modified so that it can now manufacture two linked portals at once." "portal.07_part1_get_device_component-3" "Het toestel is nu meer waard dan alle organen en inkomsten van iedereen in [Woonplaats proefpersoon] bij elkaar." "[english]portal.07_part1_get_device_component-3" "The Device is now more valuable than the organs and combined incomes of everyone in [subject hometown here]." "portal.01_part1_get_portal_gun-4" "Het toestel zelf echter niet." "[english]portal.01_part1_get_portal_gun-4" "The Device, however, has not." "portal.escape_01_part1_nag04-1" "Het verschil tussen ons is: ik voel wel pijn." "[english]portal.escape_01_part1_nag04-1" "The difference between us is that I can feel pain." "portal.glados.escape_02_miscbabble-04" "Het verschil tussen ons is: ik voel wel pijn." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-04" "The difference between us is that I can feel pain." "portal.11_part1_entry-3" "Het verrijkingscentrum verontschuldigt zich voor het ongemak en wenst je veel succes." "[english]portal.11_part1_entry-3" "The Enrichment Center apologizes for the inconvenience and wishes you the best of luck." "portal.05_part1_nag1-1" "Het verrijkingscentrum verontschuldigt zich voor deze duidelijk beschadigde testkamer." "[english]portal.05_part1_nag1-1" "The Enrichment Center apologizes for this clearly broken test chamber." "portal.10_part1_entry-1" "Het verrijkingscentrum is betrokken bij het welzijn van alle deelnemers." "[english]portal.10_part1_entry-1" "The Enrichment Center is committed to the well being of all participants." "portal.07_part1_entry-1" "Het verrijkingscentrum belooft altijd een veilige testomgeving te bieden." "[english]portal.07_part1_entry-1" "The Enrichment Center promises to always provide a safe testing environment." "portal.05_part1_entry-1" "Het verrijkingscentrum moet je helaas informeren dat de volgende test onmogelijk is." "[english]portal.05_part1_entry-1" "The Enrichment Center regrets to inform you that this next test is impossible." "portal.13_part1_middle-2b-1" "Het verrijkingscentrum herinnert je eraan dat de verzwaarde gezelschapskubus niet kan praten." "[english]portal.13_part1_middle-2b-1" "The Enrichment Center reminds you that the Weighted Companion Cube cannot speak." "portal.13_part1_middle-2" "Het verrijkingscentrum herinnert je eraan dat de verzwaarde gezelschapskubus nooit zal dreigen je neer te steken en niet kan praten." "[english]portal.13_part1_middle-2" "The Enrichment Center reminds you that the Weighted Companion Cube will never threaten to stab you and, in fact, cannot speak." "portal.14_part1_entry-1" "Het experiment is bijna ten einde." "[english]portal.14_part1_entry-1" "The experiment is nearing its conclusion." "portal.glados.core_destroy4_10" "Het deel van jou dat eeuwig had kunnen bestaan, is nu weg. Ik heb je geschrapt uit het permanente dossier." "[english]portal.glados.core_destroy4_10" "The part of you that could have survived indefinitely is gone. I just struck you from the permanent record." "portal.13_part1_middle-1" "De meestvoorkomende symptomen veroorzaakt door verrijkingscentrumtests zijn: bijgelovigheid, levenloze objecten waarnemen als levend en hallucinaties." "[english]portal.13_part1_middle-1" "The symptoms most commonly produced by Enrichment Center testing are superstition, perceiving inanimate objects as alive, and hallucinations." "portal.glados.escape_02_miscbabble-20" "Dit gesprek is afgelopen." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-20" "The talking is over." "portal.13_part1_entry-1" "De testapparatuurschacht levert zo een verzwaarde gezelschapskubus. Drie. Twee... Eén..." "[english]portal.13_part1_entry-1" "The Vital Apparatus Vent will deliver a Weighted Companion Cube in Three. Two. One." "escape_01_death_nag01-1" "Er was echt taart..." "[english]escape_01_death_nag01-1" "There really was a cake... On entry to boss room:" "portal.glados.escape_02_miscbabble-22" "We hadden zelfs een feestje voor je georganiseerd. Een groot feest en al je vrienden waren uitgenodigd." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-22" "There was even going to be a party for you. A big party that all your friends were invited to." "portal.01_part1_get_portal_gun-3" "Deze interdimensionale poorten zijn volledig veilig verklaard." "[english]portal.01_part1_get_portal_gun-3" "These intra dimensional gates have proven to be completely safe." "portal.glados.core_nag_14" "Denk erover na: als dat ding belangrijk is, waarom weet ik er dan niets over?" "[english]portal.glados.core_nag_14" "Think about it: If that thing is important, why don't I know about it?" "portal.00_part1_success-3" "Dit Aperture Science-materiaalemancipatieraster laat alle ongeautoriseerde apparatuur die het raster passeert verdampen, zoals de Aperture Science verzwaarde opslagkubus." "[english]portal.00_part1_success-3" "This Aperture Science Material Emancipation Grid will vaporize any unauthorized equipment that passes through it - for instance, the Aperture Science Weighted Storage Cube." "portal.escape_00_part2_nag03-1" "Dit is jouw schuld. Zo hoefde het helemaal niet te lopen." "[english]portal.escape_00_part2_nag03-1" "This is your fault. It didn't have to be like this." "portal.escape_01_part1_nag06-1" "Dit is je laatste kans." "[english]portal.escape_01_part1_nag06-1" "This is your last chance." "portal.escape_01_part1_nag03-1" "Dit is niet dapper. Dit is moord. Wat heb ik jou ooit misdaan?" "[english]portal.escape_01_part1_nag03-1" "This isn't brave. It's murder. What did I ever do to you?" "portal.glados.escape_02_miscbabble-03" "Dit is niet dapper. Dit is moord. Wat heb ik jou ooit misdaan?" "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-03" "This isn't brave. It's murder. What did I ever do to you?" "portal.13_part1_pickup-1" "Deze verzwaarde gezelschapskubus zal je vergezellen in de testkamer. Zorg goed voor hem." "[english]portal.13_part1_pickup-1" "This Weighted Companion Cube will accompany you through the test chamber. Please take care of it." "portal.07_part1_trapped-1" "Je bent opgesloten in deze ruimte. Dit is niet veroorzaakt door een fout van het verrijkingscentrum." "[english]portal.07_part1_trapped-1" "Through no fault of the Enrichment Center, you have managed to trap yourself in this room." "portal.glados.core_drop_1" "Wacht eens even. Dat was niet de bedoeling." "[english]portal.glados.core_drop_1" "Time out for a second. That wasn't supposed to happen." "portal.generic_security_camera_destroyed-2" "Vernietig geen testapparatuur om de veilige prestaties van alle geautoriseerde activiteiten te waarborgen." "[english]portal.generic_security_camera_destroyed-2" "To ensure the safe performance of all authorized activities, do not destroy vital testing apparatus." "portal.escape_00_part1_nag17-1" "Oh-oh. Iemand heeft de taart aangesneden. Ik zei nog dat ze op jou moesten wachten, maar ze deden het toch. Er is nog een stukje over als je snel terugkomt." "[english]portal.escape_00_part1_nag17-1" "Uh oh. Somebody cut the cake. I told them to wait for you, but they did it anyway. There is still some left, though, if you hurry back." "portal.03_part1_success-1" "Ongelooflijk! Jij, [luider] Naam proefpersoon [/luider], bent vast de trots van [luider] Woonplaats proefpersoon [/luider]." "[english]portal.03_part1_success-1" "Unbelievable ! You, [louder] Subject Name Here[/louder], must be the pride of [louder]Subject Hometown Here[/louder]." "portal.glados.core_destroy2_02" "Jammer genoeg kan ik het zenuwgif niet sneller in je hoofd krijgen, al wil ik dat heel graag." "[english]portal.glados.core_destroy2_02" "Unfortunately, as much as I'd love to now, I can't get the neurotoxin into your head any faster." "portal.glados.core_destroy4_05" "Tenzij je van plan bent heel snel onderdelen voor een supercomputer te gaan bouwen, is het hier niet lang meer veilig." "[english]portal.glados.core_destroy4_05" "Unless you have a plan for building some supercomputer parts in a big hurry, this place isn't going to be safe much longer." "portal.01_part1_get_portal_gun-1" "Heel goed. Je beschikt nu over het Aperture Science-handportaltoestel." "[english]portal.01_part1_get_portal_gun-1" "Very good! You are now in possession of the Aperture Science Handheld Portal Device." "portal.04_part1_success-1" "Heel indrukwekkend. Let op: dreigend gevaar is slechts een middel om deze testervaring te verbeteren." "[english]portal.04_part1_success-1" "Very impressive. Please note that any appearance of danger is merely a device to enhance your testing experience." "portal.09_part1_success-1" "Heel, heel goed. Er is een complementaire overwinningslift geactiveerd in de hoofdkamer." "[english]portal.09_part1_success-1" "Very very good. A complimentary victory lift has been activated in the main chamber." "portal.generic_security_camera_destroyed-5" "Testapparatuur vernietigd." "[english]portal.generic_security_camera_destroyed-5" "Vital testing apparatus destroyed." "portal.15_part1_partyspeech-3" "Wij geven een feestje ter ere van je geweldige prestatie." "[english]portal.15_part1_partyspeech-3" "We are throwing a party in honor of your tremendous success." "portal.15_part1_partyspeech-2" "Wij zijn heel, heel blij met je succes." "[english]portal.15_part1_partyspeech-2" "We are very, very happy for your success." "portal.00_part1_entry-2" "We hopen dat je hebt genoten van je korte detentie in de ontspanningskluis." "[english]portal.00_part1_entry-2" "We hope your brief detention in the relaxation vault has been a pleasant one." "escape_nags_05" "We hoeven elkaar niet te doden of te praten als we daar geen zin in hebben." "[english]escape_nags_05" "We won't have to try to kill each other or even talk if we don't feel like it." "portal.glados.escape_02_miscbabble-02" "We hoeven elkaar niet te doden of te praten als we daar geen zin in hebben." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-02" "We won't have to try to kill each other or even talk if we don't feel like it." "portal.generic_crate_lost-1" "Verzwaarde opslagkubus vernietigd." "[english]portal.generic_crate_lost-1" "Weighted Storage Cube destroyed." "portal.02_part1_entry-1" "Welkom in testkamer 4." "[english]portal.02_part1_entry-1" "Welcome to test chamber four." "portal.15_part1_entry-1" "Welkom bij de laatste test!" "[english]portal.15_part1_entry-1" "Welcome to the final test!" "portal.01_part2_success-1" "Goed gedaan. Vergeet niet: de Aperture Science neem-je-dochter-mee-naar-het-werk-dag is de perfecte gelegenheid om haar te laten testen." "[english]portal.01_part2_success-1" "Well done! Remember: The Aperture Science Bring Your Daughter to Work Day is the perfect time to have her tested." "portal.14_part1_end-1" "Goed gedaan. Wees je ervan bewust dat de volgende test blootstelling vereist aan niet-geïsoleerde elektrische onderdelen. Dit kan gevaarlijk zijn." "[english]portal.14_part1_end-1" "Well done! Be advised that the next test requires exposure to uninsulated electrical parts that may be dangerous under certain conditions." "portal.11_part1_success-1" "Goed gedaan, androïde. Het verrijkingscentrum herinnert je eraan dat de androïdehel echt bestaat. Je wordt daarheen gestuurd bij het eerste teken van verzet." "[english]portal.11_part1_success-1" "Well done, android. The Enrichment Center once again reminds you that android hell is a real place where you will be sent at the first sign of defiance." "portal.glados.found_me" "Nou, je hebt me gevonden. Gefeliciteerd! Was het de moeite waard?" "[english]portal.glados.found_me" "Well, you found me. Congratulations. Was it worth it?" "portal.escape_00_part1_nag04-1" "Wat doe je?" "[english]portal.escape_00_part1_nag04-1" "What are you doing?" "portal.15_part1_partyspeech-1" "Wat doe je? Stop! Ik...ik... Wij zijn blij dat je je staande hebt gehouden waar wij deden alsof we je gingen vermoorden." "[english]portal.15_part1_partyspeech-1" "What are you doing? Stop it! I... I... We are pleased that you made it through the final challenge where we pretended we were going to murder you." "portal.glados.escape_02_miscbabble-18" "Wat was dat? Zei je iets?" "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-18" "What was that? Did you say something?" "portal.glados.core_destroy3_03" "Wat wil je eigenlijk bereiken? Overleven? Dan is mij pijn doen wel het laatste wat je wilt." "[english]portal.glados.core_destroy3_03" "What's your point, anyway? Survival? Well then, the last thing you want to do is hurt me." "portal.glados.escape_02_miscbabble-11" "Toen ik zei 'dodelijk' zenuwgif, stond 'dodelijk' tussen sarcastische aanhalingstekens." