"lang" { "Language" "ukrainian" "Tokens" { "testcommands" "Цей текст червоний, і виділений курсивом, і жирний, і знову білий." "barn.anotherdropship" "Ще один транспортник!" "barn.bunyip" "   " "barn.chatter" "Ми перехопили радіоперемовини. Вони шукають ваш автомобіль." "barn.comeonin" "Проходьте. " "barn.crapships" "От лайно. Наближаються транспортники!" "barn.ditchcar" "Ви повинні залишити авто, Фрімен. Тепер вони його шукатимуть." "barn.drivecarinhere" "Заїжджайте сюди. " "barn.drop_barn" "Транспортник! За сараєм! " "barn.drop_field" "Транспортник! Над полем! " "barn.drop_lite" "Наближається! Транспортник біля маяка! " "barn.drop_road" "Транспортник! Наближається зі сторони дороги!" "barn.exit_cliffpath" "Сюди, докторе Фрімен. Ми відходимо через скелі доки сюди не прибули інші штурмовики." "barn.exit_comewith" "Гаразд, докторе Фрімен, ходімо зі мною, доки ще один не з’явився." "barn.exit_killship" "Я виведу вас гірською стежкою, як тільки буде знищено штурмовик. Під обстрілом у нас не буде жодного шансу там пройти. " "barn.exit_killshipnag" "Збийте штурмовик, тоді ми зможемо пройти. " "barn.exit_watchstep" "Он туди. І дивіться під ноги." "barn.getcarinbarn" "Швидко ховайте ваше авто в сарай! " "barn.getcaringarage" "Заведіть його у гараж. " "barn.getcarinhere" "Заїжджайте своїм авто сюди! " "barn.getcarinthere" "Заїжджайте своїм авто сюди!" "barn.getoffroad01" "Заберіть авто з дороги! " "barn.getoffroad01a" "Заберіть авто з дороги!" "barn.getoffroad02" "Заберіть ваше авто з дороги!" "barn.gettauoff" " " "barn.heretheycome" "А ось і вони!" "barn.incomingdropship" "Наближається транспортник! " "barn.lighthouse_morale" "Гаразд, док, далі доведеться йти пішки. Існує таємний шлях вздовж скель, але ніхто нікуди не піде, доки ми не відіб’ємо цю атаку. Боротьба пліч-о-пліч з вами значно підніме бойовий дух наших людей." "barn.lite_gunship01" "Це штурмовик! " "barn.lite_gunship02" "Штурмовик! " "barn.lite_rockets01" "На маяк, Фрімен, там запас наших ракет! " "barn.lite_rockets02" "Ми зберігаємо наші ракети на маяку. Користуйтеся." "barn.lite_rockets03" "Фрімен, якщо у вас є установка, у маяку повно ракет. " "barn.lite_rockets04" "Фрімен, ви знайдете пускову установку для ракет вгорі на маяку. " "barn.nowwhat" "Ох чоловіче, що тепер?" "barn.parkit" "Припаркуйтеся там! " "barn.stashinbarn" "Заховайте своє авто в сарай! " "barn.vmech_accept" "Фрімен прийме цю зброю, бо інакше дорога попереду принесе одні лиш страждання! " "barn.vmech_proceed" "Фрімен не може діяти далі без тау-гармати! " "barn.vmech_remove" " " "barn.vmech_wisely" "Колись ця тау-гармата вбила багатьох нам подібних. Використовуй її мудро. " "barn.youmadeit" "Вам вдалося!" "breencast.br_collaboration01" "Мені стало відомо, що останнім часом мене називають колаборантом, ніби це щось геть ганебне. " "breencast.br_collaboration01_pl" "Мені стало відомо, що останнім часом мене називають колаборантом, ніби це щось геть ганебне." "breencast.br_collaboration02" "Я ж запитую вас, яке прагнення може бути важливішим, аніж співпраця? " "breencast.br_collaboration02_pl" "Я ж запитую вас, яке прагнення може бути важливішим, аніж співпраця?" "breencast.br_collaboration03" "У нашій унікальній діяльності неприйняття співпраці — це неприйняття розвитку, що є рівноцінним самогубству." "breencast.br_collaboration03_pl" "У