"lang" { "Language" "tchinese" "Tokens" { "Valve_Listen_MapName" "地圖" "Valve_Movement_Title" "動作" "Valve_Move_Forward" "向前" "Valve_Move_Back" "向後" "Valve_Turn_Left" "左轉" "Valve_Turn_Right" "右轉" "Valve_Move_Left" "向左(橫移)" "Valve_Move_Right" "向右(橫移)" "Valve_Jump" "跳躍" "Valve_Duck" "蹲下" "Valve_Swim_Up" "向上游" "Valve_Swim_Down" "向下游" "Valve_Look_Up" "向上看" "Valve_Look_Down" "向下看" "Valve_Look_Straight_Ahead" "向前看" "Valve_Strafe_Modifier" "橫移修改" "Valve_Mouse_Look_Modifier" "滑鼠視野修改" "Valve_Keyboard_Look_Modifier" "鍵盤視野修改" "Valve_Use_Items" "使用物品 (按鈕、機器…)" "Valve_Pickup_Use_Objects" "撿起/使用物體" "Valve_Communication_Title" "通訊" "Valve_Use_Voice_Communication" "使用語音通訊" "Valve_Chat_Message" "聊天訊息" "Valve_Team_Message" "團隊訊息" "Valve_Combat_Title" "戰鬥" "Valve_Primary_Attack" "主要武器攻擊" "Valve_Secondary_Attack" "次要武器攻擊" "Valve_Reload_Weapon" "裝填彈藥" "Valve_Walk" "走路 (緩慢移動)" "Valve_Flashlight" "手電筒" "Valve_Spray_Logo" "噴漆標誌" "Valve_ServerOfferingToConnect" "伺服器正幫你連線到:" "Valve_PressKeyToAccept" "按下 %s1 以接受。" "Valve_BindKeyToAccept" "請設定一個鍵以接受。" "Valve_Weapon_Category_1" "武器種類 1" "Valve_Weapon_Category_2" "武器種類 2" "Valve_Weapon_Category_3" "武器種類 3" "Valve_Weapon_Category_4" "武器種類 4" "Valve_Weapon_Category_5" "武器種類 5" "Valve_Weapon_Category_6" "武器種類 6" "Valve_Weapon_Category_7" "武器種類 7" "Valve_Weapon_Category_8" "武器種類 8" "Valve_Weapon_Category_9" "武器種類 9" "Valve_Weapon_Category_0" "武器種類 0" "Valve_Previous_Weapon" "上一種武器" "Valve_Next_Weapon" "下一種武器" "Valve_Last_Weapon_Used" "上次使用的武器" "Valve_Miscellaneous_Title" "其他" "Valve_Display_Scores" "顯示多人遊戲分數" "Valve_Take_Screen_Shot" "儲存遊戲畫面" "Valve_Quick_Save" "快速儲存" "Valve_Quick_Load" "快速讀取" "Valve_Pause_Game" "暫停遊戲" "Valve_Quit_Game" "離開遊戲" "Valve_Accept_Redirect" "同意重新導向到其他伺服器" "Valve_Cheer" "歡呼" "Valve_Activate_In_Game_GUI" "啟動遊戲內的圖形化使用者介面" "Valve_Change_Team" "變更團隊" "Valve_Change_Class" "變更兵種" "Valve_Use_Special_Skill" "使用特殊技能" "Valve_Multiplayer_Decal_Limit" "多人連線彈痕效果限制" "Valve_Valid_Teams" "有效團隊,為所有玩家留空位" "Valve_Frag_Limit" "殺敵數限制" "Valve_Time_Limit" "時間限制 (分鐘)" "Valve_Falling_Damage" "摔落造成的傷害" "Valve_Normal" "一般" "Valve_Realistic" "寫實" "Valve_Teamplay" "團隊遊戲" "Valve_Friendly_Fire" "隊友誤擊" "Valve_Weapons_Stay" "死亡後留住武器" "Valve_Force_Respawn" "強制重生" "Valve_Footsteps" "腳步聲" "Valve_Autocrosshair" "自動準星" "Valve_Center_Player_Names" "玩家名稱置於中央" "Valve_Switch_Weapons_Immediately" "立即切換武器" "Valve_Automatic_Screenshots" "自動儲存遊戲結束畫面" "Valve_Observer_Crosshair" "旁觀者準星" "Valve_Console_Toggle" "切換開發人員命令列" "Spec_Slow_Motion" "慢動作" "Spec_No_PIP" "使用第一人稱模式遊戲時,無法使用子母畫面。" "Spec_Replay" "立即重新開始遊戲" "Spec_Auto" "自動" "Spec_Time" "時間" "Spec_Map" "地圖:%s1" "Spectators" "旁觀者" "Spec_PlayerItem_Health" "%s1 (%s2)" "Spec_PlayerItem" "%s1" "Spec_PlayerItem_Team" "%s1 (%s2)" "Spec_Duck" "按下「蹲下」鍵進入「旁觀者選單」" "Spec_Help_Title" "觀察者模式" "Spec_Help_Text" " 使用下列按鍵變更檢視風格: 開火鍵 1 - 追逐下一位玩家 開火鍵 1 - 追逐上一位玩家 跳躍 - 變更檢視模式 使用 - 變更插入視窗模式 蹲下 - 啟用旁觀者選單 在「地圖總覽模式」中,以下列方式移動: 左移 - 往左移動 右移 - 往右移動 前進 - 拉近 後退 - 拉遠 滑鼠 - 在地圖/目標周圍旋轉 " "Spec_Modes" "攝影機視角選項" "Spec_Mode0" "已停用攝影機視角" "Spec_Mode1" "死亡攝影機視角" "Spec_Mode2" "固定檢視" "Spec_Mode3" "第一人稱視角" "Spec_Mode4" "跟隨攝影機視角" "Spec_Mode5" "自由觀看" "Spec_Mode6" "跟隨地圖綜覽" "Spec_NoTarget" "無有效目標。無法切換攝影機模式。" "Spec_Options" "選項" "OBS_NONE" "攝影機選項" "OBS_CHASE_LOCKED" "鎖定跟隨攝影機" "OBS_CHASE_FREE" "自由跟隨攝影機" "OBS_ROAMING" "自由觀看" "OBS_IN_EYE" "第一人稱視角" "OBS_MAP_FREE" "自由瀏覽地圖" "OBS_MAP_CHASE" "跟隨地圖綜覽" "SPECT_OPTIONS" "選項" "CAM_OPTIONS" "攝影機選項" "PlayerName" "名稱" "PlayerScore" "分數" "PlayerDeath" "死亡數" "PlayerPing" "連線延遲" "PlayerVoice" "聲音" "PlayerTracker" "好友" "T0A0TITLE" "HAZARD COURSE" "C0A0TITLE" "BLACK MESA INBOUND" "C0A1TITLE" "ANOMALOUS MATERIALS" "C1A1TITLE" "UNFORESEEN CONSEQUENCES" "C1A2TITLE" "OFFICE COMPLEX" "C1A3TITLE" "WE'VE GOT HOSTILES" "C1A4TITLE" "BLAST PIT" "C2A1TITLE" "POWER UP" "C2A2TITLE" "在軌道上" "C2A3TITLE" "APPREHENSION" "C2A4TITLE1" "RESIDUE PROCESSING" "C2A4TITLE2" "QUESTIONABLE ETHICS" "C2A5TITLE" "SURFACE TENSION" "C3A1TITLE" "FORGET ABOUT FREEMAN!" "C3A2TITLE" "LAMBDA CORE" "C4A1TITLE" "XEN" "C4A1ATITLE" "INTERLOPER" "C4A2TITLE" "葛納可的巢穴" "C4A3TITLE" "尼赫倫斯" "C5TITLE" "ENDGAME" "Valve_Hostname" "主機名稱" "Valve_Max_Players" "最多 玩家" "Valve_Server_Password" "伺服器密碼" "Valve_Close" "關閉" "Valve_Help" "說明" "Valve_Settings" "設定" "Valve_Chat_Messages" "聊天訊息" "Valve_Show_Status" "顯示狀態" "Valve_View_Cone" "檢視圓椎" "Valve_Player_Names" "玩家名稱" "Valve_PIP" "子母畫面" "Valve_Overview" "綜覽" "Valve_Overview_Off" "沒有地圖" "Valve_Overview_Small" "小地圖" "Valve_Overview_Large" "大地圖" "Valve_Overview_ZoomIn" "拉近" "Valve_Overview_Zoomout" "拉遠" "Valve