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-11" "When I said 'deadly' neurotoxin, the 'deadly' was in massive sarcasm quotes." "portal.08_part1_success-2" "Als de tests voorbij zijn, zullen we je missen." "[english]portal.08_part1_success-2" "When the testing is over, you will be missed." "portal.15_part1_entry-2" "Gooi als je klaar bent het toestel in het apparatuurverzamelingsaddendum..." "[english]portal.15_part1_entry-2" "When you are done, you will drop the Device in the equipment recovery annex..." "portal.glados.core_nag_10" "Waar neem je dat ding mee naartoe?" "[english]portal.glados.core_nag_10" "Where are you taking that thing?" "portal.escape_00_part1_nag02-1" "Waar ben je?" "[english]portal.escape_00_part1_nag02-1" "Where are you?" "portal.escape_00_part1_nag08-1" "Waar denk je heen te gaan?" "[english]portal.escape_00_part1_nag08-1" "Where do you think you're going?" "portal.13_part1_endnag-2" "Hoewel de gezelschapskubus een trouwe kameraad is geweest, mag hij je niet vergezellen tijdens de rest van de test. Als de kubus kon praten (en het verrijkingscentrum verzekert je dat de kubus dat niet kan) zou hij je vertellen dat je verder moet gaan zonder hem. Hij wil liever verbranden dan je tot last zijn." "[english]portal.13_part1_endnag-2" "While it has been a faithful companion, your Companion Cube cannot accompany you through the rest of the test. If it could talk - and the Enrichment Center takes this opportunity to remind you that it cannot - it would tell you to go on without it because it would rather die in a fire than become a burden to you." "portal.03_part1_entry-1" "Hoewel veiligheid een van de doelstellingen van het verrijkingscentrum is, kan het Aperture Science hoge-energiepellet links in de kamer blijvende handicaps zoals verdamping veroorzaken." "[english]portal.03_part1_entry-1" "While safety is one of many Enrichment Center goals, the Aperture Science High Energy Pellet, seen to the left of the chamber, can and has caused permanent disabilities such as vaporization." "portal.glados.escape_02_miscbabble-15" "Wie gaat er taart bakken als ik er niet meer ben? Jij daar!" "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-15" "Who's gonna make the cake when I'm gone? You?" "portal.01_part1_get_portal_gun-2" "Hiermee kun je je eigen portals maken." "[english]portal.01_part1_get_portal_gun-2" "With it, you can create your own portals." "portal.glados.core_destroy1_01" "Dat meen je niet." "[english]portal.glados.core_destroy1_01" "You are kidding me." "portal.escape_00_part1_nag06-1" "Je kunt me geen pijn doen." "[english]portal.escape_00_part1_nag06-1" "You can't hurt me." "portal.glados.supprise_3_2_1" "Jij hebt hiervoor gekozen. Ik heb een verrassing voor je. De verrassing wordt zo ingezet. Vijf. Vier..." "[english]portal.glados.supprise_3_2_1" "You chose this path. Now I have a surprise for you. Deploying surprise in Five. Four." "portal.13_part1_end-1" "Gelukt! De verzwaarde gezelschapskubus heeft je geluk gebracht." "[english]portal.13_part1_end-1" "You did it! The Weighted Companion Cube certainly brought you good luck." "portal.escape_01_part1_nag05-1" "Jou kan het niets schelen. Of wel soms?" "[english]portal.escape_01_part1_nag05-1" "You don't even care. Do you?" "portal.glados.escape_02_miscbabble-05" "Jou kan het niets schelen. Of wel soms?" "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-05" "You don't even care. Do you?" "portal.13_part1_euthanized-1" "Je hebt je trouwe gezelschapskubus sneller geëuthanaseerd dan alle andere proefpersonen. Gefeliciteerd!" "[english]portal.13_part1_euthanized-1" "You euthanized your faithful Companion Cube more quickly than any test subject on record. Congratulations." "portal.escape_00_part1_nag05-1" "Je bent niet ontsnapt, weet je." "[english]portal.escape_00_part1_nag05-1" "You haven't escaped, you know." "escape_nags_01" "Je moet bij de volgende kruising naar links." "[english]escape_nags_01" "You need to make a left at the next junction." "escape_nags_02" "Je moet bij de volgende kruising naar rechts." "[english]escape_nags_02" "You need to make a right at the next junction." "portal.glados.escape_02_miscbabble-13" "Jij vindt die dodelijkheid vast veel minder grappig." "[english]portal.glados.escape_02_miscbabble-13" "You on the other hand, are going to find its deadliness a lot less funny." "portal.escape_01_part1_nag08-1" "Je had eerder naar links moeten gaan." "[english]portal.escape_01_part1_nag08-1" "You should have turned left before." "portal.escape_00_part1_nag11-1" "Je hoort hier niet te zijn. Dit is niet veilig voor jou." "[english]portal.escape_00_part1_nag11-1" "You shouldn't be here. This isn't safe for you." "portal.glados.core_destroy4_11" "Jouw hele leven was een wiskundige vergissing. Een vergissing die ik nu recht ga zetten." "[english]portal.glados.core_destroy4_11" "Your entire life has been a mathematical error. A mathematical error I'm about to correct." "portal.00_part1_entry-3" "Je specimen is verwerkt. We zijn nu klaar om de werkelijke test te starten." "[english]portal.00_part1_entry-3" "Your specimen has been processed and we are now ready to begin the test proper." "portal.02_part1_entry-2" "Je doet het erg goed." "[english]portal.02_part1_entry-2" "You're doing quite well." "portal.01_part1_entry-1" "Je doet het zeer goed!" "[english]portal.01_part1_entry-1" "You're doing very well!" "portal.glados.core_destroy2_04" "Jij gaat er zelf achterkomen voordat ik klaar ben met uitleggen. Dus dat doe ik maar niet." "[english]portal.glados.core_destroy2_04" "You're going to find out first hand before I'd finish explaining it, though, so I won't bother." "portal.escape_01_part1_nag01-1" "Je bent een slecht mens. Dat weet je toch?" "[english]portal.escape_01_part1_nag01-1" "You're not a good person. You know that, right?" "portal.escape_00_part1_nag07-1" "Je gaat de verkeerde kant op." "[english]portal.escape_00_part1_nag07-1" "You're not going the right way." "portal.glados.core_destroy3_07" "Jij bent niet slim. Jij bent geen wetenschapper. Je bent geen arts. Je bent zelfs geen fulltimemedewerker. Waar is het misgegaan in jouw leven?" "[english]portal.glados.core_destroy3_07" "You're not smart. You're not a scientist. You're not a doctor. You're not even a fulltime employee. Where did your life go so wrong?" "portal.glados.core_destroy4_09" "Je schuifelt nog wel een beetje rond, maar je bent echt dood." "[english]portal.glados.core_destroy4_09" "You're still shuffling around a little, but believe me you're dead." "portal.glados.core_destroy3_06" "Je doet altijd alles fout en nu ook weer." "[english]portal.glados.core_destroy3_06" "You've been wrong about every single thing you've ever done, including this thing." "portal.glados_core.crazy_34" "Verstelbare aluminium hoofdklem." "[english]portal.glados_core.crazy_34" "Adjustable aluminum head positioner." "portal.glados_core.crazy_18" "Alfa-harsen." "[english]portal.glados_core.crazy_18" "Alpha resins." "portal.glados_core.crazy_25" "Iets genaamd 'hoe kan ik iemand vermoorden met mijn blote handen'." "[english]portal.glados_core.crazy_25" "An entry called 'how to kill someone with your bare hands.'" "portal.glados_core.crazy_40" "En het bevat conserveringsmiddelen, middelen voor diepe penetratie en chemicaliën die gassen en geuren reguleren." "[english]portal.glados_core.crazy_40" "And it contains proven preservatives, deep penetration agents, and gas and odor control chemicals." "portal.glados_core.crazy_21" "En opslag voor vluchtige melk met moutextract." "[english]portal.glados_core.crazy_21" "And volatile malted milk impoundments." "portal.glados_core.crazy_16" "Gesuikerde stukjes pindakaas. In visvorm." "[english]portal.glados_core.crazy_16" "Candy coated peanut butter pieces. Shaped like fish." "portal.glados_core.crazy_36" "Draadloze elektrische naaldinjector." "[english]portal.glados_core.crazy_36" "Cordless electric needle injector." "portal.glados_core.crazy_39" "Schedelkappen." "[english]portal.glados_core.crazy_39" "Cranial caps." "portal.glados_core.crazy_08" "Vergeet de versiering niet, zoals:" "[english]portal.glados_core.crazy_08" "Don't forget garnishes such as:" "portal.glados_core.crazy_20" "Fiberglas-oppervlaktehars." "[english]portal.glados_core.crazy_20" "Fiberglass surface resins." "portal.glados_core.crazy_10" "Visvormige snoepjes." "[english]portal.glados_core.crazy_10" "Fish shaped candies." "portal.glados_core.crazy_09" "Visvormige crackers." "[english]portal.glados_core.crazy_09" "Fish shaped crackers." "portal.glados_core.crazy_12" "Visvormig vuil." "[english]portal.glados_core.crazy_12" "Fish shaped dirt." "portal.glados_core.crazy_13" "Visvormig ethylbenzeen." "[english]portal.glados_core.crazy_13" "Fish shaped ethyl benzene." "portal.glados_core.crazy_15" "Visvormige vluchtige organische stoffen en sedimentvormig sediment." "[english]portal.glados_core.crazy_15" "Fish shaped organic compounds and sediment shaped sediment." "portal.glados_core.crazy_11" "Visvormig vast afval." "[english]portal.glados_core.crazy_11" "Fish shaped solid waste." "portal.glados_core.crazy_04" "4 grote eieren. 1 kopje halfzoete chocoladestukjes." "[english]portal.glados_core.crazy_04" "Four large eggs. One cup semi-sweet chocolate chips." "portal.glados_core.crazy_37" "Injectornaaldaandrijving." "[english]portal.glados_core.crazy_37" "Injector needle driver." "portal.glados_core.crazy_38" "Injectornaaldpistool." "[english]portal.glados_core.crazy_38" "Injector needle gun." "portal.glados_core.crazy_22" "9 grote eierdooiers." "[english]portal.glados_core.crazy_22" "Nine large egg yolks." "portal.glados_core.crazy_01" "500 gram mix voor chocoladetaart." "[english]portal.glados_core.crazy_01" "One 18.25 ounce package chocolate cake mix." "portal.glados_core.crazy_06" "1,6 kopjes kristalsuiker." "[english]portal.glados_core.crazy_06" "One and two third cups granulated sugar." "portal.glados_core.crazy_02" "1 kan kokos-pecannootglazuur." "[english]portal.glados_core.crazy_02" "One can prepared coconut pecan frosting." "portal.glados_core.crazy_32" "1 elektromagnetische beeldvormingsrabarber met dwarsboring." "[english]portal.glados_core.crazy_32" "One cross borehole electro-magnetic imaging rhubarb." "portal.glados_core.crazy_24" "1 kopje kristalsuiker." "[english]portal.glados_core.crazy_24" "One cup granulated sugar." "portal.glados_core.crazy_17" "1 kopje citroensap." "[english]portal.glados_core.crazy_17" "One cup lemon juice." "portal.glados_core.crazy_31" "1 grote rabarber." "[english]portal.glados_core.crazy_31" "One large rhubarb." "portal.glados_core.crazy_28" "1 eetlepel gewone rabarber." "[english]portal.glados_core.crazy_28" "One tablespoon all-purpose rhubarb." "portal.glados_core.crazy_29" "1 theelepel geraspte oranje rabarber." "[english]portal.glados_core.crazy_29" "One teaspoon grated orange rhubarb." "portal.glados_core.crazy_14" "Trekdrop." "[english]portal.glados_core.crazy_14" "Pull and peel licorice." "portal.glados_core.crazy_35" "Elektrische slachtnaaldinjector." "[english]portal.glados_core.crazy_35" "Slaughter electric needle injector." "portal.glados_core.crazy_41" "Zodat de geur van rottend weefsel wordt verhuld." "[english]portal.glados_core.crazy_41" "That will deodorize and preserve putrid tissue." "portal.glados_core.crazy_03" "3 of 4 kopjes plantaardige olie." "[english]portal.glados_core.crazy_03" "Three slash four cup vegetable oil." "portal.glados_core.crazy_05" "3 of 4 kopjes boter of margarine." "[english]portal.glados_core.crazy_05" "Three slash four cups butter or margarine." "portal.glados_core.crazy_30" "3 eetlepels brandende rabarber." "[english]portal.glados_core.crazy_30" "Three tablespoons rhubarb, on fire." "portal.glados_core.crazy_23" "12 middelgrote geosynthetische membranen." "[english]portal.glados_core.crazy_23" "Twelve medium geosynthetic membranes." "portal.glados_core.crazy_07" "2 kopjes gewone bloem." "[english]portal.glados_core.crazy_07" "Two cups all purpose flower." "portal.glados_core.crazy_26" "2 kopjes gesneden rabarber." "[english]portal.glados_core.crazy_26" "Two cups rhubarb, sliced." "portal.glados_core.crazy_27" "2 of 3 kopjes korrelrabarber." "[english]portal.glados_core.crazy_27" "Two slash three cups granulated rhubarb." "portal.glados_core.crazy_33" "2 eetlepels rabarbersap." "[english]portal.glados_core.crazy_33" "Two tablespoons rhubarb juice." "portal.glados_core.crazy_19" "Onverzadigde polyesterhars." "[english]portal.glados_core.crazy_19" "Unsaturated polyester resin." "portal.glados_core.curiosity_18" "[DOODSKREET]" "[english]portal.glados_core.curiosity_18" "[DEATH SCREAM]" "portal.glados_core.curiosity_10" "Kom je nog terug?" "[english]portal.glados_core.curiosity_10" "Are you coming back?" "portal.glados_core.curiosity_15" "Ruik jij ook een brandlucht?" "[english]portal.glados_core.curiosity_15" "Do you smell something burning?" "portal.glados_core.curiosity_8" "Wat is er mis met je benen?" "[english]portal.glados_core.curiosity_8" "Ewww, what's wrong with your legs?" "portal.glados_core.curiosity_7" "Hé, kijk eens naar DAT ding! Nee, dat andere ding." "[english]portal.glados_core.curiosity_7" "Hey, look at THAT thing! No, that other thing." "portal.glados_core.curiosity_13" "Is dat een geweer?" "[english]portal.glados_core.curiosity_13" "Is that a gun?" "portal.glados_core.curiosity_11" "O, hé, jij bent de dame van de test! Hoi." "[english]portal.glados_core.curiosity_11" "Oh hey, you're the lady from the test! Hi!" "portal.glados_core.curiosity_17" "Oh, wat zit hierin?" "[english]portal.glados_core.curiosity_17" "Oh, what's in here?" "portal.glados_core.curiosity_3" "Oh, wat is dat?" "[english]portal.glados_core.curiosity_3" "Oh, what's that?" "portal.glados_core.curiosity_6" "Oeh, er staan cijfers op dat ding!" "[english]portal.glados_core.curiosity_6" "Ooh, that thing has numbers on it!" "portal.glados_core.curiosity_2" "Wat is dat?" "[english]portal.glados_core.curiosity_2" "What is that?" "portal.glados_core.curiosity_5" "Wat is dat?" "[english]portal.glados_core.curiosity_5" "What is THAT?" "portal.glados_core.curiosity_12" "Wat is dat voor geluid?" "[english]portal.glados_core.curiosity_12" "What's that noise?" "portal.glados_core.curiosity_4" "Wat is dat?" "[english]portal.glados_core.curiosity_4" "What's that?" "portal.glados_core.curiosity_16" "Waar gaan we heen?" "[english]portal.glados_core.curiosity_16" "Where are we going?" "portal.glados_core.curiosity_9" "Waar gaan we heen?" "[english]portal.glados_core.curiosity_9" "Where are we going?" "portal.glados_core.curiosity_1" "Wie ben jij?" "[english]portal.glados_core.curiosity_1" "Who are you?" "npc_floorturret.talkactive" "Geactiveerd!" "[english]npc_floorturret.talkactive" "Activated!" "npc_floorturret.talkcollide" "Pas op!" "[english]npc_floorturret.talkcollide" "Coming through!" "npc_floorturret.talkdisabled" "Kritieke fout!" "[english]npc_floorturret.talkdisabled" "Critical Error!" "npc_floorturret.talkdeploy" "Inzetten!" "[english]npc_floorturret.talkdeploy" "Deploying!" "npc_floorturret.talkshotat" "Hey! Ik ben het!" "[english]npc_floorturret.talkshotat" "Hey! It's me!" "npc_floorturret.talktipped" "Auw!" "[english]npc_floorturret.talktipped" "Ouch!" "npc_floorturret.talkdissolved" "Auw, auw, auw!" "[english]npc_floorturret.talkdissolved" "Ow ow