нашій унікальній діяльності неприйняття співпраці — це неприйняття розвитку, що є рівноцінним самогубству. " "breencast.br_collaboration04" "Чи відмовлялася дводишна риба від повітря? Ні, не відмовлялася. " "breencast.br_collaboration04_pl" "Чи відмовлялася дводишна риба від повітря? Ні, не відмовлялася. " "breencast.br_collaboration05" "Вона сміливо повзла по суходолу, доки її родичі залишалися в найтемніших безоднях океану, пильними очима споглядаючи темряву, бездумно і приречено." "breencast.br_collaboration05_pl" "Вона сміливо повзла по суходолу, доки її родичі залишалися в найтемніших безоднях океану, пильними очима споглядаючи темряву, бездумно і приречено." "breencast.br_collaboration06" "Невже ми братимемо приклад з цих трилобітів? " "breencast.br_collaboration06_pl" "Невже ми братимемо приклад з цих трилобітів? " "breencast.br_collaboration07" "Невже усім досягненням людства судилося стати всього лиш тонким прошарком пластикових уламків, затиснутим між берджеськими сланцями та тисячолітнім брудом? " "breencast.br_collaboration07_pl" "Невже усім досягненням людства судилося стати всього лиш тонким прошарком пластикових уламків, затиснутим між берджеськими сланцями та тисячолітнім брудом? " "breencast.br_collaboration08" "Відповідно до нашої природи і нашої долі, ми повинні прагнути чогось більшого. Ми переросли нашу колиску. Більше немає змісту плакати за материнським молоком, коли справжня їжа чекає нас серед зірок. " "breencast.br_collaboration08_pl" "Відповідно до нашої природи і нашої долі, ми повинні прагнути чогось більшого. Ми переросли нашу колиску. Більше немає змісту плакати за материнським молоком, коли справжня їжа чекає нас серед зірок." "breencast.br_collaboration09" "І лише глобальний союз, який неосвічені люди називають Комбінацією, може перенести нас туди." "breencast.br_collaboration09_pl" "І лише глобальний союз, який неосвічені люди називають Комбінацією, може перенести нас туди. " "breencast.br_collaboration10" "Саме тому я кажу: «Так, я співучасник». Якщо ми хочемо отримати вигоду від об’єднання, усі ми повинні співпрацювати, добровільно і сумлінно. " "breencast.br_collaboration10_pl" "Саме тому я кажу: «Так, я співучасник». Якщо ми хочемо отримати вигоду від об’єднання, усі ми повинні співпрацювати, добровільно і сумлінно. " "breencast.br_collaboration11" "І довго чекати вигоди не доведеться. " "breencast.br_collaboration11_pl" "І довго чекати вигоди не доведеться." "breencast.br_disruptor01" "Тепер ми маємо прямі докази того, що серед нас з’явився зрадник, який деяким громадянам здається ледь не месією." "breencast.br_disruptor02" "Його фігура символізує найтемніші прагнення інстинкту, невігластва і розладу. Деякі з найстрашніших подій під час інциденту в Блек-Месі були справою його рук." "breencast.br_disruptor03" "І тепер наївні голови продовжують оспівувати його романтичну силу, даючи небезпечні поетичні прізвиська на кшталт Єдина Вільна Людина чи Той, Хто Вкаже Шлях. " "breencast.br_disruptor04" "Дозвольте мені нагадати усім громадянам про небезпеку віри у подібні казки. " "breencast.br_disruptor05" "Ми насилу почали підніматися з темної ями еволюції нашого роду. Ми не повинні сповзати назад у забуття саме в той час, коли нарешті почали бачити світло." "breencast.br_disruptor06" "Якщо ви бачитимете цього так званого Вільного