_Overview_Locked" "不旋轉" "Valve_Overview_Names" "顯示名稱" "Valve_Overview_Health" "顯示生命值" "Valve_Overview_Tracks" "顯示足跡" "Valve_Auto_Director" "自動導向" "Valve_Show_Scores" "顯示分數" "Valve_Game_Saved" "遊戲已儲存" "Valve_Orange" "橘色" "Valve_Yellow" "黃色" "Valve_Blue" "藍色" "Valve_Ltblue" "淺藍色" "Valve_Green" "綠色" "Valve_Red" "紅色" "Valve_Brown" "棕色" "Valve_Ltgray" "淺灰色" "Valve_Dkgray" "深灰色" "Valve_Playing" "正在遊玩" "Valve_Stopped" "已停止" "Valve_Paused" "已暫停" "Valve_x_1_4" "x1/4" "Valve_x_1_2" "x1/2" "Valve_x_1" "x1" "Valve_x_2" "x2" "Valve_x_4" "x4" "Valve_ViewDemoStatus" "%s1 %s2 %s3" "Valve_Hint_Zoom" "%+zoom% 縮放檢視" "Valve_Hint_machinegun" "%+USE% 使用固定的槍" "Valve_Hint_Flashlight" "%impulse 100% 手電筒" "Valve_Hint_PhysSwap" "%phys_swap% 將前一把槍\n 交換成重力槍" "Valve_Hint_Command_send" "%impulse 50% 將你的小隊送到一個地點" "Valve_Hint_Command_recall" "%impulse 50% 按兩次召回小隊" "Valve_Hint_CraneKeys" "%+forward% 伸長手臂 %+back% 縮回手臂 %+moveleft% 左轉 %+moveright% 右轉 %+attack% 撿起或丟掉物體" [$WIN32] "Valve_Hint_CraneKeys" "%xmove% 移動手臂 %+attack% 撿起/丟掉物體" [$X360] "Valve_Hint_BoatKeys" "%+forward% 加速 %+back% 減速 %+moveleft% 向左轉 %+moveright% 向右轉" [$WIN32] "Valve_Hint_BoatKeys" "%xmove% 加速/駕駛 %xlook% 查看" [$X360] "Valve_Hint_JeepKeys" "%+speed% 加速 %+jump% 手煞車" "Valve_Hint_JeepTurbo" "%+speed% 渦輪增壓" "Valve_Hint_HEVcharger" "%+use% 按住為防護衣補充能量" "Valve_Hint_AirboatGun" "%+attack% 發射汽船槍" "Valve_Hint_AmmoCrate" "%+use% 從箱子取得彈藥" "Valve_Hint_USEPickup" "%+use% 撿起物體" "Valve_Hint_ThrowHeld" "%+attack% 丟掉拿著的物體" "Valve_Hint_MomentaryButton" "%+use% 按住來轉動轉盤" "Valve_Hint_ThrowBait" "%+attack% 丟蟲餌" "Valve_Hint_SqueezeBait" "%+attack2% 呼叫獅蟻" "Valve_Hint_Ladder" "%+use% 爬上/爬下梯子" "Valve_Hint_Interact" "%+use% 互動" "Valve_Hint_Jump" "%+jump% 跳躍" "Valve_Hint_Movement" "%xmove% 以移動 %xlook% 以查看" [$X360] "Valve_Hint_Movement" "前 %+forward%後 %+back%左 %+moveleft%右 %+moveright%" [$WIN32] "Valve_Hint_Door" "%+use% 開門" "Valve_Hint_Sprint" "%+speed% 衝刺" "Valve_Hint_Attack" "%+attack% 攻擊" "Valve_Hint_Crouch" "%+duck% 蹲下" "Valve_Hint_ItemCrate" "%+attack% 打破補給箱取得物品" "Valve_Hint_Healthcharger" "%+use% 拿著使用醫療裝置進行治療" "Valve_Hint_Reload" "%+reload% 裝填彈藥" "Valve_Hint_SwimUp" "%+jump% 向上游" "Valve_Miscellaneous_Keyboard_Keys_Title" "其他移動方式" "Valve_Chapter" "章節" "Valve_HudPoisonDamage" "發現神經毒素\n給予解毒劑" "Valve_CreatingCache" "正在建立音效快取…" "Valve_CreatingSpecificSoundCache" "處理中: %s1" "Valve_UpdatingSteamResources" "正在更新 Steam 資源…" "Valve_Sprint" "衝刺 (快速移動)" "Valve_Suit_Zoom" "防護衣縮放" "Valve_Commander_Mode" "傳送/召回小隊" "Valve_Gravity_Gun" "重力槍" "Valve_CC_Toggle" "切換關閉字幕音效" "Valve_Hud_HEALTH" "生命值" "Valve_Hud_AMMO" "彈藥" "Valve_Hud_AMMO_ALT" "ALT" "Valve_Hud_SUIT" "防護衣" "Valve_Hud_AUX_POWER" "備用能量" "Valve_Hud_OXYGEN" "氧氣" "Valve_Hud_FLASHLIGHT" "手電筒" "Valve_Hud_SPRINT" "衝刺" "Valve_Hud_BONUS_PROGRESS" "獎勵" "Valve_Hud_SQUAD_FOLLOWING" "小隊跟隨" "Valve_Hud_SQUAD_STATIONED" "小隊駐紮" "Valve_HDRDEMO_LeftTitle" "固定光圈" "Valve_HDRDEMO_RightTitle" "高動態範圍光映射" "Valve_Hud_CamFOV" "視野範圍" "Valve_Hud_CamHeight" "攝影機高度" "Valve_CamArmLength" "手臂長度" "Valve_FilmDemo_FilmGrain_LeftTitle" "無影片雜訊" "Valve_FilmDemo_FilmGrain_RightTitle" "影片雜訊" "Valve_FilmDemo_ColorCorrection_LeftTitle" "無色彩修正" "Valve_FilmDemo_ColorCorrection_RightTitle" "色彩修正" // Xbox 360 "Valve_Hint_Select_Weapon_357" "%slot1% 選擇 .357 MAGNUM" "Valve_Hint_Select_Weapon_AR2" "%slot2% 選擇脈衝式步槍" "Valve_Hint_Select_Weapon_Bugbait" "%slot4% 選擇費洛帕" "Valve_Hint_Select_Weapon_Crossbow" "%slot1% 選擇十字弓" "Valve_Hint_Select_Weapon_Crowbar" "%slot3% 選擇鐵撬" "Valve_Hint_Select_Weapon_Frag" "%slot4% 選擇榴彈" "Valve_Hint_Select_Weapon_Physcannon" "%slot3% 選擇重力槍" "Valve_Hint_Select_Weapon_Pistol" "%slot1% 選擇 9 毫米手槍" "Valve_Hint_Select_Weapon_RPG" "%slot4% 選擇 RPG" "Valve_Hint_Select_Weapon_Shotgun" "%slot2% 選擇霰彈槍" "Valve_Hint_Select_Weapon_SMG1" "%slot2% 選擇衝鋒槍" "Valve_Hint_Select_WEAPONUP" "%slot1% 選擇武器" "Valve_Hint_Select_WEAPONRIGHT" "%slot2% 選擇武器" "Valve_Hint_Select_WEAPONDOWN" "%slot3% 選擇武器" "Valve_Hint_Select_WEAPONLEFT" "%slot4% 選擇武器" "Valve_Hint_Alt_Weapon_SMG1" "%+attack2% 發射 SMG 榴彈" "Valve_Hint_Alt_Weapon_Crossbow" "%+attack2% 十字弓狙擊鏡" "Valve_Hint_Alt_Weapon_AR2" "%+attack2% 充電脈衝" "Valve_Hint_Alt_Weapon_Shotgun" "%+attack% 發射單發霰彈 %+attack2% 發射雙發霰彈" "Valve_Hint_Alt_Weapon_Frag" "%+attack% 丟出手榴彈 %+attack2% 放下手榴彈" "Valve_Hint_Alt_Weapon_Bugbait" "%+attack% 丟出費洛帕 %+attack2% 擠出費洛帕" "Valve_Hint_Alt_Weapon_Physcannon" "%+attack% 發射物體 %+attack2% 抓住物體" "Valve_Hint_EnterVehicle" "%+use% 進入車輛" "Commentary_PrimaryAttack" "%+attack%:開始/停止說明" "Commentary_SecondaryAttack" "%+attack2%:下一個說明" "game_player_joined_game" "玩家 %s1 