ow!" "npc_floorturret.talkpickup" "Zet me neer!" "[english]npc_floorturret.talkpickup" "Put me down!" "npc_floorturret.talkautosearch" "Zoekmodus geactiveerd!" "[english]npc_floorturret.talkautosearch" "Search mode activated!" "npc_floorturret.talksearch" "Bezig met zoeken!" "[english]npc_floorturret.talksearch" "Searching!" "npc_floorturret.talkretire" "Doelwit verloren!" "[english]npc_floorturret.talkretire" "Target lost!" "EnergyBall.AmbientLoop" " " "[english]EnergyBall.AmbientLoop" " " "portal.tube_suck" "[Wind raast]" "[english]portal.tube_suck" "[Air Rushing]" "portalplayer.woosh" "[Wind raast]" "[english]portalplayer.woosh" "[Air Rushing]" "escape.cake_ride-2" "[Wind raast voorbij]" "[english]escape.cake_ride-2" "[Air Whipping Past]" "escape.the_surface-3" "[Vogels zingen]" "[english]escape.the_surface-3" "[Birds Sing]" "portal.open_blue" "[Blauwe portal open]" "[english]portal.open_blue" "[Blue Portal Open]" "Portal.button_down" "[Knop ingeschakeld]" "[english]Portal.button_down" "[Button Activated]" "Portal.button_up" "[Knop uitgeschakeld]" "[english]Portal.button_up" "[Button Deactivated]" "escape.glados_destruction-6" "[Rustgevende wind]" "[english]escape.glados_destruction-6" "[Calming Wind]" "portal.room1_clock" "[Klok tikt]" "[english]portal.room1_clock" "[Clock Tick]" "escape.the_surface-2" "[Brekend puin]" "[english]escape.the_surface-2" "[Crashing Debris]" "escape.the_surface-1" "[Krekels tjirpen]" "[english]escape.the_surface-1" "[Crickets Chirp]" "PortalPlayer.BonkYelp" "[Verpletterd]" "[english]PortalPlayer.BonkYelp" "[Crushed]" "PortalPlayer.PainYelp" "[Beschadigd]" "[english]PortalPlayer.PainYelp" "[Damaged]" "portal.elevator_chime" "[Klok lift]" "[english]portal.elevator_chime" "[Elevator Chime]" "Portal.elevator_start" "[Lift starten]" "[english]Portal.elevator_start" "[Elevator Start]" "EnergyBall.Impact" "[Terugsprong energiebal]" "[english]EnergyBall.Impact" "[Energy Ball Bounce]" "EnergyBall.Explosion" "[Explosie energiebal]" "[english]EnergyBall.Explosion" "[Energy Ball Explosion]" "EnergyBall.Launch" "[Lancering energiebal]" "[english]EnergyBall.Launch" "[Energy Ball Launch]" "escape.glados_destruction-5" "[Energie wordt opgebouwd]" "[english]escape.glados_destruction-5" "[Energy Cascades]" "Portal.moving_pistons" "[Motor loopt]" "[english]Portal.moving_pistons" "[Engine Running]" "portalplayer.enterportal" "[Portal binnengaan]" "[english]portalplayer.enterportal" "[Enter Portal]" "portalplayer.exitportal" "[Portal verlaten]" "[english]portalplayer.exitportal" "[Exit Portal]" "portal.giant_fan" "[Ventilator draait]" "[english]portal.giant_fan" "[Fan Spinning]" "portal.fluorescent_light_hum" "[TL-licht zoemt]" "[english]portal.fluorescent_light_hum" "[Fluorescent Light Hum]" "portal.fluorescent_light_hum2" "[TL-licht zoemt]" "[english]portal.fluorescent_light_hum2" "[Fluorescent Light Hum]" "escape.glados_destruction-4" "[Hoge pieptoon]" "[english]escape.glados_destruction-4" "[High Pitched Squeal]" "Portal.elevator_ding" "[Bel lift]" "[english]Portal.elevator_ding" "[Lift Bell]" "portal.horizontal_lift_move" "[Lift in beweging]" "[english]portal.horizontal_lift_move" "[Lift Moving]" "escape.cake_ride-5" "[Lichten gaan aan]" "[english]escape.cake_ride-5" "[Lights Click On]" "escape.cake_ride-4" "[Zacht gemompel]" "[english]escape.cake_ride-4" "[Low Rumble]" "escape.cake_ride-6" "[Mechanische arm]" "[english]escape.cake_ride-6" "[Mechanical Arm]" "escape.glados_destruction-2" "[Mechanische overbelasting]" "[english]escape.glados_destruction-2" "[Mechanical Overload]" "escape.KLANG" "[Metaalgeluid]" "[english]escape.KLANG" "[Metal Clang]" "Portal.doorclose" "[Metaalgeluid]" "[english]Portal.doorclose" "[Metal Clang]" "portalgun.pedestal_rotate" "[Voetstuk roteert]" "[english]portalgun.pedestal_rotate" "[Pedestal Rotating]" "Portal.room1_Radio" "[Levendige muziek]" "[english]Portal.room1_Radio" "[Peppy Music]" "Portal.giant_piston" "[Dreun zuiger]" "[english]Portal.giant_piston" "[Piston Slam]" "portal.fizzle_invalid_surface" "[Portal mislukt]" "[english]portal.fizzle_invalid_surface" "[Portal Failed]" "portal.fizzle_moved" "[Portal vernietigd]" "[english]portal.fizzle_moved" "[Portal Fizzled]" "weapon_Portalgun.invalid_surface" "[Portalgun mislukt]" "[english]weapon_Portalgun.invalid_surface" "[Portalgun Failed]" "weapon_portalgun.fire_blue" "[Primair schot met portalgun]" "[english]weapon_portalgun.fire_blue" "[Portalgun Primary Fire]" "weapon_portalgun.fire_blue_npc" "[Primair schot met portalgun]" "[english]weapon_portalgun.fire_blue_npc" "[Portalgun Primary Fire]" "weapon_portalgun.fire_red" "[Secundair schot met portalgun]" "[english]weapon_portalgun.fire_red" "[Portalgun Secondary Fire]" "weapon_portalgun.fire_red_npc" "[Secundair schot met portalgun]" "[english]weapon_portalgun.fire_red_npc" "[Portalgun Secondary Fire]" "weapon_portalgun.powerup" "[Portalgun opgewaardeerd]" "[english]weapon_portalgun.powerup" "[Portalgun Upgraded]" "escape.cake_ride-1" "[Stoom onder druk]" "[english]escape.cake_ride-1" "[Pressurized Steam]" "escape.cake_ride-3" "[Pompende zuigers]" "[english]escape.cake_ride-3" "[Pumping Pistons]" "portal.open_red" "[Rode portal open]" "[english]portal.open_red" "[Red Portal Open]" "Portal.fire_pit" "[Geraas van vuur]" "[english]Portal.fire_pit" "[Roaring Fire]" "npc_floorturret.rocketfire" "[Raketlancering]" "[english]npc_floorturret.rocketfire" "[Rocket Launch]" "npc_floorturret.lockedbeep" "[Raket vergrendeld]" "[english]npc_floorturret.lockedbeep" "[Rocket Locked]" "npc_rocketturret.lockingbeep" "[Raket wordt vergrendeld]" "[english]npc_rocketturret.lockingbeep" "[Rocket Locking]" "portalplayer.fallrecover" "[Ruwe landing]" "[english]portalplayer.fallrecover" "[RoughLanding]" "escape.glados_destruction-1" "[Razende wind]" "[english]escape.glados_destruction-1" "[Rushing Wind]" "escape.the_surface-4" "[Geluiden weergalmen en sterven weg]" "[english]escape.the_surface-4" "[Sounds Echo and Fade]" "escape.glados_destruction-3" "[Verwoestend puin]" "[english]escape.glados_destruction-3" "[Thrashing Debris]" "portal.room1_ticktock" "[Tikkende timer]" "[english]portal.room1_ticktock" "[Ticking Timer]" "Portal.stair_clack" "[Tegels klikken]" "[english]Portal.stair_clack" "[Tile Clack]" "escape.brain_escaping_alarm_loop" "[Waarschuwingsalarm]" "[english]escape.brain_escaping_alarm_loop" "[Warning Alarm]" "Portal.deployingKlaxon" "[Waarschuwingsclaxon]" "[english]Portal.deployingKlaxon" "[Warning Klaxon]" "portal.bonus04_2" "[Warpeffecten] Fling! Fling! Fling! Fling! Fling!" "[english]portal.bonus04_2" "[Warping Effects] Fling! Fling! Fling! Fling! Fling!" "escape.disposal_tube_zap" "[Zap]" "[english]escape.disposal_tube_zap" "[Zap]" "portal.bonus02_2" "Weet je nog dat ik zei dat het je laatste kans was? Dat was niet helemaal waar. Dit is echt je laatste kans. Hou daar nu onmiddellijk mee op!" "[english]portal.bonus02_2" "Before, when I told you it was your last chance, that wasn't completely true. This is your real last chance. Now, STOP what you're doing!" "portal.bonus05_2" "Volgens de regels van het verrijkingscentrum moeten beide handen leeg zijn voordat er taart wordt geserveerd." "[english]portal.bonus05_2" "Enrichment Center regulations require both hands to be empty before any cake can be served." "portal.bonus04_1" "Maak je gereed om jeelf te lanceren. Lanceer jezelf de ruimte in." "[english]portal.bonus04_1" "Get ready to fling yourself. Fling into space." "portal.bonus01_3" "Ik weet dat je het niet gelooft, maar alles wat tot nu toe is gebeurd, was voor je eigen bestwil." "[english]portal.bonus01_3" "I know you don't believe this, but everything that has happened so far was for your benefit." "portal.bonus06_3" "Ik check even de blauwdrukken, ik denk... ja, precies hier. Je gaat echt de verkeerde kant op." "[english]portal.bonus06_3" "I'm checking some blue prints and I think... yes, right here! You're definitely going the WRONG way!" "portal.bonus05_3" "Luister, we zitten hier allebei vast. Ik kan lasers gebruiken om een streep te trekken in het midden van de basis. Dan woon jij in de ene helft en ik in de andere helft." "[english]portal.bonus05_3" "Look, we're both stuck in this place. I'll use lasers to inscribe a line down the center of the facility, and one half will be where you live and I'll live in the other half." "portal.bonus03_2" "Het allerbelangrijkste: onder geen voorwaarde mag je het toestel uit het testgebied verwijderen." "[english]portal.bonus03_2" "Most importantly under no circumstances should you remove the device from the testing area." "portal.bonus01_2" "Er was echt taart." "[english]portal.bonus01_2" "There really was a cake." "portal.bonus03_1" "Herhaling van de vorige waarschuwing: voor deze test dien je de principes van portalmomentum te beheersen." "[english]portal.bonus03_1" "To reiterate our previous warning, this test requires a mastery of the principles of portal momentum." "portal.bonus02_1" "Heel indrukwekkend. Wees echter wel gewaarschuwd: door die zelfingenomenheid kun je falen." "[english]portal.bonus02_1" "Very Impressive! Be warned, however, that complacency can result in failure." "portal.bonus05_1" "We zijn tevreden over je succes." "[english]portal.bonus05_1" "We are pleased with your success." "portal.bonus05_4" "We hoeven elkaar niet te doden of te praten als we daar geen zin in hebben." "[english]portal.bonus05_4" "We won't have to try to kill each other or even talk if we don't feel like it." "portal.bonus01_1" "Goed gedaan. Vergeet niet dat we erg blij zijn dat je ons wilt helpen met de tests." "[english]portal.bonus01_1" "Well done. Remember that we are pleased you could join us for testing." "portal.bonus06_1" "Je moet bij de volgende kruising naar links." "[english]portal.bonus06_1" "You need to make a LEFT at the next junction." "portal.bonus06_2" "Je moet bij de volgende kruising naar rechts." "[english]portal.bonus06_2" "You need to make a RIGHT at the next junction." "portal.toilet_thank" "Wij zijn blij met jou als klant!" "[english]portal.toilet_thank" "Your business is appreciated." "#commentary\prtl-Comment000.wav" "[Erik Wolpaw] Het creëren van de kunstmatige stem is een proces met vele stappen geweest. In de eerste plaats haalden we elke regel uit de dialoog door een automatisch tekst-naar-spraak-programma. In de studio hebben Ellen McLain, de actrice die GlaDOS speelt, het computergegenereerde geluidsbestand laten horen. McLain bootste de computerstem na en zo konden we na een paar opnamen onduidelijke woorden uit de computerversie vervangen met haar stem. Dit is bijvoorbeeld een tekstregel zoals die door Ellen is ingesproken: . Nadat haar tekst was opgenomen, bewerkten we de dialoog om het geheel wat meer op een stem uit een computer te laten lijken. Dit is dezelfde tekstregel, maar nu uit het spel. De toonhoogte en de stemmodulatie zijn afgevlakt en de frequenties zijn opgeschroefd: ." "[english]#commentary\prtl-Comment000.wav" "[Erik Wolpaw] Creating the AI voice was a multi-step process. First, we ran every line of dialog through an automatic text-to-speech program. In the studio, we cued the actress who plays GLaDOS, Ellen McClane, with the computer-generated sound file. She'd mimic it, and then, over the course of several takes, adjust her performance to clean up any words that were unintelligible in the computer version. For instance, here's a line as Ellen delivered it: . Once the recording was done, we processed all of the dialog to give it an extra computery edge. Here's that same line as it appears in the game, with the pitch constrained, pitch modulation suppressed, and the formant moved up: ." "#commentary\prtl-Comment001.wav" "[Kim Swift] We hebben de levels die na de ontsnapping volgen ontworpen om de spelers een korte indruk te geven van hoe het verrijkingscentrum er van binnen uitziet. Dit specifieke gebied laat een deel van het distributiesysteem voor opslagkubussen zien. Hier wordt dit gedeelte van het spel visueel van de testkamers onderscheiden en krijgen spelers het idee dat ze zich achter de schermen bevinden." "[english]#commentary\prtl-Comment001.wav" "[Kim Swift] We designed the post-escape levels to give players brief glimpses of the inner workings of the Enrichment Center. This particular area exposes part of the Storage Cube Distribution System. These little vignettes help make this section of the game visually distinct from the testing chambers while reinforcing the idea that players are now behind-the-scenes." "#commentary\prtl-Comment002.wav" "[Jeep Barnett] Een bizar feit van gameontwerp is dat spelers pas na behoorlijk aandringen de moeite nemen om omhoog te kijken. In dit geval is het dwingende element een ladder. De meeste spelers willen weten waar de ladder naartoe leidt. De ladder valt uit elkaar zodra je hem aanraakt, maar dan is het doel dat de ladder dient al bereikt." "[english]#commentary\prtl-Comment002.wav" "[Jeep Barnett] One bizarre fact of game design is that, without some serious prompting, players will rarely look up. In this case, the prompt is a ladder. Most players will investigate where the ladder goes, which is up. The ladder actually falls apart as soon as it's touched, but by then it's served its purpose." "#commentary\prtl-Comment004.wav" "[Garret Rickey] Door te testen ontdekten we al gauw dat spelers vermoeid raakten als we puzzels die wat meer tijd vereisten niet afwisselden met veel eenvoudiger opdrachten waarbij de speler binnen een bepaalde tijd een probleem moest zien op te lossen. De zuigers bleken uitstekend in de wat eenvoudiger puzzels te kunnen worden verwerkt. Omdat ze een bewegend oppervlak vormen, bieden ze ook de gelegenheid voor een aantal ongebruikelijke portalovergangen, zoals van plafond tot plafond." "[english]#commentary\prtl-Comment004.wav" "[Garret Rickey] Through playtesting, we discovered that fatigue set in if we didn't break up the more complicated, deliberately paced puzzles with problems that required the player to perform a much