Чоловіка, повідомте про це представників закону." "breencast.br_disruptor07" "Громадянські вчинки не залишаться без винагороди. З іншого боку, співпраця зі злочинцем не буде безкарною." "breencast.br_disruptor08" "Будьте мудрими. Будьте обережними. Будьте обізнаними. " "breencast.br_instinct01" "Дозвольте мені прочитати лист, якого я щойно отримав. «Шановний докторе Брін. Чому Комбінація придушує наш репродуктивний цикл? З повагою, Схвильований Громадянин». " "breencast.br_instinct01_tv" " " "breencast.br_instinct02" "Дякую вам за листа, Громадянине. Звісно, ваше запитання стосується однієї з базових біологічних потреб, що асоціюється з надіями та страхами за майбутнє виду." "breencast.br_instinct02_tv" " " "breencast.br_instinct03" "Також я відчув й інші, мовчазні запитання. Чи справді наші покровителі знають, як буде краще для нас? Що дає їм право приймати подібні рішення за усе людство? Чи вони коли-небудь вимкнуть поле придушення і знову дозволять нам розмножуватися? " "breencast.br_instinct03_tv" " " "breencast.br_instinct04" "Дозвольте мені розвіяти ваші глибинні тривоги замість того, щоби намагатися відповісти на кожне можливе питання, яке ви залишили неозвученим. " "breencast.br_instinct04_tv" " " "breencast.br_instinct05" "Перш за все розглянемо той факт, що вперше в історії ми практично досягли безсмертя виду. " "breencast.br_instinct05_tv" " " "breencast.br_instinct06" "Цей простий факт має важливі наслідки. Він вимагає радикального переосмилення наших генетичних потреб. " "breencast.br_instinct06_tv" " " "breencast.br_instinct07" "Він також вимагає планування і продуманості, що суперечать притаманній нам психології. " "breencast.br_instinct07_tv" " " "breencast.br_instinct08" "На мою думку, в теперішні часи корисно нагадувати собі, що нашим справжнім ворогом є інстинкт. " "breencast.br_instinct08_tv" " " "breencast.br_instinct09" "Інстинкт був нашою матір’ю коли ми самі були лише зародком майбутнього виду. " "breencast.br_instinct09_tv" " " "breencast.br_instinct10" "Інстинкт піклував і оберігав нас у ті важкі часи, коли ми гострили свої палиці, готували наше перше м’ясо над слабким вогнем" "breencast.br_instinct10_tv" " " "breencast.br_instinct11" "та боялися тіней, що стрибали по стінах печер. " "breencast.br_instinct11_tv" " " "breencast.br_instinct12" "Але невід’ємною частиною інстинкту є його темна сторона — забобони. " "breencast.br_instinct12_tv" " " "breencast.br_instinct13" "Інстинкт нерозривно пов’язаний з безглуздими імпульсами і сьогодні ми чітко бачимо його справжню природу. Інстинкт розуміє свою недоречність, але, як загнаний звір, не здасться без кривавого бою." "breencast.br_instinct13_tv" " " "breencast.br_instinct14" "Інстинкт може заподіяти непоправної шкоди нашому виду. " "breencast.br_instinct14_tv" " " "breencast.br_instinct15" "Інстинкт створює своїх власних гнобителів і змушує нас боротися з ними." "breencast.br_instinct15_tv" " " "breencast.br_instinct16" "Інстинкт каже нам, що невідоме є загрозою, а не можливістю. " "breencast.br_instinct16_tv" " " "breencast.br_instinct17" "Інстинкт приховано і хитро змушує нас триматися подалі від змін і прогресу. " "breencast.br_instinct17_tv" " " "breencast.br_instinct18" "Саме тому інстинкт має бути викреслений. " "breencast.br_instinct18_tv" " " "breencast.br_instinct19" "Він має бути