加入遊戲" "game_player_left_game" "玩家 %s1 離開遊戲 (%s2)" [$WIN32] "game_player_left_game" "玩家 %s1 離開遊戲" [$X360] "game_player_joined_team" "玩家 %s1 加入團隊 %s2" "game_player_joined_autoteam" "玩家 %s1 被自動平衡到 %s2" "game_player_changed_name" "玩家 %s1 變更名稱為 %s2" "game_server_cvar_changed" "伺服器 Cvar「%s1」變更為 %s2" // Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors. For the control characters to be used, one must be at the start of the string. // The control characters can be copied and pasted in notepad. //  = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name. This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters. //  = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward //  = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward //  = 0x05 (ENQ) - Use achievement color from this point forward //  = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward "Achievement_Earned" "%s1 已獲得成就 %s2" "game_nextmap" "下一張地圖:%s1" "game_takesshots" "在地圖結束時自動儲存記分板畫面。" "Cannot_Be_Spectator" "這台伺服器並沒有開放觀戰" "Valve_DisableHTMLMOTD" "停用 HTML MOTD。" "Valve_UseSteamCloud" "與 Steam 雲端服務同步。" "Valve_SteamScreenshots" "儲存螢幕擷圖至 Steam" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Econ UI "ValveEcon_RootUI_Title" "物品管理" "ValveEcon_RootUI_OpenStore" "商店" "ValveEcon_RootUI_OpenLoadout" "武器裝備" "ValveEcon_RootUI_OpenBackpack" "背包" "ValveEcon_RootUI_OpenCrafting" "合成中" "ValveEcon_RootUI_OpenTrading" "交易中" //---------------------------------------------- // Econ generic attributes "Attrib_TradableAfterDate" "\n 於 %s1 後可交易" "Attrib_Store_TradableAfterDate" "於幾天後可交易" "Attrib_Store_Purchased" "不可交易或用於合成" "Attrib_Purchased" "購買的物品:不可交易或用於合成" "Attrib_Promotion" "商店促銷物品:不可交易" "Attrib_AchievementItem" "成就物品:不可交易" "Attrib_CannotTrade" "不可交易" "Attrib_CannotCraft" "無法用於合成" "Attrib_SpecialItem" "不可交易或適用於合成" "Attrib_GifterAccountID" "\n禮物來源:%s1" "Attrib_ReferencedItem" "內容物:%s1" "Attrib_CustomDesc" "此物品含有玩家所寫的物品描述:" "Attrib_Renamed" "這項物品已被重新命名。\n原始名稱:「%s1」" "Attrib_LimitedUse" "這是有使用限制的物品。