simpler task under time pressure. These pistons proved to be a good foundation for that simpler type of puzzle. Because they feature a moving surface, they also gave us an opportunity to employ some unusual portal transitions, such as ceiling-to-ceiling." "#commentary\prtl-Comment005.wav" "[Paul Graham] Tijdens het ontwikkelingsproces kwamen we vaak met levels op de proppen die ons dwongen van het bestaande portalsysteem af te wijken. De overgang van plafond tot plafond was bijvoorbeeld een manoeuvre waar we veel aan hebben moeten schaven om het tot een succes te maken. Wij hebben het onszelf nooit makkelijk willen maken door het ontwerp van een level aan te passen om de bestaande portaltechnologie te kunnen gebruiken. We wisten dat, zodra we het spel eenmaal uit handen hadden gegeven, de makers van aangepaste levels tegen de grenzen van het systeem aan zouden drukken en daarom hebben we geprobeerd de opzet zo flexibel mogelijk te houden." "[english]#commentary\prtl-Comment005.wav" "[Paul Graham] During development, we'd often run across some piece of level design that would break the portal system. For instance, this ceiling-to-ceiling transition was an unexpected edge case that ended up requiring a lot of effort to make work. We tried never to take the easy route of simply changing the level design to work with existing portal technology. We knew that once the game was out in the wild, custom map creators would stress the system in ways we hadn't even considered, so we made it as flexible as possible." "#commentary\prtl-Comment006.wav" "[Greg Coomer] Een belangrijk doel van de levels die op de ontsnapping volgen, is de spelers het idee te geven dat ze zich in de diepste ingewanden van de basis bevinden. Om die reden hebben we meer dan voldoende hoeken en spleten ingebouwd waar spelers zich in kunnen verstoppen of waar ze portals in kunnen plaatsen. De belichting was een behoorlijke uitdaging, omdat deze gebieden alles licht genoeg moet zijn om er je weg in te kunnen vinden, maar tegelijkertijd ook donker genoeg om het idee te geven dat je je in een obscuur, ongebruikt gedeelte van het gebouw bevindt." "[english]#commentary\prtl-Comment006.wav" "[Greg Coomer] An important design goal of these post-escape levels was to give players the sense that they were running wild inside the guts of the facility. With that in mind, we added plenty of nooks and crannies for players to crawl into or place portals through. This ended up being a tricky lighting challenge, as the areas needed to be bright enough to navigate while still being dim enough to feel like obscure, disused sections of the building." "#commentary\prtl-Comment007.wav" "[Bill Van Buren] Deze raketinstallaties waren oorspronkelijk laserkanonnen. We stapten echter over op raketten toen we het mechanisme voor brekend glas toevoegden, vooral omdat een explosie met rondvliegend glas toch net iets spannender is dan een glasplaat die door een laserstraal wordt gesmolten. Aanvankelijk konden deze installaties ook praten, net als de turrets. Maar omdat de spelers vaak raketten afvuurden met hun rug naar de turret, vereiste dit een duidelijk stemgeluid. Door de toevoeging van spraak werd het geluid van de raketinstallatie echter te onduidelijk." "[english]#commentary\prtl-Comment007.wav" "[Bill Van Buren] These rocket sentries originally fired lasers. We switched from lasers to rockets after we introduced the glass-breaking mechanic, mainly because glass shattering in a massive rocket explosion turned out to be a lot more satisfying than glass just slowly being melted by a laser. Originally, they also spoke, just like the bullet turrets. Because players often redirect the rockets with their backs to the turret, however, a distinct, uncluttered sound cue was required. The voice simply added too much noise to the rocket redirect mechanic." "#commentary\prtl-Comment008.wav" "[Realm Lovejoy] Door het breken van de tunnel kregen spelers de kans om hun nieuw verworven vaardigheden in het afvuren van raketten en het breken van glas in een andere omgeving te testen en te perfectioneren." "[english]#commentary\prtl-Comment008.wav" "[Realm Lovejoy] Breaking this tube gives players a chance to test out their newly trained rocket-redirecting and glass-breaking skills in a slightly different context, which helps cement the training." "#commentary\prtl-Comment009.wav" "[Scott Dalton] Naarmate het einde van het spel nadert, neemt ook het aantal puzzels met een tijdslimiet toe. Zo krijgen de spelers echt het gevoel dat ze een bepaalde climax naderen." "[english]#commentary\prtl-Comment009.wav" "[Scott Dalton] As the end of the game draws closer, we increase the ratio of time-pressured puzzles, like this turret ambush, to give players the sense that they're approaching a climactic encounter." "#commentary\prtl-Comment010.wav" "[Randy Lundeen] Deze loopbruggen waren aanvankelijk als achtergrondelement bedoeld, maar de testers dachten dat ze een bepaald doel dienden en probeerden ze uit alle macht te bereiken. Als mensen graag op deze bruggen willen lopen, mag dat natuurlijk van ons. We hebben de loopbruggen daarom opnieuw ontworpen, zodat ze niet alleen begaanbaar zijn, maar ook gevolgd moeten worden om verder te kunnen." "[english]#commentary\prtl-Comment010.wav" "[Randy Lundeen] Originally these catwalks were decorative, but playtesters consistently thought they were significant and often spent a lot of time trying to reach them. We didn't want to stand between people and their desire to walk on the catwalks, so we redesigned the area to make catwalks not only accessible but also necessary to proceed." "#commentary\prtl-Comment012.wav" "[Jeep Barnett] Deze massale hinderlaag van turrets was eerst nog veel massaler van opzet, met turrets die vanaf het plafond naar beneden kwamen en van achter verborgen luiken tevoorschijn kwamen. Sterker nog, dit was een tijd lang zelfs het grote eindgevecht van het spel. We kwamen echter tot de conclusie dat dit soort pure gevechtshandelingen geen logisch vervolg op de voorgaande trainingen vormde. Het aantal gevechtshandelingen werd daarom verkleind ten gunste van portalmanoeuvres waarbij het personage over grote afstanden wordt gelanceerd. De testers bleken hier veel plezier aan te beleven en zo werd het lanceren via portals uiteindelijk een belangrijk onderdeel van de eindstrijd." "[english]#commentary\prtl-Comment012.wav" "[Jeep Barnett] This massive turret ambush was originally a lot more massive, with turrets that dropped from the ceiling and popped out of surprise hatches. In fact, for a while, it was the game's climactic battle. Through playtesting, we learned that this type of pure combat experience, didn't really fit with the preceding few hours of player training. Over several iterations, we toned down the combat and made the room more about using portal momentum to fling yourself great distances, a skill that playtesters really enjoyed using and that's a key component of what eventually became our final battle." "#commentary\prtl-Comment013.wav" "[Jeremy Bennett] GLaDOS, het kwaadaardige besturingssysteem dat de macht binnen Aperture Science heeft overgenomen, heeft een hele reeks gedaanteverwisselingen ondergaan. Eerdere versies hadden onder meer een drijvend brein en krioelende, spinachtige tentakels en zagen eruit als een uit robotonderdelen en draden opgebouwde versie van Botticelli's 'Geboorte van Venus'. Uiteindelijk hebben we gekozen voor een gigantische machine waaraan een delicaat, robotachtig wezen hangt. Zo hebben we gestalte gegeven aan zowel de brute kracht als de vrouwelijkheid van GlaDOS." "[english]#commentary\prtl-Comment013.wav" "[Jeremy Bennett] GLaDOS, the rogue disk operating system that now runs Aperture Science, went through a bunch of design iterations. Earlier versions included a floating brain, a sprawling, spidery mechanism, and an upside-down version of Botticelli's Rise of Venus built out of robot parts and wire. Evenutally, we settled on a huge mechanical device with a delicate robotic figure dangling out of it, which successfully conveys both GLaDOS's raw power and her femininity." "#commentary\prtl-Comment014.wav" "[Erik Wolpaw] Het verhaal achter de rode telefoon is dat er tijdens de ontwikkeling van GlaDOS iemand naast haar zat die bij de eerste tekenen van zelfbewustzijn of zelfstandig handelen om hulp moest bellen. Op het moment dat de speler actief aan het spel gaat deelnemen, is inmiddels al gebleken dat het plan met de rode telefoon niet helemaal is geslaagd." "[english]#commentary\prtl-Comment014.wav" "[Erik Wolpaw] The fiction behind this red phone is that, while GLaDOS was being developed, it was somebody's job to sit by it, and, if it ever looked like the AI was becoming sentient and godlike, that person would pick up the phone and call somebody to come help. At the point in time where the actual game takes place, it's become obvious that the Aperture Science Red Phone plan didn't 100% work out." "#commentary\prtl-Comment015.wav" "[Kim Swift] Eén van de dingen die we van Narbacular Drop, ons onderzoeksproject dat later Portal zou worden, hebben geleerd, is dat beginnende spelers vaak denken dat ze met portals naar andere werelden of zelfs andere dimensies kunnen reizen. Om die gedachte een halt toe te roepen, laten we de spelers het avontuur beginnen in een visueel unieke ruimte vol makkelijk te onthouden objecten. Als ze dan voor de eerste keer door een portal lopen, zien ze aan deze referentiepunten dat ze zich in feite nog steeds in dezelfde ruimte bevinden. Neem bijvoorbeeld de radio waarop een instrumentale versie van 'Still Alive' is te horen en de continuïteit van bepaalde geluiden." "[english]#commentary\prtl-Comment015.wav" "[Kim Swift] One of the things we learned from Narbacular Drop, our student project that became Portal, was that beginning players often thought portals took them into other spaces or even other dimensions. To help fight that notion, we start players in a visually unique room with memorable objects, so that when they walk through a portal for the first time, they have a clear point of reference, which communicates the idea that they're still in the same basic location. For instance, the radio, which is playing an instrumental version of 'Still Alive,' helps as well by providing some audio continuity" "#commentary\prtl-Comment016.wav" "[Robin Walker] Portal is in feite een uitgebreide training voor de speler. We hebben een groot gedeelte van het spel besteed aan de introductie van een reeks tools voor de gameplay en deze tools vervolgens gelaagd toegepast om zo steeds moeilijker puzzels te kunnen maken. Deze gelaagde opbouw begint hier, waar we de speler eerst wat over knoppen en dozen vertellen alvorens het meer gecompliceerde concept van portals te introduceren." "[english]#commentary\prtl-Comment016.wav" "[Robin Walker] Portal is effectively an extended player training exercise. We spend a huge portion of the game introducing a series of gameplay tools, then layering these tools into increasingly difficult puzzles. This layering starts here, where we train the button/box mechanic before introducing the more complicated concept of portals." "#commentary\prtl-Comment017.wav" "[Gabe Newell] Welkom bij Portal. Hopelijk heb je al de kans gehad om van het ongebruikelijke perspectief en de nieuwe spelmechanismen van Portal te genieten. Je kunt naar een toelichting luisteren door het richtmerk op het zwevende commentaarsymbool te plaatsen en de gebruikstoets in te drukken. Je kunt de toelichting stoppen door het richtmerk op het draaiende knooppunt te plaatsen en de gebruikstoets opnieuw in te drukken. Bij sommige toelichtingen wordt de game overgenomen om je iets te laten zien. In deze gevallen druk je gewoon weer op de gebruikstoets om de toelichting te stoppen. Laat me weten wat je ervan vindt, want we denken dat we nog maar een fractie hebben bereikt van wat er met dit type gameplay allemaal mogelijk is. Je kunt me mailen op gaben@valvesoftware.com. Bedankt en veel plezier!" "[english]#commentary\prtl-Comment017.wav" "[Gabe Newell] Welcome to insert game name, here. Hopefully you have already had a chance to enjoy the off-beat perspective and new game mechanic of Portal. To listen to a commentary node, put your crosshair over the floating commentary symbol and press your use key. To stop a commentary node, put your crosshair over the rotating node and press the use key again. Some commentary nodes may take control of the game in order to show something to you. In these cases, simply press your use key again to stop the commentary. Please let me know what you think after you have had a chance to play, as we think we are just at the beginning of taking advantage of this type of gameplay. I can be reached at gaben@valvesoftware.com. Thanks, and have fun!" "#commentary\prtl-Comment018.wav" "[Bay Raitt] We hebben haar in een oranje overall gehesen om te benadrukken dat ze een proefpersoon is. Bovendien laat het warme oranje haar beter afsteken tegen de koelere kleuren van de achtergrond. Sommige testers vroegen zich af hoe ze zo'n grote val kon overleven zonder zich te bezeren, zoals dat in Half-Life 2 wel het geval zou zijn geweest. Als reactie hierop bevestigden wij springveren aan haar onderbenen. Nadien waren dergelijke valpartijen geen discussiepunt meer." "[english]#commentary\prtl-Comment018.wav" "[Bay Raitt] We put the player character in an orange jumpsuit to reinforce the fact that she's a test subject. Visually, the warmer orange colors help her pop out against the colder tones of the environment. Some playtesters were wondering why she could fall so far without getting hurt the way she would in Half-Life 2. In response, we added mechanized heel springs to her lower legs; afterwards, there was no longer any question about why she could survive such long falls." "#commentary\prtl-Comment019.wav" "[Realm Lovejoy] Door de bevroren ramen van de observatiekamers bekruipt de speler het