"lang" { "Language" "japanese" "Tokens" { "Valve_Listen_MapName" "マップ" "Valve_Movement_Title" "移動" "Valve_Move_Forward" "前進" "Valve_Move_Back" "後退" "Valve_Turn_Left" "左を向く" "Valve_Turn_Right" "右を向く" "Valve_Move_Left" "左に平行移動" "Valve_Move_Right" "右に平行移動" "Valve_Jump" "ジャンプ" "Valve_Duck" "しゃがむ" "Valve_Swim_Up" "上へ泳ぐ" "Valve_Swim_Down" "潜水する" "Valve_Look_Up" "上を向く" "Valve_Look_Down" "下を向く" "Valve_Look_Straight_Ahead" "視点を正面に戻す" "Valve_Strafe_Modifier" "平行移動モード" "Valve_Mouse_Look_Modifier" "マウスルックモード" "Valve_Keyboard_Look_Modifier" "キーボードルックモード" "Valve_Use_Items" "アイテム(ボタン、マシン...)を使う" "Valve_Pickup_Use_Objects" "対象を拾う/使う" "Valve_Communication_Title" "コミュニケーション" "Valve_Use_Voice_Communication" "音声チャットを使う" "Valve_Chat_Message" "チャットメッセージ" "Valve_Team_Message" "チームメッセージ" "Valve_Combat_Title" "戦闘" "Valve_Primary_Attack" "攻撃1" "Valve_Secondary_Attack" "攻撃2" "Valve_Reload_Weapon" "リロード" "Valve_Walk" "歩く(ゆっくり移動)" "Valve_Flashlight" "フラッシュライト" "Valve_Spray_Logo" "スプレーロゴ" "Valve_ServerOfferingToConnect" "このサーバーの接続先:" "Valve_PressKeyToAccept" "承諾するには %s1 を押してください。" "Valve_BindKeyToAccept" "承諾キーを割り当ててください。" "Valve_Weapon_Category_1" "武器カテゴリー1" "Valve_Weapon_Category_2" "武器カテゴリー2" "Valve_Weapon_Category_3" "武器カテゴリー3" "Valve_Weapon_Category_4" "武器カテゴリー4" "Valve_Weapon_Category_5" "武器カテゴリー5" "Valve_Weapon_Category_6" "武器カテゴリー6" "Valve_Weapon_Category_7" "武器カテゴリー7" "Valve_Weapon_Category_8" "武器カテゴリー8" "Valve_Weapon_Category_9" "武器カテゴリー9" "Valve_Weapon_Category_0" "武器カテゴリー0" "Valve_Previous_Weapon" "前の武器を選択" "Valve_Next_Weapon" "次の武器を選択" "Valve_Last_Weapon_Used" "直前に使った武器を選択" "Valve_Miscellaneous_Title" "その他" "Valve_Display_Scores" "スコアを表示" "Valve_Take_Screen_Shot" "スクリーンショット撮影" "Valve_Quick_Save" "クイックセーブ" "Valve_Quick_Load" "クイックロード" "Valve_Pause_Game" "ゲームの中断" "Valve_Quit_Game" "ゲームの終了" "Valve_Accept_Redirect" "別サーバーのリダイレクトを承諾する。" "Valve_Cheer" "応援する" "Valve_Activate_In_Game_GUI" "ゲーム内でアイコンを使用" "Valve_Change_Team" "チーム変更" "Valve_Change_Class" "クラス変更" "Valve_Use_Special_Skill" "特殊スキルを使用" "Valve_Multiplayer_Decal_Limit" "弾痕数上限(マルチプレイ)" "Valve_Valid_Teams" "使用可能チーム、すべてなら空白" "Valve_Frag_Limit" "フラグ制限" "Valve_Time_Limit" "時間制限(分)" "Valve_Falling_Damage" "落下ダメージ" "Valve_Normal" "普通" "Valve_Realistic" "リアリスティック" "Valve_Teamplay" "チームプレイ" "Valve_Friendly_Fire" "味方へのダメージ" "Valve_Weapons_Stay" "武器を残す" "Valve_Force_Respawn" "強制的な復活" "Valve_Footsteps" "足音" "Valve_Autocrosshair" "照準マークの自動変更" "Valve_Center_Player_Names" "プレイヤー名を中央に表示" "Valve_Switch_Weapons_Immediately" "瞬時に武器を切替える" "Valve_Automatic_Screenshots" "ゲーム終了時にスクリーンショットを自動撮影" "Valve_Observer_Crosshair" "観戦時に照準を表示" "Valve_Console_Toggle" "開発者コンソール ON/OFF" "Spec_Slow_Motion" "スローモーション" "Spec_No_PIP" "ピクチャー・イン・ピクチャーは、 一人称でプレイ中は使用できません。 " "Spec_Replay" "インスタントリプレイ" "Spec_Auto" "オート" "Spec_Time" "時間" "Spec_Map" "マップ: %s1" "Spectators" "観戦者" "Spec_PlayerItem_Health" "%s1(%s2)" "Spec_PlayerItem" "%s1" "Spec_PlayerItem_Team" "%s1(%s2)" "Spec_Duck" "しゃがむキーで観戦メニューを開く" "Spec_Help_Title" "観戦モード" "Spec_Help_Text" " 以下のキーを使用して、視点スタイルを変更する: 攻撃1 - 次のプレイヤーを追跡する 攻撃2 - 前のプレイヤーを追跡する ジャンプ - 視点モードを変更する 使う - 挿入ウィンドウモードを変更する しゃがむ - 観戦メニューを開く マップ見下ろしモードでの移動: 左に移動 - 左に移動 右に移動 - 右に移動 前進 - ズームイン 後退 - ズームアウト マウス - マップ/ターゲットを周回 " "Spec_Modes" "カメラ オプション" "Spec_Mode0" "カメラ無効" "Spec_Mode1" "死後のカメラ" "Spec_Mode2" "視点固定" "Spec_Mode3" "プレイヤー視点" "Spec_Mode4" "バードビュー" "Spec_Mode5" "フリー ルック" "Spec_Mode6" "マップ見下ろし(追跡)" "Spec_NoTarget" "有効なターゲットなし。 カメラモードに切替できません。" "Spec_Options" "設定" "OBS_NONE" "カメラオプション" "OBS_CHASE_LOCKED" "バードビュー(追跡)" "OBS_CHASE_FREE" "バードビュー(自由)" "OBS_ROAMING" "フリールック" "OBS_IN_EYE" "プレイヤー視点" "OBS_MAP_FREE" "マップ見下ろし(自由)" "OBS_MAP_CHASE" "マップ見下ろし(追跡)" "SPECT_OPTIONS" "設定" "CAM_OPTIONS" "カメラオプション" "PlayerName" "名前" "PlayerScore" "スコア" "PlayerDeath" "死亡回数" "PlayerPing" "レイテンシー" "PlayerVoice" "ボイス" "PlayerTracker" "フレンド" "T0A0TITLE" "ハザードコース" "C0A0TITLE" "BLACK MESA INBOUND" "C0A1TITLE" "ANOMALOUS MATERIALS" "C1A1TITLE" "UNFORESEEN CONSEQUENCES" "C1A2TITLE" "OFFICE COMPLEX" "C1A3TITLE" "WE'VE GOT HOSTILES" "C1A4TITLE" "BLAST PIT" "C2A1TITLE" "POWER UP" "C2A2TITLE" "ON A RAIL" "C2A3TITLE" "APPREHENSION" "C2A4TITLE1" "RESIDUE PROCESSING" "C2A4TITLE2" "QUESTIONABLE ETHICS" "C2A5TITLE" "SURFACE TENSION" "C3A1TITLE" "FORGET ABOUT FREEMAN!" "C3A2TITLE" "LAMBDA CORE" "C4A1TITLE" "XEN" "C4A1ATITLE" "INTERLOPER" "C4A2TITLE" "GONARCH'S LAIR" "C4A3TITLE" "NIHILANTH" "C5TITLE" "ENDGAME" "Valve_Hostname" "ホストネーム" "Valve_Max_Players" "最大 プレイヤー" "Valve_Server_Password" "サーバーパスワード" "Valve_Close" "閉じる" "Valve_Help" "ヘルプ" "Valve_Settings" "設定" "Valve_Chat_Messages" "チャットメッセージ" "Valve_Show_Status" "ステータスを表示" "Valve_View_Cone" "視界の表示" "Valve_Player_Names" "プレイヤー名" "Valve_PIP" "ピクチャー・イン・ピクチャー" "Valve_Overview" "概観" "Valve_Overview_Off" "マップなし" "Valve_Overview_Small" "マップを小さく" "Valve_Overview_Large" "マップを大きく" "Valve_Overview_ZoomIn" "ズームイン" "Valve_Overview_Zoomout" "ズームアウト" "Valve_Overview_Locked" "回転なし" "Valve_Overview_Names" "名前を表示" "Valve_Overview_Health