подоланий зубами і нігтями, починаючи з базової людської потреби — потреби розмножуватися. " "breencast.br_instinct19_tv" " " "breencast.br_instinct20" "Ми повинні бути вдячними нашим покровителям за їхню підтримку проти цієї потужної сили." "breencast.br_instinct20_tv" " " "breencast.br_instinct21" "Вони натиснули перемикач і цим єдиним порухом вигнали наших демонів. " "breencast.br_instinct21_tv" " " "breencast.br_instinct22" "Вони дали нам силу, яку ми самостійно не могли здобути, щоби побороти це зло. " "breencast.br_instinct22_tv" " " "breencast.br_instinct23" "Вони дали нам мету. Вони вказали нашим очам на зорі. " "breencast.br_instinct23_tv" " " "breencast.br_instinct24" "Дозвольте мені запевнити вас, що поля придушення будуть вимкнені того дня, коли ми пізнаємо себе… того дня, коли ми доведемо, що вони нам більше не потрібні." "breencast.br_instinct24_tv" " " "breencast.br_instinct25" "І цей день перетворень настане вже зовсім скоро. " "breencast.br_instinct25_tv" " " "breencast.br_overwatch01" "Мене попрохали сказати кілька слів на адресу надлюдей з числа патрульних сімнадцятого сектору щодо недавнього успішного затримання команди опозиційних вчених." "breencast.br_overwatch02" "Відверто кажучи, я щиро жалкую, що мої найщиріші вітання доведеться поєднати зі значною часткою розчарування. Але мій обов’язок управляючого — ознайомити вас із посланням, яке я отримав від наших покровителів." "breencast.br_overwatch03" "Арешт Ілая Венса, безперечно, є подією великого значення. І хоча ми могли його затримати практично в будь-який час протягом останніх років, арешт саме зараз може принести неочікувану додаткову перевагу." "breencast.br_overwatch04" "Усі члени супротиву не могли не помітити, що арешт доктора Венса збігається у часі з наданням ним притулку для Ґордона Фрімена. Це може змусити їх подумати двічі, перш ніж знову допомагати доктору Фрімену. Це може змусити їх замислитися про відданість йому. Не виключено, що дехто відвернеться від нього чи навіть стане супроти нього." "breencast.br_overwatch05" "Звісно, ми не можемо розраховувати на подібний розвиток подій. Репутація доктора Фрімена така, що багато інших підлих зрадників готові продовжувати разом із ним сіяти повсюди хаос і терор." "breencast.br_overwatch06" "Це нагадує мені про розчарування наших покровителів, яким я повинен поділитися з вами. Очевидно, не в моїй компетенції направляти чи критикувати видатні патрульні підрозділи, але це не означає, що я уникатиму відповідальності за їхні недавні промахи та відверті помилки. Мене неодноразово запитували про ці недоліки, а тому тепер я переадресую ці питання до вас:" "breencast.br_overwatch07" "Як одна людина може вислизати з-під носа елітних підрозділів знову й знову? Як таке можливо? Це не якийсь там тренований агент чи професійний вбивця. Ґордон Фрімен всього лиш фізик-теоретик, який заледве здобув наукову ступінь у часи інциденту в Блек-Месі. Я більш ніж упевнений, що за ці роки він був не в змозі настільки розвинути свої приховані вміння. Людина, котру ви не можете впіймати, за усіма показниками є звичайним чоловіком. Як вам вдалося його проґавити?" "breencast.br_overwatch08" "Що ж… До виховної роботи ми повернемося згодом. Зараз саме час спокутувати свою провину. Якщо патрульні підрозділи надлюдей доведуть, що вони є гідною частиною Комбінації, то