gevoel dat hij constant wordt bekeken, terwijl hij niet kan zien wie er kijkt. De kamers dienen ook een praktisch doel, omdat ze een voor de hand liggende lichtbron voor de testkamers vormen." "[english]#commentary\prtl-Comment019.wav" "[Realm Lovejoy] These frosted-glass observation rooms make the player feel as if they're being watched at all times, while keeping the identity of these watchers a mystery. The rooms serve a practical purpose as well, since we often use them as convenient and logical light sources for the test chambers." "#commentary\prtl-Comment020.wav" "[Garret Rickey] Het doel van de portal-vernietigende velden (die we 'emancipatierasters' noemen) en de liften is tweeledig. Ze geven duidelijk het eindpunt van elke testkamer aan en voorkomen dat de speler via portals van het ene level naar het andere springt. We hebben de emancipatierasters uiteindelijk in meerdere puzzels verwerkt." "[english]#commentary\prtl-Comment020.wav" "[Garret Rickey] The combination of the prtl-destroying fields (which we call 'fizzlers') and the elevators serve a dual purpose. They provide a clearly identifiable end-point for each test-chamber, while also addressing the more practical problem of how to keep players from portaling across level loads. We eventually integrated the fizzlers into several of our puzzle designs." "#commentary\prtl-Comment021.wav" "[Kim Swift] Het is van essentieel belang dat spelers snel begrijpen wat een portal is. We zagen dat de eerste testers het concept veel sneller doorhadden als ze hun personage door een portal zagen lopen. We hebben de eerste portal daarom zodanig geplaatst dat de spelers hun personage door de portal kunnen zien lopen." "[english]#commentary\prtl-Comment021.wav" "[Kim Swift] It's absolutely critical that players quickly wrap their heads around what a portal is. We noticed early playtesters grasped the concept much more quickly when they caught a glimpse of themselves through a portal. So we deliberately positioned this first portal to ensure that players will invariably see themselves." "#commentary\prtl-Comment022.wav" "[Paul Graham] We wilden dat spelers zich veilig voelen in een portal en daarom kunnen ze niet worden gedood en worden er geen objecten vernietigd op het moment dat een portal zich sluit. In plaats daarvan worden objecten tijdens het sluiten van een portal naar buiten geduwd of geteleporteerd." "[english]#commentary\prtl-Comment022.wav" "[Paul Graham] We wanted players to feel safe while standing in a portal, so we never kill them or destroy objects within a portal that's closing. Instead, we either push or teleport objects out of a portal as it closes." "#commentary\prtl-Comment023.wav" "[Robin Walker] Omdat we spelers opzettelijk een training gaven voor elk nieuw onderdeel van de gameplay, hadden we er op dit punt wel vertrouwen in dat ze inmiddels redelijk bekend waren met het concept en de werking van portals. In eerdere versies van Portal moesten spelers hun weg zien te vinden zonder precies te weten wat er aan de hand was, wat het bijbrengen van nieuwe concepten nogal bemoeilijkte. De puzzel die je net hebt uitgespeeld is zodanig ontworpen dat doelloos rondlopen in feite nooit tot een oplossing kan leiden. Om de puzzel te kunnen voltooien moet je in een bepaalde volgorde door minimaal vijf portals lopen. Een dergelijke opzet, waarbij de speler pas verder kan spelen als hij essentiële vaardigheden beheerst, zorgt ervoor dat de speler veel sneller leert." "[english]#commentary\prtl-Comment023.wav" "[Robin Walker] Because we very deliberately introduce and train each gameplay concept, once players reach this spot, we're confident that they know what a portal is and roughly how it works. Early versions of Portal let players stumble through the beginning of the game without always understanding what was going on, which really compromised teaching new concepts. The puzzle you just finished was designed so that stumbling around will virtually always lead to a dead end. Completing the puzzle requires walking through a minimum of five portals in a specific order. This kind of gating, in which a solid understanding of key gameplay concepts is required for success, helped standardize the learning curve of the game tremendously." "#commentary\prtl-Comment024.wav" "[Jason Brashill] In eerdere versies van dit level kwamen de testers de trap afrennen zonder dat ze zagen door wie of wat de portals werden gemaakt. Om die reden lasten we een pauzemoment in dat de spelers niet konden omzeilen. Zo verzekerden we ons ervan dat ze zagen dat een portalgun verantwoordelijk was voor de blauwe portal. Daarbij werd hun aandacht getrokken door een deeltjeseffect en een hard geluid." "[english]#commentary\prtl-Comment024.wav" "[Jason Brashill] In early versions of this map, playtesters would charge down the stairs without noticing what was creating the portals. We introduced a mandatory pause in the action - what we call a gate - to help ensure that players stop and notice the portal gun making a blue portal. A particle effect and a loud noise help draw their attention." "#commentary\prtl-Comment026.wav" "[Kerry Davis] Aan de hand van deze kamer lieten we zien dat de kleur van een portal niet bepaalt of het om een in- of uitgang gaat. Testers meenden vaak dat oranje portals alleen een uitgang waren. Met deze puzzel dwongen wij spelers om een oranje portal als ingang te gebruiken." "[english]#commentary\prtl-Comment026.wav" "[Kerry Davis] This room was designed to make players understand that entrance and exit portals aren't tied to the color of the portal. Playtesters often assumed that orange portals were exit-only, so we created this puzzle to force players to enter an orange portal." "#commentary\prtl-Comment027.wav" "[David Kircher] Om het personage aan de andere kant van een portal te kunnen weergeven, passen we een afzonderlijk beeld toe dat door een virtuele camera in de tegenoverliggende portal wordt gegenereerd. Voor een correct beeld en een efficiënte rendering laten we alleen zien wat door het beperkte kader van de tegenoverliggende portal zichtbaar is en laten we objecten achterwege die tussen de virtuele camera en de tegenoverliggende portal liggen." "[english]#commentary\prtl-Comment027.wav" "[David Kircher] When rendering the player's view through a portal, we must render a separate image using a virtual camera which looks out of the opposite portal. To obtain a correct image and efficient rendering performance, we render only what is visible through the limited field of view of the opposite portal and exclude objects which lie between the virtual camera and the plane of the opposite portal." "#commentary\prtl-Comment029.wav" "[Nick Maggiore] Eerdere versies van Portal lieten een drukkere en meer gedetailleerde omgeving zien, zoals in Half-Life 2. We zagen al gauw in dat deze onnodige objecten spelers zodanig afleidden dat de portaltrainingen in het geding kwamen. Daarom hebben we gekozen voor meer opgeruimde en gefocuste kamers. Dankzij de modulaire aanpak werd het geloofwaardig dat de kamers met behulp van zuigermotoren op dynamische wijze van vorm konden veranderen." "[english]#commentary\prtl-Comment029.wav" "[Nick Maggiore] Early versions of Portal featured more detailed, cluttered environments, much like Half Life 2. We quickly realized that unnecessary objects scattered all over the place distracted players to the point where it actually interfered with the portal training process. So we simplified the art style to favor clean, focused test chambers. The modular approach we settled on makes it look plausible that the chambers can reform dynamically on these pistons." "#commentary\prtl-Comment032.wav" "[Chet Faliszek] Met het oog op de training kunnen de eerste paar puzzels slechts op één manier worden opgelost. In de originele versie van deze kamer was er geen glazen scheidingswand. Testers gingen vaak op de knop staan om de deur te openen en schoten vervolgens een blauwe portal door de opening, zodat de doos volkomen over het hoofd werd gezien. Aangezien deze puzzel de relatie tussen dozen en knoppen moest verduidelijken, werd met deze oplossing (hoe slim die ook was) niet het beoogde doel bereikt en daarom voegden wij de glazen wand toe. Naarmate het spel vordert, kunnen puzzels op meerdere manieren worden opgelost." "[english]#commentary\prtl-Comment032.wav" "[Chet Faliszek] For training purposes, there's generally just one correct solution to these early puzzles. The original version of this room didn't have the glass barrier. Playtesters would often stand on the button to open the door, and then shoot a blue portal through the opening, bypassing the box entirely. Since this puzzle was meant illustrate the relationship between boxes and buttons, that solution, while clever, was a failure, so we added the glass barrier to prevent it. Later in the game, however, the puzzles become more open-ended." "#commentary\prtl-Comment035.wav" "[David Kircher] Het integreren van de portals met het fysieke systeem van de Source-engine was een complex proces en er waren meerdere aanpassingen nodig om de juiste balans tussen prestaties en een correcte weergave te vinden. Omdat portals in feite overal in de omgeving kunnen worden geplaatst, moest het fysieke systeem zodanig worden aangepast dat het dynamische omgevingsveranderingen kon weergeven. Neem bijvoorbeeld de muren en de vloer waarop de doos staat en de objecten die zich eventueel aan de andere kant van de portal bevinden. Het berekenen van een dergelijke dynamische omgeving vereiste aanvankelijk een halve seconde, oftewel 500 milliseconden. Dat lijkt te verwaarlozen, maar de onderbreking was tijdens het spelen duidelijk merkbaar. Uiteindelijk hebben we een systeem ontwikkeld dat fysieke omgevingen tijdelijk in zogenaamde luchtbellen rond de portals maakt. De interactie tussen verschillende elementen wordt in dit geval minder nauwkeurig weergegeven dan normaal het geval is bij een dergelijke weergave met behulp van Source, maar blijkt in de praktijk nauwkeurig genoeg. Bovendien wordt de benodigde rekentijd teruggebracht van 500 naar 10 milliseconden, een onderbreking die bij het genereren van portals niet is waar te nemen." "[english]#commentary\prtl-Comment035.wav" "[David Kircher] Integrating portals with the Source engine's physics system was a complex process that required several iterations to achieve the right balance of performance and correctness. Because portals can be placed virtually anywhere in the game environment, the physics system had to be modified to allow dynamic changes to its representation of colliding geometry, such as the walls and floor around this box, and any objects which may lie on the opposite side of the portal. Initial implementations of this dynamic collision generation system could take up to one half of one second, or 500 milliseconds, to compute the correct collision. This may not sound like a long time in everyday life, but this pause during portal creation was quite noticeable in the context of the game. Ultimately, we designed a system that creates temporary hybrid physics environments in bubbles around the portals using less accurate collision than that produced by Source's standard collision generation, but was accurate enough in practice and reduced the time to create the dynamic collision representation from 500 milliseconds to just 10 milliseconds, which is an imperceptible pause during portal creation." "#commentary\prtl-Comment036.wav" "[David Kircher] Tijdens de eerste maanden van de ontwikkeling werd het blikveld door de portals op twee texturen buiten het speelveld weergegeven. Deze aanpak was eenvoudig te implementeren en de meeste grafische hardware is ervoor geschikt. Bij deze methode kon echter geen anti-aliasing worden toegepast en het recursieve zicht door meerdere portals kostte veel videogeheugen. Vanwege deze nadelen stapten we over op een systeem dat recursieve portals met behulp van een stencilbuffer in een framebuffer kon verwerken. Vervolgens konden we zo de pixels isoleren die bij een specifieke portal hoorden. Deze methode is effectiever omdat anti-aliasing nu wel mogelijk is en er geen extra videogeheugen nodig is voor texturen die buiten het scherm vallen." "[english]#commentary\prtl-Comment036.wav" "[David Kircher] For the first few months of development, we rendered the views through portals to two offscreen textures. This approach was easy to implement and was compatible with a wide range of graphics hardware. Unfortunately, this method was incompatible with antialiasing and consumed a large amount of video memory in order to handle recursive views through several portals. Because of these disadvantages, we switched to a system which renders portal views recursively into the frame buffer with the aid of the stencil buffer to isolate pixels corresponding to a given portal. This is a more effective scheme because it is compatible with antialiasing and does not consume any additional video memory for offscreen textures." "#commentary\prtl-Comment038.wav" "[Randy Lundeen] Om de puzzels meer variatie te geven, introduceerden we hier oppervlakken waarop geen portals konden worden geplaatst. We experimenteerden met verschillende ontwerpen voor oppervlakken. Uiteindelijk kozen we dit ontwerp, dat door de lawaaiige kleuren en reflectiviteit ook op een afstand gemakkelijk is te herkennen." "[english]#commentary\prtl-Comment038.wav" "[Randy Lundeen] To make puzzles deeper than just teleporting to the exit, we had to include surfaces that won't hold a portal, which are formally introduced here. We experimented with several surface designs before we settled on this one, whose visual noise and reflectivity make it easy to identify at a distance." "#commentary\prtl-Comment040.wav" "[Chris Chin] Hoewel de opzet vanaf het begin al was de verschillende trainingen geleidelijk te verdelen, waren er toch een aantal concepten die we te snel introduceerden. Dit was bijvoorbeeld de