" "ヘルスを表示" "Valve_Overview_Tracks" "経路を表示" "Valve_Auto_Director" "オートダイレクション" "Valve_Show_Scores" "スコアを表示" "Valve_Game_Saved" "セーブされました" "Valve_Orange" "オレンジ" "Valve_Yellow" "黄" "Valve_Blue" "青" "Valve_Ltblue" "水色" "Valve_Green" "緑" "Valve_Red" "赤" "Valve_Brown" "茶" "Valve_Ltgray" "薄いグレー" "Valve_Dkgray" "濃いグレー" "Valve_Playing" "再生" "Valve_Stopped" "停止" "Valve_Paused" "一時停止" "Valve_x_1_4" "x1/4" "Valve_x_1_2" "x1/2" "Valve_x_1" "x1" "Valve_x_2" "x2" "Valve_x_4" "x4" "Valve_ViewDemoStatus" "%s1 %s2 %s3" "Valve_Hint_Zoom" "%+zoom% ズーム表示" "Valve_Hint_machinegun" "%+USE% 設置式銃を使う" "Valve_Hint_Flashlight" "%impulse 100% フラッシュライト" "Valve_Hint_PhysSwap" "%phys_swap% 重力銃を\n 前の銃と切り替える" "Valve_Hint_Command_send" "%impulse 50% 部隊を場所に派遣" "Valve_Hint_Command_recall" "%impulse 50% 2 回押して部隊を召還" "Valve_Hint_CraneKeys" "%+forward% アームを伸ばす %+back% アームを引っ込める %+moveleft% 左を向く %+moveright% 右を向く %+attack% 対象を拾う/落とす" [$WIN32] "Valve_Hint_CraneKeys" "%xmove% アームを動かす %+attack% 対象を拾う/落とす" [$X360] "Valve_Hint_BoatKeys" "%+forward% 速度を上げる %+back% 速度を下げる %+moveleft% 左を向く %+moveright% 右を向く" [$WIN32] "Valve_Hint_BoatKeys" "%xmove% 加速する/操縦する %xlook% 視点移動" [$X360] "Valve_Hint_JeepKeys" "%+speed% ターボ %+jump% ハンドブレーキ" "Valve_Hint_JeepTurbo" "%+speed% ターボ" "Valve_Hint_HEVcharger" "%+use% 押し続けてスーツを回復" "Valve_Hint_AirboatGun" "%+attack% エアボートの銃を発射" "Valve_Hint_AmmoCrate" "%+use% 弾薬をケースから取る" "Valve_Hint_USEPickup" "%+use% 対象を拾う" "Valve_Hint_ThrowHeld" "%+attack% つかんでいる物を投げる" "Valve_Hint_MomentaryButton" "%+use% 押し続けてホイールを回す" "Valve_Hint_ThrowBait" "%+attack% フェロポッドを投げる" "Valve_Hint_SqueezeBait" "%+attack2% アントライオンを呼ぶ" "Valve_Hint_Ladder" "%+use% ハシゴを設置する/撤去する" "Valve_Hint_Interact" "%+use% 話す/操作する" "Valve_Hint_Jump" "%+jump% ジャンプ" "Valve_Hint_Movement" "%xmove% 移動 %xlook% 視点移動" [$X360] "Valve_Hint_Movement" "前進 %+forward%後退 %+back%左 %+moveleft%右 %+moveright%" [$WIN32] "Valve_Hint_Door" "%+use% ドアを開ける" "Valve_Hint_Sprint" "%+speed% ダッシュ" "Valve_Hint_Attack" "%+attack% 攻撃" "Valve_Hint_Crouch" "%+duck% しゃがむ" "Valve_Hint_ItemCrate" "%+attack% アイテムが入った箱を破壊する" "Valve_Hint_Healthcharger" "%+use% 押し続けて医療部隊から手当てを受ける" "Valve_Hint_Reload" "%+reload% リロード" "Valve_Hint_SwimUp" "%+jump% 上へ泳ぐ" "Valve_Miscellaneous_Keyboard_Keys_Title" "その他の動き" "Valve_Chapter" "チャプター" "Valve_HudPoisonDamage" "神経毒を検知\n解毒剤を投与中" "Valve_CreatingCache" "サウンド キャッシュを作成中..." "Valve_CreatingSpecificSoundCache" "処理中:%s1" "Valve_UpdatingSteamResources" "Steam