剩餘使用次數:%s1" "Attrib_EventDate" "接收日期: %s1" "Attrib_InUse" "目前使用中" "Attrib_Community_Description" "獻給尊貴的社群貢獻者" "Attrib_Selfmade_Description" "我製作了這個!" //---------------------------------------------- // Econ item collection strings // WARNING: The code MUST be able find the '::' in this string. The second : will be replaced by a color code for the quality. "Item_Found" "%s1 已發現:: %s2 %s3" "Item_Crafted" "%s1 已合成::%s2 %s3" "Item_Traded" "%s1 已交易:%s2 %s3" "Item_Purchased" "%s1 已購買:%s2 %s3" "Item_FoundInCrate" "%s1 已打開:%s2 %s3" "Item_Gifted" "%s1 收到了一份禮物:%s2 %s3" "Item_Earned" "%s1 已獲得:%s2 %s3" "Item_Refunded" "%s1 已被退還:: %s2 %s3" "Item_GiftWrapped" "%s1 已經拆開一份禮品:: %s2 %s3" "Item" "物品" "SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "NewItemsAcquired" "取得 %numitems% 項新物品!" "NewItemAcquired" "取得新物品!" "NewItemsCrafted" "精心製作出 %numitems% 項新物品!" "NewItemCrafted" "精心製作出新物品!" "TF_HasNewItems" "您有新的物品!" // These pickup strings have control characters embedded to set colors. // The control characters can be copied and pasted in notepad. //  = 0x01 (SOH) - Use default color from this point forward //  = 0x02 (STX) - Use a highlight color from this point forward "NewItemMethod_Dropped" "您找到了:" "NewItemMethod_Crafted" "您合成了:" "NewItemMethod_Traded" "您交易了:" "NewItemMethod_Purchased" "您買了:" "NewItemMethod_FoundInCrate" "您打開了:" "NewItemMethod_Gifted" "您收到一份禮物:" "NewItemMethod_Promotion" "您收到一個商店促銷物品:" "NewItemMethod_Earned" "您獲得了:" "NewItemMethod_Refunded" "您被退還了:" "NewItemMethod_Support" "客服部門授予您:" "NewItemMethod_Foreign" "您已從其他遊戲找到:" "NextItem" "查看\n下一個 >" "PreviousItem" "查看\n< 上一個" "CloseItemPanel" "確定,繼續遊戲" "OpenGeneralLoadout" "開啟裝備..." "OpenBackpack" "打開背包..." //---------------------------------------------- // Econ store "Store_Price_New" "新上架!" "Store_Price_Sale" "特價中!" "Store_OK" "好" "Store_CANCEL" "取消" "Store_NowAvailable" "現已推出" "Store_ClassFilter_None" "全部物品" "Store_Cart" "(%s1)" "Store_Checkout" "結帳" "Store_AddToCart" "加入購物車" "StoreViewCartTitle" "您的購物車" "Store_ContinueShopping" "繼續購物" "Store_CartItems" "%s1 件物品" "Store_EstimatedTotal" "估計總額" "Store_WAStateSalesTax" "華盛頓州的居民將額外計算購買稅" "Store_TotalSubtextB" "所有物品將於購買後加入至您的背包" "Store_Remove" "移除" "Store_CartIsEmpty" "您的購物車中沒有物品。" "Store_Wallet" "Steam 帳戶餘額:$%s1(購物車結帳後還剩 $%s2)" "Store_Wallet_EmptyCart" "Steam 