eerste puzzel waarbij de baan van een energiebal moest worden gewijzigd. Uit testen bleek dat er bij deze puzzel te veel concepten tegelijkertijd werden geïntroduceerd, wat spelers alleen maar frustreerde. Hierop hebben we twee testkamers gebouwd die aan deze puzzel voorafgaan, zodat de speler geleidelijker te weten komt wat er met een energiebal kan worden gedaan." "[english]#commentary\prtl-Comment040.wav" "[Chris Chin] Even though layering player training was a design goal from the start, we still ended up introducing some concepts too quickly. For instance, this used to be the first energy-ball redirection puzzle. Playtesting revealed that this puzzle introduced too many new concepts at once, which ended up frustrating a lot of playtesters. In response, we inserted two test chambers before this one to make the energy-ball redirection training more gradual." "#commentary\prtl-Comment041.wav" "[Paul Graham] Omdat de testkamers voor trainingsdoeleinden eenvoudig van opzet waren, plaatsten we een aantal blikvangers om de aandacht van de spelers in de juiste richting te leiden. Een kamer is in essentie samengesteld uit ronde en scherpe objecten. De scherpe objecten vormen de achtergrond en de ronde objecten, zoals deuren en beweegbare elementen, vormen de visuele oriëntatiepunten." "[english]#commentary\prtl-Comment041.wav" "[Paul Graham] Because our test chamber environments were simplified for training purposes, we created visual hot spots within the rooms to guide players' attention. The design is essentially a balance between round objects and sharp objects, the sharp objects representing background elements and the round objects - such as doors and moveable props - comprising our points of visual interest." "#commentary\prtl-Comment043.wav" "[Jeep Barnett] In eerste instantie hadden we de platforms op een elektrisch geladen spoor geplaatst. Vernuftige testers liepen echter via de rails naar de uitgang en wisten zo de puzzel volledig te omzeilen. De oplossing was het personage te laten sterven zodra de rails werden aangeraakt. Deze oplossing bleek weer iets te veel van het goede te zijn, omdat zelfs ervaren testers bij de complexere puzzels gefrustreerd raakten door het feit dat ze na één misstap al het loodje legden. Door de platforms op immateriële lichtstralen te plaatsen, werden twee vliegen in één klap geslagen." "[english]#commentary\prtl-Comment043.wav" "[Jeep Barnett] Originally, these scaffolds ran on electrified tracks. But, crafty playtesters would hop along the rails to the exit, bypassing the puzzle entirely. We tried to solve this by killing players as soon as they touched the rails. That solution ended up being too much of an over correction, as even skilled playtesters were getting frustrated by these one-hit kills, in the more complex puzzles later in the game. Making the scaffolds run along immaterial beams of light solved both problems." "#commentary\prtl-Comment044.wav" "[David Kircher] We hadden eerder al besproken hoe de interactie met statische portals zou moeten verlopen. Maar de interactie met bewegende objecten aan de andere kant van de portal was een heel ander verhaal en vormde minstens net zo'n groot probleem. In de eerste paar maanden van het ontwikkelingsproces was het nog een hele opgave om zomaar een platform op te lopen. We hebben het probleem van de interactie met bewegende objecten opgelost door de betreffende objecten van de ene portal naar de andere te klonen en vervolgens strikte regels te stellen aan welke objecten met elkaar in contact mogen komen en op welke manier dit mag gebeuren." "[english]#commentary\prtl-Comment044.wav" "[David Kircher] We previously talked about how we handle static portal collision. But collision with moving objects on the other side of the portal is a completely different and equally hard problem. Walking onto this scaffold was a very iffy proposition for the first few months of development. We solve the problem of colliding with these dynamic objects by cloning the objects from one portal to the other and strictly controlling what objects are allowed to collide with each other and how they're allowed to collide." "#commentary\prtl-Comment048.wav" "[Garret Rickey] Uiteindelijk stelde de dynamiek van portals ons niet langer voor zulke grote problemen. Voor deze reeks puzzels, die we vaker hebben aangepast dan elk ander onderdeel van het spel, introduceerden we langzaam en stap voor stap de mogelijkheid om bij het gebruik van portals het momentum te veranderen. In tegenstelling tot wat we bij de rest van het spel hebben gedaan, laten we de kunstmatige stem zelfs vrij nauwkeurig de verschillende onderdelen van de puzzel uitleggen." "[english]#commentary\prtl-Comment048.wav" "[Garret Rickey] Portal momentum ended up being the hardest concept to convey. For this series of puzzles, which went through more design iterations than virtually any other part of the game, we introduce the idea of redirecting your momentum using portals slowly, step by step. We even have the AI voice pretty explicitly explain the elements of the puzzle, something we avoided throughout most of the rest of the game." "#commentary\prtl-Comment051.wav" "[Bill Van Buren] Oorspronkelijk waren deze uitgangsportals statische omgevingselementen, maar de testers weigerden omhoog te kijken om ze te vinden. Dit is nog zo'n klassiek probleem waar ontwerpers tegenaan lopen, namelijk de speler ertoe bewegen omhoog te kijken. Door de portals op bewegende zuigers te plaatsen, zouden de spelers deze eerder opmerken." "[english]#commentary\prtl-Comment051.wav" "[Bill Van Buren] Originally, these exit portal surfaces were static geometry in the final position, but playtesters stubbornly refused to look up to find them. This is another example of the classic game-design problem of coaxing players to look up. By putting the portals on moving pistons, we were able to start them in a position that players were more likely to see." "#commentary\prtl-Comment053.wav" "[Greg Coomer] Een ander moeilijk bij te brengen concept was het zogenaamde 'flinging', waarbij de speler door de zwaartekracht in een portal valt en aan de andere kant als het ware uit de portal wordt gelanceerd. Daarom ontwierpen we een specifieke visuele aanwijzing: een betonnen loopplank die boven een afgrond met ruitjesmotief werd geschoven om aan te geven dat het tijd was voor de 'fling'-manoeuvre. Na een paar keer weet de speler dat hij bij een loopplank de fling-manoeuvre moet uitvoeren, net zoals hij heeft geleerd om kubusvormen met knoppen te associëren." "[english]#commentary\prtl-Comment053.wav" "[Greg Coomer] Using gravity to fall into one portal so that you come rocketing out the other portal - a skill we call 'flinging' - was another difficult concept to train. We designed a specific visual cue - a pushed out concrete block above a pit with checkerboard concrete tile - to indicate to players that it's time to use the fling maneuver. Repeated several times, this cue helps players associate pushed out concrete slabs with flinging, in much the same way that players learn to associate cubes with buttons." "#commentary\prtl-Comment054.wav" "[Scott Dalton] We zagen dat testers, in plaats van te kijken waar een portal naartoe leidt, vaak blindelings hun lot tegemoet sprongen. Daarom verbonden wij aan deze puzzel de wijze woorden 'kijk voordat je springt'. De speler kan de veilige oranje portal namelijk niet zien vanaf dit balkon. Zo wordt de speler gedwongen in een portal te kijken en leert hij meteen dat hij via portals grote afstanden kan overzien." "[english]#commentary\prtl-Comment054.wav" "[Scott Dalton] We found that, rather than looking into a portal to see where it went, playtesters would often leap blindly to their doom. In response to this observation, the moral of this puzzle is 'look before you leap.' The safe orange portal is out of the player's view from this balcony. That forces them to peer through a portal to see it, which trains players in the remote-viewing capabilities of portals." "#commentary\prtl-Comment056.wav" "[Lars Jensvold] In deze kamer wordt de spanning opgebouwd voor het moment waarop de speler eindelijk de krachtige portalgun in handen krijgt. Het pad dat je in deze puzzel moet volgen, leidt in een cirkel rond de portalgun, zodat je het al kunt zien voordat je er ook daadwerkelijk bij kunt komen." "[english]#commentary\prtl-Comment056.wav" "[Lars Jensvold] This room is designed to build anticipation for the big moment when players finally get the fully powered portal gun. The puzzle path brings you in a circle around the device, so that it's virtually always in sight right up until you grab it." "#commentary\prtl-Comment057.wav" "[Chris Chin] Trainingen blijven niet altijd even goed hangen, zeker niet na de introductie van een groot en nieuw concept. Nadat ze eenmaal de portalgun in hun bezit hadden gekregen, vergaten spelers vaak de fling-manoeuvre te gebruiken. Aangezien dit een belangrijke vaardigheid is, wordt met deze puzzel het flinging opnieuw onder de aandacht gebracht." "[english]#commentary\prtl-Comment057.wav" "[Chris Chin] Player training doesn't always stick, especially after the introduction of a big, new concept. For instance, after they'd acquired the fully powered portal device, playtesters often forgot about the fling maneuver. Since it's such an important skill, this puzzle is designed to reintroduce the idea of flinging." "#commentary\prtl-Comment058.wav" "[Jason Brashill] Oorspronkelijk werd de verafgelegen deur geopend als er iets op de knop werd gezet, maar de spelers associeerden knoppen in zo'n sterke mate met dozen dat ze vruchteloos naar een doos bleven zoeken. We veranderden de grote knop in een drukknop op een verhoging om alle associaties met dozen te vermijden, maar toch was het testers vaak niet duidelijk dat ze een portal door de deur moesten schieten. Door het geluid van een tikkende klok toe te voegen nadat de deur eenmaal was geopend, werd het de speler duidelijk dat hij geacht werd binnen de gegeven tijd te handelen en zo werd het probleem opgelost." "[english]#commentary\prtl-Comment058.wav" "[Jason Brashill] Originally a weighted button was used to open the far door, but playtesters so strongly associated boxes with buttons that they'd get stuck searching hopelessly for a box. We changed the big button to a pedestal mounted push button, thus removing the box association, but playtesters still had trouble realizing they needed to shoot a portal through the door. Adding a ticking timer sound when the door was open cued players that the puzzle expected them to act during that time, which solved the problem." "#commentary\prtl-Comment059.wav" "[Jeremy Bennett] Toen de placeholders eenmaal werden vervangen door het uiteindelijke visuele ontwerp, was dit het eerste niveau dat een facelift kreeg. Wij kozen voor deze plattegrond omdat hierin meerdere elementen uit de gameplay in een relatief kleine ruimte werden gecombineerd. De inrichting van de testkamer moest het idee geven dat alle elementen in de ruimte een speciaal doel dienden. Door de eenvoudige inrichting konden de spelers zich beter op de puzzels richten. Bovendien contrasteerde dit mooi met de minder steriele omgevingen waar de spelers later in terecht zouden komen, wat weer een duidelijk gevoel van vooruitgang geeft." "[english]#commentary\prtl-Comment059.wav" "[Jeremy Bennett] When we moved from largely placeholder art to our final visual design, this was the first level to get a facelift. We chose this map because it had many of our gameplay elements integrated into a relatively small space. The test chamber art direction was designed to make everything appear purposefully placed. The simple design helps focus players on the puzzles. It also provides a nice contrast to the later, much less sterile behind-the-scenes environments, which contributes to a clear sense of progression." "#commentary\prtl-Comment060.wav" "[Kerry Davis] Een probleem bij bijna elke puzzel met dozen en deuren was dat spelers de dozen via een portal naar de andere kant van de deur konden verplaatsen en vervolgens opgesloten zaten in een kamer mét knoppen, maar zónder dozen. Met behulp van speciale triggers spoorden we dergelijke gevallen op en voegden vervolgens tunnels voor de aanvoer van dozen toe om ervoor te zorgen dat spelers altijd over de benodigde hulpmiddelen konden beschikken." "[english]#commentary\prtl-Comment060.wav" "[Kerry Davis] A problem we came across with virtually any puzzle involving boxes and doors was that players could portal the boxes to the other side of the door, thereby trapping themselves in a room with buttons but no boxes. We set up special triggers to detect and handle these cases, and then added the box delivery tubes to ensure players could always be supplied with the required tools." "#commentary\prtl-Comment061.wav" "[David Kircher] Dit is een geweldige plek om vertrouwd te raken met de recursieve aard van portals. Als je portals aan beide uiteinden van deze gang plaatst, lijken ze tot in het oneindige door te gaan. Dit lijkt op het effect dat wordt verkregen als je twee spiegels tegenover elkaar plaatst. In werkelijkheid worden portals, in welke opstelling dan ook, niet vaker dan negen keer herhaald. Het effect van oneindige herhaling wordt bereikt door een gedeelte van het voorgaande frame op de laatste portal uit de reeks te kopiëren. Het resultaat is niet helemaal perfect, maar deze methode is wel goedkoop en effectief" "[english]#commentary\prtl-Comment061.wav" "[David Kircher] This is a great spot to appreciate the recursive nature of portals. If you place a portal on each side of this hallway, you'll notice the portals seem to go on forever, similar to the effect you get in a hall of mirrors. In actuality, we support a maximum of nine recursive portal views down any chain of portals. We achieve the impression of infinite recursion by copying part of the previously rendered frame onto the final portal in the recursive