のリソースを更新中..." "Valve_Sprint" "ダッシュ(速く移動)" "Valve_Suit_Zoom" "スーツズーム" "Valve_Commander_Mode" "部隊の派遣/召還" "Valve_Gravity_Gun" "重力銃" "Valve_CC_Toggle" "クローズドキャプションの SE を切り替える" "Valve_Hud_HEALTH" "ヘルス" "Valve_Hud_AMMO" "弾薬" "Valve_Hud_AMMO_ALT" "サブ" "Valve_Hud_SUIT" "スーツ" "Valve_Hud_AUX_POWER" "予備パワー" "Valve_Hud_OXYGEN" "酸素" "Valve_Hud_FLASHLIGHT" "フラッシュライト" "Valve_Hud_SPRINT" "ダッシュ" "Valve_Hud_BONUS_PROGRESS" "ボーナス" "Valve_Hud_SQUAD_FOLLOWING" "ついて来る部隊" "Valve_Hud_SQUAD_STATIONED" "駐屯部隊" "Valve_HDRDEMO_LeftTitle" "固定絞り" "Valve_HDRDEMO_RightTitle" "高ダイナミックレンジ" "Valve_Hud_CamFOV" "FOV" "Valve_Hud_CamHeight" "カムの高さ" "Valve_CamArmLength" "アームの長さ" "Valve_FilmDemo_FilmGrain_LeftTitle" "フィルム粒子なし" "Valve_FilmDemo_FilmGrain_RightTitle" "フィルム粒子" "Valve_FilmDemo_ColorCorrection_LeftTitle" "色調整なし" "Valve_FilmDemo_ColorCorrection_RightTitle" "色調整" // Xbox 360 "Valve_Hint_Select_Weapon_357" "%slot1% 357 マグナムを選択" "Valve_Hint_Select_Weapon_AR2" "%slot2% パルスライフルを選択" "Valve_Hint_Select_Weapon_Bugbait" "%slot4% フェロポッドを選択" "Valve_Hint_Select_Weapon_Crossbow" "%slot1% クロスボウを選択" "Valve_Hint_Select_Weapon_Crowbar" "%slot3% バールを選択" "Valve_Hint_Select_Weapon_Frag" "%slot4% 手榴弾を選択" "Valve_Hint_Select_Weapon_Physcannon" "%slot3% 重力銃を選択" "Valve_Hint_Select_Weapon_Pistol" "%slot1% 9mm ピストルを選択" "Valve_Hint_Select_Weapon_RPG" "%slot4% RPG を選択" "Valve_Hint_Select_Weapon_Shotgun" "%slot2% ショットガンを選択" "Valve_Hint_Select_Weapon_SMG1" "%slot2% サブマシンガンを選択" "Valve_Hint_Select_WEAPONUP" "%slot1% 武器を選択" "Valve_Hint_Select_WEAPONRIGHT" "%slot2% 武器を選択" "Valve_Hint_Select_WEAPONDOWN" "%slot3% 武器を選択" "Valve_Hint_Select_WEAPONLEFT" "%slot4% 武器を選択" "Valve_Hint_Alt_Weapon_SMG1" "%+attack2% SMG グレネードを発射" "Valve_Hint_Alt_Weapon_Crossbow" "%+attack2% クロスボウスコープ" "Valve_Hint_Alt_Weapon_AR2" "%+attack2% チャージしたパルス弾" "Valve_Hint_Alt_Weapon_Shotgun" "%+attack% 1 発発射 %+attack2% 2 発同時発射" "Valve_Hint_Alt_Weapon_Frag" "%+attack% 手榴弾を投げる %+attack2% 手榴弾を転がす" "Valve_Hint_Alt_Weapon_Bugbait" "%+attack% フェロポッドを投げる %+attack2% フェロポッドをしっかり握る" "Valve_Hint_Alt_Weapon_Physcannon" "%+attack% 対象を飛ばす %+attack2% 対象をつかむ" "Valve_Hint_EnterVehicle" "%+use% 乗り物に乗る" "Commentary_PrimaryAttack" "%+attack%: 解説を開始/中止" "Commentary_SecondaryAttack" "%+attack2%: 次の解説" "game_player_joined_game" "プレイヤー %s1 がゲームに参加しました" "game_player_left_game" "プレイヤー %s1 がゲームを抜けました(%s2)" [$WIN32] "game_player_left_game" "プレイヤー %s1 がゲームを抜けました" [$X360] "game_player_joined_team" "プレイヤー %s1 が %s2 チームに入りました" "game_player_joined_autoteam" "プレイヤー %s1 は自動的にチーム%s2 