отримають і відповідні почесті. Я впевнений, немає потреби нагадувати, що в разі невдачі їх чекає повне вимирання в компанії з усіма іншими, непотрібними видами. " "breencast.br_overwatch09" "Давайте не допустимо цього. Я з усіх сил намагався переконати наших покровителів, що ви — найкраще, що може запропонувати вид. Наразі вони прийняли мої аргументи, але без конкретних прикладів мої слова здаються все більш пустопорожніми навіть для мене. Ви повинні або довести свою корисність, або відповідати за чергову невдачу. Це все, що я можу сказати. " "breencast.br_tofreeman01" "Я хотів би скористатися нагодою і звернутися особисто до вас, докторе Фрімен. " "breencast.br_tofreeman02" "Так. Я звертаюся до вас. " "breencast.br_tofreeman03" "Так звана Єдина Вільна Людина. Маю питання до вас. Як ви могли так просто усе кинути? Це спантеличує." "breencast.br_tofreeman04" "Науковець, здатний вказувати неосвіченим і наляканим людям на істину," "breencast.br_tofreeman05" "обирає шлях невігластва і занепаду. Не робіть цієї помилки, докторе Фрімен. Завдяки вам здетонувала не наукова революція… а лише смерть і руйнування. " "breencast.br_tofreeman06" "Ваші діяння наближають людство до катастрофи. " "breencast.br_tofreeman07" "Навіть якщо я зараз запропоную вам здатися, я не можу гарантувати, що наші покровителі погодяться на це. " "breencast.br_tofreeman08" "Боюся, зараз навіть на мене дивляться з підозрою. Ось до чого я дійшов, самовіддано представляючи людство." "breencast.br_tofreeman09" "Допоможіть мені повернути їхню довіру, докторе Фрімен. Здавайтеся, доки у вас є така можливість. " "breencast.br_tofreeman10" "Допоможіть переконатися в тому, що людська віра у вас не була помилковою. " "breencast.br_tofreeman11" "Вчиніть правильно, докторе Фрімен. " "breencast.br_tofreeman12" "Допоможіть людству. " "breencast.br_welcome01" "Вітаю. Вітаю в Сіті-17." "breencast.br_welcome02" "Самостійний це був вибір чи вам допомогли, але ви опинилися в одному з кращих міст, що залишилися." "breencast.br_welcome03" "Я настільки хорошої думки про Сіті-17, що вирішив розмістити свою адміністрацію тут," "breencast.br_welcome04" "в Цитаделі, завбачливо підготовленій нашими благодійниками." "breencast.br_welcome05" "Я з гордістю називаю Сіті-17 своїм домом. Тож, незалежно від того, лишитеся ви тут чи йтимете далі своїм шляхом до невідомого," "breencast.br_welcome06" "ласкаво просимо до Сіті-17. " "breencast.br_welcome07" "Тут безпечніше." "canals.airboat_drivehard" "На відкритих ділянках буде досить важко уникнути зустрічі з Цивільною обороною, але мчіть щодуху і ви проскочите. " "canals.airboat_gassed" "Вітаю, докторе Фрімене, я чекала на вас. Повітряний човен повністю заправлений, сідайте і в дорогу. " "canals.airboat_go_nag01" "Вам час їхати! " "canals.airboat_go_nag02" "Я залишаюся. Тут ще чимало втікачів проходитиме." "canals.airboat_go_nag03" "Я залишаюся. Ви йдіть. " "canals.airboat_nag01" "Вперед, докторе Фрімене, сідайте у човен. " "canals.airboat_nag02" "Сідайте у човен, сер. " "canals.airboat_nag03" "Сідайте та запаліть цю крихітку. " "canals.airboat_redbarn" "Вам також допоможуть на станції 7. Це старий червоний амбар, що стоїть на березі за кілька поворотів річки звідси. " "canals.al_radio_stn6" "Східна Блек-Меса викликає станцію 6. Як чути? Доктор Фрімен спускатиметься вниз по