帳戶餘額:$%s1" "Store_FeaturedItem" "精選物品!" "Store_PreviewItem" "預覽" "Store_DetailsItem" "詳細資料" "Store_FreeBackpackSpace" "空的背包空格:%s1" "StoreCheckout_NoItems" "您的購物車是空的!" "StoreCheckout_TooManyItems" "您購物車裡的物品過多!" "StoreCheckout_Loading" "正在結帳..." "StoreCheckout_Unavailable" "目前無法進行結帳。" "StoreCheckout_Canceling" "正在取消..." "StoreUpdate_Loading" "商店載入中..." "StoreUpdate_NoGCResponse" "商店目前停止營業。" "StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "產品清單已更新為最新的版本。" "StoreUpdate_ContactSupport" "請聯絡客服部門以協助設定您的 Steam 錢包。" "StoreUpdate_OverlayRequired" "您必須在遊戲中啟用 Steam 社群並重新啟動,才能使用商店。" "StoreUpdate_SteamRequired" "必須和 Steam 連線才能使用商店。" "StoreCheckout_Fail" "遊戲內商店目前關閉中。" "StoreCheckout_InvalidParam" "有個程式設計師砸鍋啦!一個無效的參數被傳送至遊戲協調器。請嘗試重新購買。" "StoreCheckout_InternalError" "您的交易在初始化或更新時發生錯誤。請稍候幾分鐘再試一次,或是聯絡客服中心尋求協助。" "StoreCheckout_ContactSupport" "在處理您的交易時發生錯誤,請聯絡客服中心以取得相關協助。" "StoreCheckout_NotApproved" "遊戲協調器無法核准您與 Steam 進行的交易。請稍後再嘗試購買。" "StoreCheckout_NotLoggedin" "您必須登入 Steam 才能完成購買。" "StoreCheckout_WrongCurrency" "此交易的貨幣和您的錢包貨幣並不一致。" "StoreCheckout_NoAccount" "您的 Steam 帳戶目前無法使用。請稍後再嘗試本次購買。" "StoreCheckout_InsufficientFunds" "您的資金不足以完成購買。" "StoreCheckout_TimedOut" "交易逾時。請再次嘗試購買。" "StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "您的 Steam 帳戶已停用,無法進行購買。" "StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "此帳戶的 Steam 錢包交易已遭停用。" "StoreCheckout_OldPriceSheet" "您的本機產品清單過期。正在要求新的產品清單。" "StoreCheckout_TransactionNotFound" "遊戲協調器無法找到這筆交易的 ID。請重新嘗試購買。" "StoreCheckout_TransactionCanceled" "交易已取消。您並沒有被收取費用。" "StoreCheckout_TransactionCompleted" "交易完成!請享用您的戰利品!" "StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "無法確認是否成功。若成功,您的物品會將於近日送達。" "StoreCheckout_NotEnoughRoom" "您的背包沒有足夠的空間,無法購買這麼多物品。" "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "警告" "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "聯絡" //---------------------------------------------- "Econ_Back" "返回" "BackpackTitle" "背包" "X_DeleteItem" "X 刪除" "X_Delete" "X 刪除" "X_DiscardItem" "X 丟棄" "DiscardItem" "永久刪除" "DeleteConfirmTitle" "您確定?" "ConfirmTitle" "您確定?" "ConfirmButtonText" "繼續" "DeleteItemConfirmText" "刪除這個物品將會永久摧毀,且無法復原。" "MultiDeleteItemConfirmText" "選擇刪除將會永久摧毀這些物品,且無法復原。" "X_DeleteConfirmButton" "X 是,刪除" "Backpack_Delete_Item" "背包 - 空間不足" "DiscardExplanation" "您獲得這個物品,但您的背包已經裝不下了。" "DiscardExplanation2" "刪除下方的項目可騰出空間,或按下丟棄,將新項目丟棄。" "DeleteConfirmDefault" "刪除?" "Discarded" "已丟棄!" "ItemPanelEquipped" "已裝備" "BackpackApplyTool" "選擇要套用 %s1 