に割り当てられました" "game_player_changed_name" "プレイヤー %s1 が %s2 に名前を変更しました" "game_server_cvar_changed" "サーバーの CVAR 値 '%s1' を %s2 に変更しました" // Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors. For the control characters to be used, one must be at the start of the string. // The control characters can be copied and pasted in notepad. //  = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name. This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters. //  = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward //  = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward //  = 0x05 (ENQ) - Use achievement color from this point forward //  = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward "Achievement_Earned" "(%s1) は実績:%s2 を獲得しました" "game_nextmap" "次のマップ:%s1" "game_takesshots" "マップの終了時にスコアボードのスクリーンショットを自動的に保存する" "Cannot_Be_Spectator" "このサーバーは観戦不可に設定されています。" "Valve_DisableHTMLMOTD" "HTML の MOTD を無効にします。" "Valve_UseSteamCloud" "Steam クラウドと同期させる。" "Valve_SteamScreenshots" "Steam にスクリーンショットを保存" //---------------------------------------------------------------------------------------- // Econ UI "ValveEcon_RootUI_Title" "アイテム管理" "ValveEcon_RootUI_OpenStore" "ストア" "ValveEcon_RootUI_OpenLoadout" "装備" "ValveEcon_RootUI_OpenBackpack" "バックパック" "ValveEcon_RootUI_OpenCrafting" "作成" "ValveEcon_RootUI_OpenTrading" "トレード" //---------------------------------------------- // Econ generic attributes "Attrib_TradableAfterDate" "\n %s1 後トレード可能" "Attrib_Store_TradableAfterDate" "数日後にトレード可能になります" "Attrib_Store_Purchased" "トレード可能にも合成材料にもなりません" "Attrib_Purchased" "購入アイテム:トレードおよび作成不可" "Attrib_Promotion" "ストアプロモーションアイテム:トレード不可" "Attrib_AchievementItem" "実績アイテム:トレード不可" "Attrib_CannotTrade" "トレード不可" "Attrib_CannotCraft" "作成に使用不可" "Attrib_SpecialItem" "トレードおよび作成不可" "Attrib_GifterAccountID" "\n %s1 からのギフト" "Attrib_ReferencedItem" "内容: %s1" "Attrib_CustomDesc" "このアイテムはユーザーによる説明付きです:" "Attrib_Renamed" "このアイテムはリネームされました。\n本来のアイテム名: \"%s1\"" "Attrib_LimitedUse" "使用回数制限アイテム。\n残り使用回数: %s1" "Attrib_EventDate" "受領日: %s1" "Attrib_InUse" "現在使用中" "Attrib_Community_Description" "コミュニティへの貢献者に捧ぐ" "Attrib_Selfmade_Description" "私が作りました!" //---------------------------------------------- // Econ item collection strings // WARNING: The code MUST be able find the '::' in this string. The second : will be replaced by a color code for the quality. "Item_Found" "%s1 が %s2 %s3 を発見した" "Item_Crafted" "%s1 が %s2 %s3 を作成した" "Item_Traded" "%s1 が %s2 %s3 をトレードしました" "Item_Purchased" "%s1 