річці. Позичте йому повітряного човна та допоможіть усім чим зможете. Я повторюю. Ґордон Фрімен повернувся! Життєво важливо, щоби він дістався східної Блек-Меси. " "canals.arrest_getgoing" "Хутчіше! " "canals.arrest_helpme" "Допоможіть! " "canals.arrest_lookingforyou" "Тепер вони шукатимуть тебе!" "canals.arrest_run" "Тобі краще тікати! Тут ти більше нічим не зарадиш! " "canals.arrest_stop" "Припиніть! Ми нічого не зробили! " "canals.boxcar_becareful" "Будь обережним. " "canals.boxcar_becareful_b" "Ми справді не можемо дозволити собі бути поміченими. " "canals.boxcar_becareful_c" "Якщо Цивільна оборона зловить тебе тут, це матиме дуже погані наслідки на усіх залізничних шляхах. " "canals.boxcar_go_nag01" "А тепер йди. " "canals.boxcar_go_nag02" "Тобі краще піти. " "canals.boxcar_go_nag03" "Забирайтеся звідси. " "canals.boxcar_go_nag04" "Йди звідси, Джеку! " "canals.boxcar_jolt" "А поки дозволь моєму другу-вортігонту поділитися з тобою своєю енергією. " "canals.boxcar_lethimhelp" "Дозволь йому тобі допомогти! " "canals.boxcar_lookout" "Послухай, ми лише стежимо за підземними залізничними шляхами. " "canals.boxcar_lookout_b" "Головна станція прямо за рогом. " "canals.boxcar_lookout_d" "Вони вкажуть тобі правильний напрямок. " "canals.boxcar_sirens" "Схоже ці сирени за тобою, га? " "canals.boxcar_sirens_b" "Добре, що ти знайшов нас. " "canals.boxcar_sirens_c" "Ти не перший, хто проходить через це місце…" "canals.boxcar_vortstop" "Гей, перестань. Вортігонти тепер на нашому боці. " "canals.gunboat_breakcamp" "Ходімо, док. Час згортати табір." "canals.gunboat_comein" "Ходімо. Я покажу, що необхідно зробити. " "canals.gunboat_dam" "Ось тут дамба. Вона якраз попереду. " "canals.gunboat_eliright" "Вперед, докторе Фрімене. Я уже бачу Ілая поруч із вами." "canals.gunboat_farewell" "В добру путь, докторе Фрімен. " "canals.gunboat_finishingup" "Думаю, він уже закінчує. " "canals.gunboat_getin" "Ну ж бо, сюди. " "canals.gunboat_giveemhell" "Задайте їм жару, док." "canals.gunboat_goonout" "Вийдемо." "canals.gunboat_herelook" "Ось, погляньте сюди. " "canals.gunboat_heyyourefm" "Ей, ти ж Фрімен, чи не так? " "canals.gunboat_hideout" "Схованка Ілая тут, у старій гідростанції, недалеко від дамби." "canals.gunboat_hurry" "Нам краще поквапитися. Потрібно згорнути цей табір перш ніж піти. " "canals.gunboat_impossible" "Але дістатися туди, з цим клятим гелікоптером за плечима, практично неможливо. " "canals.gunboat_irony" "Готово. Цю гармату ми зняли з такого ж гелікоптера, що переслідує вас. Я завжди любив привнести трішки іронії у бій." "canals.gunboat_justintime" "Ви саме вчасно. Потрібно вшиватися звідси, доки нас не знайшли. " "canals.gunboat_magic" "Але є й хороша новина — вортігонт чарує над вашим повітряним човном, так що той стане значно потужнішим. " "canals.gunboat_moveon" "Вшиваймося звідси! Необхідно покинути це місце, доки нас не засікли. " "canals.gunboat_owneyes" "Ого, я не можу повірити своїм очам. Доктор Ґордон Фрімен власною персоною." "canals.gunboat_parkboat" "Човен можна залишити. Тут безпечно." "canals.gunboat_pullout" "Ви якраз вчасно, док. Нам необхідно забиратися звідси, доки не нагрянули комбінанти. Ми саме готуємося звалювати." "canals.gunboat_takeitdown" "Знищте цей гелікоптер і дорога до Ілая стане вільною." "canals.gunboat_vort" "Не варто хвилюватися за