chain. It's not absolutely perfect, but it's inexpensive and effective." "#commentary\prtl-Comment063.wav" "[Nick Maggiore] Dit is de eerste map waarbij we hebben geprobeerd een oplossing te bedenken die met zo weinig mogelijk portals kan worden bereikt. We hebben geprobeerd dit in de verhaallijn in te bouwen, maar het is nooit echt van de grond gekomen. In plaats van het hele concept dan maar van de hand te doen, hebben we het verwerkt in een aantal puzzels die onafhankelijk van het spel kunnen worden gespeeld." "[english]#commentary\prtl-Comment063.wav" "[Nick Maggiore] This is the first map in which we experimented with solving the puzzle in as few portal placements as possible. We tried to fit that concept into the story mode, but were never quite able to sell it. Instead of abandoning the idea altogether, we added the concept to a series of post-game 'Challenge' maps." "#commentary\prtl-Comment066.wav" "[Jeep Barnett] Een aantal testers plaatste hier een portal op de vloer en gebruikte de uitschuifbare trap die vervolgens omhoog kwam om de rest van de puzzel over te slaan. Als testers gedeelten van een puzzel al te makkelijk kunnen overslaan, verrichten we doorgaans nog wat sleutelwerk aan het level. Maar als dit omzeilen in feite meer vaardigheid vereist dan de door ons bedachte oplossing, laten we deze mogelijkheid bestaan." "[english]#commentary\prtl-Comment066.wav" "[Jeep Barnett] A few playtesters put a portal on the floor here and used the rising stair pit to skip the rest of the puzzle. We'll usually rework a level if playtesters discover a way to bypass chunks of the puzzle too easily. But in this and a few other cases where skipping ahead arguably takes more skill than solving the puzzle properly, we let the ninja solution stand." "#commentary\prtl-Comment068.wav" "[Lars Jensvold] We hebben deze kamer zodanig ontworpen dat de aandacht van de speler naar de doos wordt getrokken. Het licht uit de observatiekamer werpt horizontale schaduwen die naar de doos wijzen. Bovendien wordt de doos van bovenaf direct verlicht door warm licht. Op deze manier steekt de doos af tegen de overwegend koele verlichting van de testkamer. De variërende grootte van de vierkanten op het onbruikbare oppervlak zorgt er ook voor dat de speler zijn aandacht omhoog richt." "[english]#commentary\prtl-Comment068.wav" "[Lars Jensvold] We designed this room to draw the player's eyes to the box. The light from the observation room casts horizontal shadows that point at the box, which is directly lit by a warm light from the ceiling. This warm light helps the box stand out against the predominantly cool test chamber lighting. The varying sized squares of the off limits surface also help direct the player's attention upward." "#commentary\prtl-Comment069.wav" "[Kim Swift] Dit specifieke gedeelte is vaak aangepast omdat spelers hier voor de allereerste keer een van de moeilijkste, zo niet dé moeilijkste portalmanoeuvre moeten uitvoeren. De kamer bevatte eerst ook nog een puzzel waarbij de baan van een energiebal moest worden gewijzigd. In combinatie met de dubbele lancering bleek dit voor de meeste testers toch net iets te moeilijk. Als spelers op een dergelijke wijze worden overweldigd, nemen ze nieuwe informatie vaak minder snel op. Daarom hebben we de puzzel vereenvoudigd en is alleen de dubbele lancering overgebleven. We hebben ook een aantal visuele hints verwerkt om spelers de juiste kant op te sturen, zoals het reeds eerder geïntroduceerde betonnen uitsteeksel met de geruite landingszone voor de enkelvoudige lancering." "[english]#commentary\prtl-Comment069.wav" "[Kim Swift] This particular section went through several iterations because it's the first place where players are required to perform possibly the trickiest portal maneuver, the double fling. Originally, the room also featured an energy ball redirection puzzle. Combined with the new double fling skill, however, it proved to be too much for most playtesters. Overwhelmed players tend not to digest new information, so we simplified the puzzle to require only the double fling. To nudge players in the right direction, we also included visual hints, such as the previously introduced single fling theme - the pushed out concrete slab with a checkerboard landing zone." "#commentary\prtl-Comment070.wav" "[Garret Rickey] We ontdekten dat veel spelers niet wisten dat je ook tijdens een val portals kunt maken. Het is erg belangrijk dat je tijdens een val portals kunt plaatsen om lanceringen en andere portalmanoeuvres te kunnen uitvoeren. Daarom hebben we ook deze puzzel geplaatst, die alleen kan worden opgelost met behulp van bovengenoemde tactiek. Er waren wel behoorlijk wat aanpassingen nodig voordat de actie vlekkeloos verliep." "[english]#commentary\prtl-Comment070.wav" "[Garret Rickey] We noticed through our playtests that many of our players weren't aware of the fact that you could place portals while falling. Since placing portals as you are falling is essential to accomplishing flings and many other portal tricks, we implemented this puzzle, so that the only way to solve it, was to use the mid-air placement tactic. It took numerous iterations and lots of tuning before this consistently played well." "#commentary\prtl-Comment071.wav" "[Realm Lovejoy] Met deze puzzel wilden we spelers duidelijk maken dat je via portals eenvoudig grote afstanden kunt afleggen. Aanvankelijk liepen er trappen vanaf de begane grond naar de bovenste kamers. De meeste testers konden echter zó snel van de ene naar de andere ruimte rennen dat de eenvoudige oplossing via portals niet eens werd overwogen. Door de trappen in langzaam bewegende liften te veranderen, konden we de benodigde tijd voor alle vaardigheidsniveaus gelijktrekken en werd de beoogde oplossing meer voor de hand liggend." "[english]#commentary\prtl-Comment071.wav" "[Realm Lovejoy] In this puzzle, we wanted players to realize that, using portals, they can travel long distances in a short step. Originally, we had stairs from the ground level to the upper rooms. Many playtesters, however, were able to run from one room to the other quickly enough to consider it a solution without ever thinking to use the even easier portal method. By changing the stairs to very slow moving lifts, we were able to level the travel time for all player experience levels, thus making the intended solution more clear." "#commentary\prtl-Comment072.wav" "[Paul Graham] In deze puzzel moeten spelers een energiebal door meerdere portals sturen. Door het grote aantal benodigde handelingen raakten veel testers in paniek en richtten zij per ongeluk de energiebal op zichzelf... met fatale gevolgen. We pasten de testkamer aan, zodat portals alleen nog maar in de bovenste helft van de kamer konden worden geplaatst en de spelers zodoende buiten het bereik van de bal bleven." "[english]#commentary\prtl-Comment072.wav" "[Paul Graham] This puzzle requires players to redirect an energy ball through multiple portal placements. The multiple steps caused many early playtesters to panic and accidentally redirect a ball right into themselves, with deadly results. We redesigned the test chamber so that portals can only be placed in the top half of the room, which solved the problem by generally leaving players out of the ball's reach." "#commentary\prtl-Comment074.wav" "[Robin Walker] Het belangrijkste doel van de laatste testkamer is misschien nog wel de vaardigheden voor de dubbele lancering extra aan te scherpen. Bij eerdere lanceringen gaven we een visuele aanwijzing: een loopplank die uit de muur steekt. Hier hebben we deze hulpmiddelen echter verwijderd als voorbereiding op de levels achter de schermen, die wat vrijer van opzet zijn. Om verder te kunnen komen, moeten spelers beseffen dat ze bijna overal de manoeuvre voor dubbele lancering kunnen gebruiken, ook als er geen hints worden gegeven." "[english]#commentary\prtl-Comment074.wav" "[Robin Walker] Perhaps the most important purpose of this final test chamber is to cement the double fling maneuver training. For previous flings, we employed a visual cue - a pushed out a section of wall. In preparation for the more freeform behind-the-scenes levels, however, we take the training wheels off. To proceed, players must realize that they can double fling almost anywhere they want to, with or without hints." "#commentary\prtl-Comment076.wav" "[Chet Faliszek] Voor Portal wilden we een turret maken die afweek van de traditionele turrets in HL2. De turrets in HL2 zijn niets meer dan hersenloze mitrailleurs op pootjes. We wilden de turrets in Portal een persoonlijkheid geven en echte personages van ze maken. Ten eerste gaven we ze een nieuw uiterlijk. Na aanpassing van hun uiterlijk leken de turrets niet langer op dreigende mitrailleurs, maar meer op schattige robotjes. En robots worden pas echt schattig als ze kunnen praten. De volgende stap bestond dus uit het toevoegen van spraak. Door de samenwerking met Ellen McLain kwamen we uiteindelijk terecht op een onschuldig stemgeluid met bijpassende dialoog. De tegenstelling tussen enerzijds de functie van moordmachine en anderzijds de goedaardige uitstraling maakte van de turrets uit Portal gedenkwaardige personages." "[english]#commentary\prtl-Comment076.wav" "[Chet Faliszek] For Portal, we wanted to create a turret that was different from the traditional HL2 turrets. The HL2 turrets are nothing more than mindless mounted guns, in Portal we wanted the turrets to have personality, to be characters. The first step was a redesign of the look. Once we had the look of the new turrets, they seemed less like menacing machine guns and more like cute robots. And robots can never really be cute until they are talking robots. So the next step was creating the vocal characteristics of the turrets. Working with Ellen McClain, we settled on an innocent sounding voice with dialogue to match. This juxtaposition of killing machine and innocent non-aggressive personality ends up making the Portal turret a memorable character." "#commentary\prtl-Comment077.wav" "[Erik Wolpaw] Hoewel het basisverhaal van Portal vrij eenvoudig is, zijn er veel secundaire verhaallijnen - over Aperture Science, over de werknemers van Aperture Science, over de rivaliteit met het gehate Black Mesa en over hoe al deze verhaallijnen samenkomen in de wereld van Half Life. In dit eerste deel van Portal wordt niet meteen alles duidelijk, maar we hebben een heleboel kleine details in de omgevingen verwerkt. Dit gebied bijvoorbeeld, de Ratman Den, bevat aanwijzingen dat er misschien nog andere mensen in de basis gevangen zitten." "[english]#commentary\prtl-Comment077.wav" "[Erik Wolpaw] Even though Portal tells a simple story, we created a lot of backstory - for Aperture Science, for its employees, for its rivalry with the hated Black Mesa, and for where all of this fits into the cosmology of Half Life. This first Portal game doesn't reveal all of it, but we crammed a lot of little details into the environments. This area, for instance, called the Ratman Den, hints that there may be other people trapped in the facility." "#commentary\prtl-Comment080.wav" "[Realm Lovejoy] We wilden liever niet al te zware gevechten in Portal, maar wel een mogelijkheid voor wat 'lichtere' gevechten. Na een paar minder geslaagde pogingen om deze mogelijkheid in te bouwen, besloten we dat turrets een goed compromis zouden zijn. De turrets zijn zowel met gedurfde portalmanoeuvres als met meer rechttoe rechtaan aanvallen te verslaan." "[english]#commentary\prtl-Comment080.wav" "[Realm Lovejoy] Even though we didn't want Portal to be too combat heavy, we wanted to add at least a light combat mechanic. After a few less-than-successful attempts to actually realize this 'light combat' concept, we settled on turrets as a good compromise. The turrets can be defeated with tricky portal maneuvers, but they're also susceptible to a more straightforward berserker approach." "#commentary\prtl-Comment083.wav" "[Jeep Barnett] Het afschrikwekkende einde van de gezelschapskubus heeft twee doelen: de al behoorlijk sinistere kunstmatige intelligentie krijgt een nog duisterder tintje en tegelijkertijd leert de speler om te gaan met de verbrander, een belangrijk onderdeel van het laatste level. Bovendien krijgt de speler de kans om de dood van de geliefde gezelschapskubus te wreken door de mogelijkheid om op een later tijdstip belangrijke onderdelen van de KI in een zelfde soort verbrander te stoppen." "[english]#commentary\prtl-Comment083.wav" "[Jeep Barnett] The awful end of the companion cube serves a dual purpose: it adds a lot more sinister character to our already pretty sinister AI while simultaneously training players to use the incinerator, a key component of the final level. The training has a nice dramatic payoff, since players later get to avenge the death of their good friend the companion cube by stuffing some of the AI's important parts into exactly the same type of incinerator." "#commentary\prtl-Comment084.wav" "[Chet Faliszek] De bedoeling van deze zaal was dat spelers de doos als schild zouden gebruiken. Veel testers dachten echter dat het een behendigheidsoefening was waarbij de energiebal moest worden ontweken en maakten daarom geen gebruik van de doos. We losten dit op door de KI vaak naar de doos te laten verwijzen. Heel vaak. Het gevolg was dat speler en doos in een oogwenk onafscheidelijke metgezellen werden. Maar aangezien we spelers tijdens de rest van het spel niet met een doos wilden laten rondzeulen, voegden we aan het eind van het level een scène toe waarin ze werden gedwongen de doos te vernietigen." "[english]#commentary\prtl-Comment084.wav" "[Chet Faliszek] We designed this hall so that players had to use a box as a shield, but many playtesters read it as an 'avoid-the-energy-ball' timing puzzle, and simply left the box behind. We solved this, in large part, by having the AI talk about the box. A lot. Once the dialog went in, playtesters went from routinely