が %s2 %s3 を購入しました" "Item_FoundInCrate" "%s1 が %s2 %s3 を開梱した" "Item_Gifted" "%s1 が %s2 %s3 をギフトとして受け取った" "Item_Earned" "%s1 が %s2 %s3 を獲得した" "Item_Refunded" "%s1 は返金されました:: %s2 %s3" "Item_GiftWrapped" "%s1 が ギフト用包装しました:: %s2 %s3" "Item" "アイテム" "SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "NewItemsAcquired" "%numitems% 個の新アイテムを獲得!" "NewItemAcquired" "新しいアイテムを獲得!" "NewItemsCrafted" "新しいアイテムを %numitems% 個作成した!" "NewItemCrafted" "新しいアイテムを作成した!" "TF_HasNewItems" "新しいアイテムがあります!" // These pickup strings have control characters embedded to set colors. // The control characters can be copied and pasted in notepad. //  = 0x01 (SOH) - Use default color from this point forward //  = 0x02 (STX) - Use a highlight color from this point forward "NewItemMethod_Dropped" "発見しました:" "NewItemMethod_Crafted" "クラフトしました:" "NewItemMethod_Traded" "トレードしました:" "NewItemMethod_Purchased" "購入しました:" "NewItemMethod_FoundInCrate" "開梱しました:" "NewItemMethod_Gifted" "ギフトを受け取りました:" "NewItemMethod_Promotion" "ストアのプロモーションアイテムを受け取りました:" "NewItemMethod_Earned" "獲得しました:" "NewItemMethod_Refunded" "返金されました:" "NewItemMethod_Support" "カスタマーサポートから受領しました:" "NewItemMethod_Foreign" "別のゲームから発見しました:" "NextItem" "表示\n次へ >" "PreviousItem" "表示\n< 前へ" "CloseItemPanel" "OK、 ゲームに戻る" "OpenGeneralLoadout" "装備を開く..." "OpenBackpack" "バックパックを開く..." //---------------------------------------------- // Econ store "Store_Price_New" "NEW!" "Store_Price_Sale" "セール!" "Store_OK" "OK" "Store_CANCEL" "キャンセル" "Store_NowAvailable" "配信中" "Store_ClassFilter_None" "すべてのアイテム" "Store_Cart" "(%s1)" "Store_Checkout" "チェックアウト" "Store_AddToCart" "カートに追加" "StoreViewCartTitle" "ショッピングカート" "Store_ContinueShopping" "買い物を続ける" "Store_CartItems" "%s1 アイテム" "Store_EstimatedTotal" "推定合計金額" "Store_WAStateSalesTax" "ワシントン州在住者には消費税が計算されます" "Store_TotalSubtextB" "購入後、すべてのアイテムがインベントリに追加されます" "Store_Remove" "削除" "Store_CartIsEmpty" "カートにアイテムがありません。" "Store_Wallet" "Steam ウォレットの残高:%s1 (カート清算後、%s2 )" "Store_Wallet_EmptyCart" "Steam ウォレットの残高:%s1" "Store_FeaturedItem" "おすすめアイテム!" "Store_PreviewItem" "プレビュー" "Store_DetailsItem" "詳細" "Store_FreeBackpackSpace" "空のバックパックスロット:%s1" "StoreCheckout_NoItems" "ショッピングカートが空です!" "StoreCheckout_TooManyItems" "ショッピングカート内のアイテムが多すぎます!" "StoreCheckout_Loading" "支払い処理中..." "StoreCheckout_Unavailable" "現在、支払い処理ができません。" "StoreCheckout_Canceling" "キャンセル中..." "StoreUpdate_Loading" "ストアをロード中..." "StoreUpdate_NoGCResponse" "ストアは現在閉店しています。" "StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "製品リストは、最新バージョンに更新されました。" "StoreUpdate_ContactSupport" "Steam ウォレット を設定するには、カスタマーサポートにお問い合わせください。" "StoreUpdate_OverlayRequired" "ストアを使用するには、ゲーム内で Steam コミュニティを有効にしてからゲームを再起動する必要があります。" "StoreUpdate_SteamRequired" "ストアを使用するには、Steam に接続する必要があります。" "StoreCheckout_Fail" "ゲーム内ストアは、現在閉店しています。" "StoreCheckout_InvalidParam" "プログラムでエラーが発生しました! 