的物品:" "ApplyOnItem" "搭配使用……" "ConsumeItem" "使用" "RefurbishItem" "恢復" "CustomizeItem" "自訂" "ShowBaseItems" "庫存物品" "ShowBackpackItems" "特別物品" "ShowBaseItemsCheckBox" "顯示基本物品" "ShowDuplicateItemsCheckbox" "顯示重複物品" "WrapGift" "包裝禮物" "UnwrapGift" "拆開禮物" "DeliverGift" "贈與禮物" "NoAction" "不做任何動作" "Style" "設定樣式" "TF_Item_SelectStyle" "選擇樣式" "RefurbishItem_RemovePaintTitle" "移除塗裝?" "RefurbishItem_RemovePaint" "從這項物品上移除自訂色彩,並恢復其原始顏色?\n\n(塗裝將會被丟棄)" "RefurbishItem_RemoveNameTitle" "移除名字?" "RefurbishItem_RemoveName" "從這項物品上移除自訂名稱,恢復其原始名稱?\n\n(名稱標籤將會被丟棄)" "RefurbishItem_RemoveDescTitle" "移除說明?" "RefurbishItem_RemoveDesc" "要透過此物品移除現在的描述,並恢復原始的描述嗎?\n\n(描述標籤將會被丟棄)" "RefurbishItem_Yes" "是的,移除它" "RefurbishItem_No" "不,維持現狀" "ToolConfirmWarning" "記住,你用過了的工具就會消失不見!" "ToolItemRenameOldItemName" "目前物品名稱:" "ToolItemRenameNewItemName" "新物品名稱:" "ToolItemRenameOldItemDesc" "目前物品描述:" "ToolItemRenameNewItemDesc" "新物品說明:" // This string has control characters embedded to set colors. // The control characters can be copied and pasted in notepad. //  = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward //  = 0x02 (STX) - Use item one color from this point forward //  = 0x03 (ETX) - Use item two color from this point forward "ToolDialogTitle" "用 %s1 在 %s2" // Item naming "CraftAskName" "輸入這個物品的新名稱:" "CraftNameOk" "替它命名!" "CraftDescribeOk" "替它描述!" "CraftNameCancel" "不,謝謝" "CraftAskNameConfirm" "是否確定要使用此名稱?" "CraftAskNameWarning" "(這個名稱將會公開顯示且永久有效)" "CraftNameConfirm" "對,我確定!" "CraftInvalidName" "無效的名稱!" "CraftInvalidNameDetail" "只能使用字母、數字和空格" // Item painting "ToolPaintConfirm" "是否確定要將物品漆上這個顏色嗎?" "ToolPaintConfirmWarning" "(這個顏色將會公開顯示且永久有效)" "ToolDecodeConfirm" "是否確定要開啟此箱子?" "ToolDecodeInProgress" "寶物開箱中" "ToolGiftWrapConfirm" "您確定要包裝贈送這項物品嗎?" "ToolGiftWrapInProgress" "正在包裝您的禮物" "ToolGiftUnwrapInProgress" "拆開禮物中" "ToolNoTargetItems" "您並沒有任何合適的物品來使用這項工具。" "BackpackShowDetails" "詳細資料" "Backpack_SortBy_Header" "整理背包" "Backpack_SortBy_Rarity" "依稀有度分類" "Backpack_SortBy_Type" "依類型分類" "Backpack_SortBy_Slot" "依武器裝備空位分類" "Codec_MPEG2" "MPEG-2" "Codec_MPEG4" "MPEG-4" "Codec_H261" "H.261" "Codec_H263" "H.263" "Codec_H264" "H.264" "Codec_MJPEG_A" "Motion JPEG A" "Codec_MJPEG_B" "Motion JPEG B" "Codec_SORENSON3" "Sorenson 3" "Codec_CINEPACK" "Cinepack" "Codec_WEBM" "WebM" } }