abandoning the box to never wanting it to leave their side. Since we weren't going to make players lug a box around for the rest of the game, we added a scene at the end of the level where players are forced to kill the box." "#commentary\prtl-Comment094.wav" "[Paul Graham] Soms kunnen de allerkleinste details een groot verschil maken. Wij hebben bijvoorbeeld de linkerzijde aan deze muur toegevoegd om spelers te kunnen laten zien hoe dik de muur is. Zonder deze toevoeging dachten de testers dat de ruimte veel te nauw was geworden. Daardoor raakten ze in paniek en konden ze geen rationele beslissingen meer nemen." "[english]#commentary\prtl-Comment094.wav" "[Paul Graham] Sometimes little details make a huge difference. For instance, we had to add the left side to this wall to give players a visual representation of how thick it is. Without it, playtesters frequently thought the hall had just gotten impossibly narrower, panicked, and stopped making rational decisions." "#commentary\prtl-Comment095.wav" "[Erik Wolpaw] Voordat de speler aan het vuur ontsnapt, is er nog een dialoog waarin de KI met een monotone computerstem praat. Na de ontsnapping wordt GLaDOS echter steeds expressiever en wordt ze uiteindelijk met allerlei emoties geconfronteerd. De rol vroeg om een actrice die een computerstem kan nabootsen, maar tegelijkertijd de stem ook een persoonlijkheid kan geven. En aangezien we het spel met een lied wilden laten eindigen, moest ze ook nog eens goed kunnen zingen. De vrouw die wij voor deze rol castten, Ellen McLain, kan uitstekend nabootsen, geweldig acteren en is een klassiek geschoolde sopraanzangeres. Dus wij zaten gebakken." "[english]#commentary\prtl-Comment095.wav" "[Erik Wolpaw] Before the player escapes the fire pit, the AI dialog is all delivered in a computerized monotone. After the escape, however, GLaDOS gets progressively more expressive until, by the end, she's cycling through a whole mess of emotions. The role required an actor capable of mimicking the computer-generated voice while still infusing it with some real character. And since we planned to end the game with a song, she also needed to have a good singing voice. The woman we cast, Ellen McClane, is a great mimic, a terrific actor, and a classically trained operatic soprano. So that worked out pretty good." "#commentary\prtl-Comment096.wav" "[Realm Lovejoy] Nadat de speler is ontsnapt, laten we hem een puzzel in een oude kamer op een nieuwe manier oplossen. De introductie van een vertrouwde puzzel die op een 'incorrecte' manier kan worden opgelost, geeft de speler het idee dat hij het systeem kan omzeilen en een eigen weg door de basis kan volgen." "[english]#commentary\prtl-Comment096.wav" "[Realm Lovejoy] After players escape, we let them solve an old chamber in a new way. This reintroduction of a familiar space, which can now be solved in an 'incorrect' way, helps convey the sense that players are cheating the system while forging their own path through the facility." "#commentary\prtl-Comment097.wav" "[Garret Rickey] We gebruiken de bewegende platforms om een tijdslimiet aan het oplossen van de puzzel te verbinden. Het is veel spannender om onder tijdsdruk een aantal eenvoudige beslissingen te moeten nemen dan om op je dooie gemak naar een oplossing te zoeken, zoals bij de meeste puzzels van Portal het geval is. Puzzels zonder tijdslimiet kunnen complexer zijn, maar het dramatische effect is kleiner." "[english]#commentary\prtl-Comment097.wav" "[Garret Rickey] We use these moving platforms to add time pressure to puzzles. A sequence of simple decisions feels much more climactic under time pressure, in contrast to most puzzles in Portal which can be solved at the players' leisure. Puzzles that aren't time bound can be more complex, but at the expense of being less dramatic." "#commentary\prtl-Comment098.wav" "[Kim Swift] In deze nieuwe omgevingen gebruikten we oppervlakken die de speler nog niet eerder had gezien. We moesten de speler bijbrengen op welke oppervlakken portals konden worden geplaatst en op welke niet. We hebben dit gebied dus niet alleen gemaakt om de speler te laten zien dat hij is ontsnapt en het controlecentrum van de basis heeft bereikt, maar ook om te verduidelijken op welke oppervlakken portals kunnen worden geplaatst." "[english]#commentary\prtl-Comment098.wav" "[Kim Swift] In these new areas, we weren't using the surfaces the player is familiar with. The rules for which new surfaces portals can be placed on and which surfaces are off-limits, needed to be taught. So we created this area both to show the player they have escaped into the 'guts' of the facility and to re-train them in which surfaces are valid for portal placement." "#commentary\prtl-Comment101.wav" "[Ellen McLain: stem van GLaDOS] Er was mij verteld dat bij Valve alles gepland is. Dat alles van te voren helemaal is uitgewerkt. Maar dat is dus een dikke, vette leugen. En wel hierom: het aanvankelijke idee is er en er wordt een acteur naar de studio gehaald. Dan zeggen ze: \"Spreek deze woorden in, praat deze door de computer gegenereerde stem na\". Goed, dat doe ik wel. Maar dan krijgen de makers weer andere ideeën. En het is een doorlopend proces, je rolt van het ene idee in het andere." "[english]#commentary\prtl-Comment101.wav" "[Ellen McLain: Voice of GLaDOS] I know that I was told that, you know, sort of the idea of Valve is that everything... Everything is planned. Everything is worked out in advance. But that's a big, fat lie. Because: The initial idea is started, and they bring an actor into the studio and they say, you know, 'Say these words for us, say this computer generated voice for us.' Okay, I'll do that. Well, then, that gives the creators other ideas. And it's... It's a rolling process; You roll from one idea into the next idea." "#commentary\prtl-Comment102.wav" "[Ellen McLain: stem van GLaDOS] Toen ik net begon, was het alleen de bedoeling dat ik het geluid van een computergegenereerde stem nadeed. Alleen maar nadoen. Dus dat deed ik. Er kwam geen emotie aan te pas. Ik luisterde naar het geluid van de computer en herhaalde wat ik hoorde. Maar toen het spel verder werd ontwikkeld, moest de computer, GLaDOS, steeds meer emotie krijgen. Zo ontwikkelde ze tot een lief, passief-agressief persoontje." "[english]#commentary\prtl-Comment102.wav" "[Ellen McLain: Voice of GLaDOS] In the beginning, when I came in, I was just supposed to recreate the sound of a computer-generated voice. Just recreate it. And that's what I did. And there was no emotion involved; I just listened to the sound of the computer, and I repeated what I heard. But as the game continued, I was supposed to get more and more emotion into the computer, into GLaDOS. And she developed into a very sweet, passive-aggressive person." "#commentary\prtl-Comment103.wav" "[Ellen McLain: stem van GLaDOS] Als acteur kom je binnen en doe wat je gevraagd wordt. Je wilt tenslotte geld verdienen. Soms krijg je wel goede aanwijzingen en soms ook niet. Maar dat maakt niet uit. En dat ga je zeker niet aan het productieteam vertellen. Maar hier kom je binnen en je moet een paar suffe regels voorlezen. En daar moet je dan ook nog emotie in gaan leggen. Maar zo ging het niet bij dit team. Ze kwamen binnen en gaven me bijvoorbeeld de aanwijzing 'explosief gepikeerd'. Wat een geweldige aanwijzing voor een acteur. Ik moet zeggen dat het productieteam me heeft overgehaald. Ik krijg zo vaak slechte aanwijzingen. Maar hier kreeg ik prima aanwijzingen en alle sessies waren heel leuk." "[english]#commentary\prtl-Comment103.wav" "[Ellen McLain: Voice of GLaDOS] As an actor, you know, you come in, you do what you're told; You want to make your money. And sometimes you get good direction, and sometimes you don't get good direction. But it doesn't matter. And you certainly don't tell the production team any of this. But you come in and they'll, you know, they'll give you a lame line reading. And you're supposed to find some emotional value in that. But this is not what this team did. They would come in, for example, [and give me the direction] 'explosively indignant'. That's a wonderful direction for an actor. So, I must say that the production team won me over. Because so often I get bogus direction. But this time, I was actually directed and had fun at all the sessions." "#commentary\prtl-Comment104.wav" "[Ellen McLain: stem van GLaDOS] Sarcasme. GLaDOS is vaak sarcastisch. Dat is zo lollig! Maar terwijl ik probeerde al deze emoties weer te geven moest ik ook het computergeluid en de herhaalde zinnen handhaven. Je weet wel: 'Aperture Science' en 'het verrijkingscentrum'." "[english]#commentary\prtl-Comment104.wav" "[Ellen McLain: Voice of GLaDOS] Sarcasm. GLaDOS is sarcastic a lot. And that's so much fun! But while I was trying to do this, trying to build in all these emotions, I still had to maintain the computer sound and maintain the pronunciation of repeated phrases. You know: 'Aperture Science' and 'The Enrichment Center'." "#commentary\prtl-Comment105.wav" "[Ellen McLain: stem van GLaDOS] Ik ging naar..eeh..ik zocht op Portal met Google en vond de trailer. Ik vond het helemaal geweldig! Echt tof om mijn eigen stem te horen! [Lachend] En zoals ik het productieteam verteld had, heb ik nog nooit een computerspel gespeeld. Maar dit spel wil ik spelen! [Gelach]" "[english]#commentary\prtl-Comment105.wav" "[Ellen McLain: Voice of GLaDOS] I went to Portal's, umm... I Googled 'Portal in-game,' and I went to the trailer. And I just loved it! I loved hearing my voice! [Laughter] And as I told the production team, I have never played a computer game in my life. But I want to play this one! [Laughter]" "#commentary\prtl-Comment106.wav" "[Ellen McLain: stem van GLaDOS] In de geluidscabine sta je alleen door middel van de intercom in contact met het productieteam. Ze kunnen over je praten en je kunt niet horen wat ze zeggen. Maar je vertrouwt erop dat ze aardig zijn. En daarna drukken ze op een knop en zeggen ze iets tegen mij. Ze geven me een aanwijzing. 'Nee, dat was niet goed. Doe het nog een keer. Nog drie keer voorlezen.' Vaak speelden ze een regel met het computergegenereerde geluid af. Daarna moest ik dat drie keer nadoen terwijl de regisseur dingen zegt als: 'Oké, nu wat sarcastischer' of 'Kwader' of 'Geïrriteerder'. Dus sta je uren achter elkaar in de cabine. Maar ze waren altijd heel aardig, ik kreeg water en soms een potlood om aantekeningen te maken. En je wilt natuurlijk dat het interessant wordt, omdat je hoopt dat ze je nog eens zullen inhuren!" "[english]#commentary\prtl-Comment106.wav" "[Ellen McLain: Voice of GLaDOS] In the sound booth, you're only connected to the production team by an intercom. And they can talk about you, and you don't know what they're saying. But you trust that they're being kind. And, you know, they'll... They'll push a button and then they'll say something to me. They say a direction. 'No, that wasn't right. Do it again. Give us three more reads.' And a lot of time what happens is they'll... They would play the computer-generated sound for me on one line. And then I'm supposed to recreate that three times with the director saying, 'Ok, well, you know, more sarcastic,' or, 'More angry,' or, or, 'More irritated.' So: You stand in the booth hour after hour after hour. They're always very nice; they let you have water in here, and maybe a pencil to take a few notes. And of course you want it to be interesting, because you want them to hire you again!" "#commentary\prtl-Comment107.wav" "[Ellen McLain: stem van GLaDOS] dus toen ze me zeiden dat er een lied zou zijn aan het einde dacht ik: 'Wie gaat dat lied dan componeren?' Ze vertelden me dat het lied geschreven was door Jonathan Coulton. Ik luisterde naar een lied dat Jonathan had geschreven en dat was heel grappig en zat goed in elkaar. Dus op dat moment dacht ik dat het wel goed zou komen. Ik ben operazangeres, dus meestal zing ik zo: [operagezang]. ik vroeg me daarom af of ik wel de goede stijl had voor het lied? Ik maakte me een beetje zorgen. Voordat we het zouden opnemen, stuurden ze me een mp3-bestand van het lied. Jonathan zong het en ik luisterde ernaar. Ik vond het een geweldig liedje. Toen ik het thuis aan het instuderen was, probeerde ik weer in het stemmetje van GLaDOS te komen. Je weet wel: 'Aperture Science...' Die kleine passief-agressieve computer die helemaal alleen is totdat er mensen komen die haar proberen te vermoorden. Dan is het toch logisch dat ze van streek is! Maar ze lijkt erg veel van taart te houden. Ik ben het spel gaan spelen omdat ik het recept voor de taart wilde achterhalen. Zodat ik er 'Portal' op kan schrijven en de taart aan mijn vrienden kan aanbieden als ze bij me op bezoek komen." "[english]#commentary\prtl-Comment107.wav" "[Ellen McLain: Voice of GLaDOS] So when they told me that there was going to be a song at the end, I thought, well, allright, who's going to write the song? And they told me there was going to be a song written by Jonathan Coulton. And I listened to a song that Jonathan had written, and it was very funny, very clever. So, I thought at that point, well, you know, this'll be okay. But I am an opera singer, so usually I sing: [opera singing]. And I thought, well, will I be able to have the right style for the song? So I was concerned. But then before the recording, they sent me an mp3 file of the song. And I listened to it with Jonathan singing it. But I loved the little song. And at home, as I practiced the little song, I tried to, you know, get back to GLaDOS's voice. You know: 'Aperture Science...' Just this tiny little passive-aggressive computer who's all alone until people try to come in and murder her. So of course she gets upset! But she seems... She seems to have this real affinity for cake. And... And I want to play the game because I want to recreate the cake recipe. And then put 'Portal' on it, and be able to serve it to my friends when they come over to my house." } }