無効なパラメータがゲームコーディネータに渡されました。購入手続きをやり直してください。" "StoreCheckout_InternalError" "お取引の初期化あるいは更新の際にエラーが発生しました。後ほど購入手続きをやり直すか、サポートにご連絡ください。" "StoreCheckout_ContactSupport" "処理の実行中にエラーが発生しました。 Steam サポートに連絡してください。" "StoreCheckout_NotApproved" "Steam でのお取引が、ゲームコーディネータに承認されませんでした。後で、購入手続きをやり直してください。" "StoreCheckout_NotLoggedin" "購入手続きを完了するには、Steam にログインする必要があります。" "StoreCheckout_WrongCurrency" "このお取引で選択された通貨は、お客様の Steam ウォレットの通貨と一致していません。" "StoreCheckout_NoAccount" "あなたのSteam アカウントは、現在利用できません。後で、購入手続きをやり直してください。" "StoreCheckout_InsufficientFunds" "購入手続きを完了するのに、十分な残金がありません。" "StoreCheckout_TimedOut" "このお取引は、タイムアウトで無効になりました。購入手続きをやり直してください。" "StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "あなたのSteam アカウントが無効になっており、購入することができません。" "StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "この Steam アカウントでは、Steam ウォレットでのお取引ができなくなっています。" "StoreCheckout_OldPriceSheet" "ローカルの製品リストは、最新版ではありません。新しい製品リストを要求中です。" "StoreCheckout_TransactionNotFound" "ゲームコーディネータでは、このお取引の ID が見つかりませんでした。購入手続きをやり直してください。" "StoreCheckout_TransactionCanceled" "この取引はキャンセルされました。お客様へのご請求はありません。" "StoreCheckout_TransactionCompleted" "お取引が完了しました! 存分にお楽しみください!" "StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "お取引の完了を確認できません。正常に完了した場合、ご注文のアイテムが後日配信されます。" "StoreCheckout_NotEnoughRoom" "購入希望のアイテムが多すぎて、バックパックの容量が不足しています。" "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "警告" "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "問い合わせ" //---------------------------------------------- "Econ_Back" "戻る" "BackpackTitle" "バックパック" "X_DeleteItem" "X 削除" "X_Delete" "X 削除" "X_DiscardItem" "X 捨てる" "DiscardItem" "永久的に破棄する" "DeleteConfirmTitle" "よろしいですか?" "ConfirmTitle" "よろしいですか?" "ConfirmButtonText" "続ける" "DeleteItemConfirmText" "アイテムを削除すると、永久的に使えなくなります。これは元に戻せません。" "MultiDeleteItemConfirmText" "アイテムを削除すると、すべて永久的に使えなくなります。これは元に戻せません。" "X_DeleteConfirmButton" "X いいよ、削除して" "Backpack_Delete_Item" "バックパック - 空きがありません" "DiscardExplanation" "このアイテムを受け取りましたが、バックパックに空きがありません。" "DiscardExplanation2" "下のアイテムを1つ削除して空きを作るか、捨てるを押して、拾ったアイテムを捨ててください。" "DeleteConfirmDefault" "削除しますか?" "Discarded" "捨てました!" "ItemPanelEquipped" "装備中" "BackpackApplyTool" "%s1 を適用するアイテムを選択:" "ApplyOnItem" "適用対象..." "ConsumeItem" "使用する" "RefurbishItem" "元に戻す" "CustomizeItem" "カスタマイズ" "ShowBaseItems" "ストックアイテム" "ShowBackpackItems" "スペシャルアイテム" "ShowBaseItemsCheckBox" "ストックアイテムを表示" "ShowDuplicateItemsCheckbox" "重複アイテムを表示" "WrapGift" "ギフト包装する" "UnwrapGift" "ギフトを開封する" "DeliverGift" "ギフトをお届け" "NoAction" "実行しない" "Style" "スタイルを設定する" "TF_Item_SelectStyle" "スタイルを選択する" "RefurbishItem_RemovePaintTitle" "ペイントを削除?" "RefurbishItem_RemovePaint" "このアイテムのカスタムカラーを取り除き、オリジナルカラーに戻しますか?\n\n(ペイントは破棄されます)" "RefurbishItem_RemoveNameTitle" "名前を削除?" "RefurbishItem_RemoveName" "このアイテムのカスタム名を削除し、元の名前に戻しますか?\n\n(ネームタグは破棄されます)" "RefurbishItem_RemoveDescTitle" "説明を削除?" "RefurbishItem_RemoveDesc" "このアイテムから説明を削除し、元々の説明に戻しますか?\n\n(説明タグは廃棄されます)" "RefurbishItem_Yes" "はい、どーぞ" "RefurbishItem_No" "やっぱ、やめとく" "ToolConfirmWarning" "道具は一度使用するとなくなります!" "ToolItemRenameOldItemName" "現在のアイテム名:" "ToolItemRenameNewItemName" "新しいアイテム名:" "ToolItemRenameOldItemDesc" "現在のアイテム説明:" "ToolItemRenameNewItemDesc" "新しいアイテム説明:" // This string has control characters embedded to set colors. // The control characters can be copied and pasted in notepad. //  = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward //  = 0x02 (STX) - Use item one color from this point forward //  = 0x03 (ETX) - Use item two color from this point forward "ToolDialogTitle" "%s2 に %s1 を使用中" // Item naming "CraftAskName" "このアイテムの新しい名前を入力:" "CraftNameOk" "名前決定!" "CraftDescribeOk" "説明してください!" "CraftNameCancel" "やめておく" "CraftAskNameConfirm" "この名前を使用しますか?" "CraftAskNameWarning" "(この名前は一般公開され、変更はできません)" "CraftNameConfirm" "これで OK!" "CraftInvalidName" "無効な名前です!" "CraftInvalidNameDetail" "使用できるのは英数字とスペースのみです" // Item painting "ToolPaintConfirm" "アイテムをこの色でペイントしますか?" "ToolPaintConfirmWarning" "(この色は一般公開され、変更はできません)" "ToolDecodeConfirm" "本当にこの箱を開きますか?" "ToolDecodeInProgress" "戦利品を開梱中" "ToolGiftWrapConfirm" "本当にこのアイテムをギフト用に包装しますか?" "ToolGiftWrapInProgress" "ギフトを包装しています" "ToolGiftUnwrapInProgress" "ギフトを開けています" "ToolNoTargetItems" "このツールを使用できるアイテムを持っていません。" "BackpackShowDetails" "詳細" "Backpack_SortBy_Header" "バックパックを並べ替え" "Backpack_SortBy_Rarity" "希少性で並び替え" "Backpack_SortBy_Type" "タイプで並べ替え" "Backpack_SortBy_Slot" "装備スロットで並べ替え" "Codec_MPEG2" "MPEG-2" "Codec_MPEG4" "MPEG-4" "Codec_H261" "H.261" "Codec_H263" "H.263" "Codec_H264" "H.264" "Codec_MJPEG_A" "Motion JPEG A" "Codec_MJPEG_B" "Motion JPEG B" "Codec_SORENSON3" "Sorenson 3" "Codec_CINEPACK" "Cinepack" "Codec_WEBM" "WebM" } }