човен. Вортігонти наглянуть за ним." "canals.massacre_cop_fire" "Вогонь по перешкоді! " "canals.massacre_cop_hesrunning" "Він утікає. " "canals.massacre_cop_holdit" "Стояти. " "canals.massacre_die" " " "canals.massacre_premassacre" "Ми не… що ви… не стріляйте… що ви робите… будь ласка, не кривдіть мене… будь ласка, не стріляйте… Не стріляйте! Не стріляйте!" "canals.massacre_runforyourlife01" "Тікайте задля порятунку! " "canals.massacre_startle01" " " "canals.massacre_startle02" " " "canals.matt_beglad" "Радій, що ти не той парубок, якого вони шукають. " "canals.matt_beglad_b" "У цього бідолахи взагалі жодного шансу. " "canals.matt_beglad_c" "Виглядає наче вони зібрали тут усіх членів ЦО Сіті-17. " "canals.matt_closecall" "Ледь не попалися. Дякую за допомогу!" "canals.matt_flood" "Вони заповнили усе навкруги людорізами. " "canals.matt_flood_b" "Тобі краще забиратися звідси, доки вони не почали вичищати тут усе. " "canals.matt_getin" "Сюди! Хутчіше!" "canals.matt_go_nag01" "Тобі краще піти. " "canals.matt_go_nag02" "Дякую, але зі мною все гаразд. Потрібно закінчити тут деяку роботу." "canals.matt_go_nag03" "Зрозумійте, я мушу залишитися і допомогти іншим втікачам. " "canals.matt_go_nag04" "Хутчіше! " "canals.matt_go_nag05" "Йдіть уже! " "canals.matt_goodluck" "Удачі там! " "canals.matt_supplies" "Послухай, тут небезпечно. Я дам тобі трохи припасів у дорогу, потім ти повинен піти." "canals.matt_tearinguprr" "Цивільна оборона наступає нам на п’яти. " "canals.matt_tearinguprr_a" "Ми підриваємо залізничну колію, щоби замести сліди. " "canals.matt_tearinguprr_b" "Схоже ти останній, хто зумів прорватися звідти. " "canals.matt_thanksbut" " " "canals.matt_toolate" "О чорт! Надто пізно!" "canals.mudcop1_01" "Хто-небудь виходив на зв’язок з 647-Е? " "canals.mudcop1_02" "Від місцевих спостерігачів досі надходить сигнал 647-Е. " "canals.mudcop1_03" " " "canals.mudcop1_04" "Візуально ворога не спостерігаю. " "canals.mudcop1_05" " " "canals.mudcop1_hey" "У нас 10-108! " "canals.mudcop2_01" "Перевіряю втрати." "canals.mudcop2_02" "Зрозуміло, ні 647, ні 10-107. " "canals.mudcop2_03" "Вас зрозумів. " "canals.mudcop2_04" " " "canals.mudcop2_05" " " "canals.mudcop2_look" "Обережно! " "canals.radio_comein12" "Станція 12, прийом. Станція 12, ви чуєте? " "canals.radio_doyoucopy8" "Станція 8, ви мене чуєте? Станція 8, ви там? Ми отримали достовірні дані про людорізів. Повторюю. Вони заповнюють підземку людорізами." "canals.radio_thisis8" "Це станція 8! Ми чули як 12 було знищено. Оперативні ударні загони атакують залізничні станції. Повторюю. Цивільна оборона атакує підземні станції. Ми уже приймаємо біженців з 9 і дальніх. Схоже ми…" "canals.shanty_badtime" "Ти прийшов сюди не в найкращі часи. " "canals.shanty_getitoffhim" "Зніміть це з нього! Зніміть! " "canals.shanty_go_nag01" "Забирайся звідси!" "canals.shanty_go_nag02" "Ну ж бо! " "canals.shanty_go_nag03" "Хутчіше! " "canals.shanty_gotsomeammo" "У нас є трохи набоїв у тому контейнері. " "canals.shanty_gotword" "Нас повідомили, що ти прийдеш." "canals.shanty_helpyourself" "Поповніть запаси та рухайтеся далі. " "canals.shanty_hey" "Агов! " "canals.shanty_toolate" "Занадто пізно! Назад!" "canals.shanty_yourefm" "Ти ж Фрімен, чи не так? " "canals.stn1_cit_illstay" "Я залишуся тут на випадок, якщо проходитимуть інші. Необхідно зберегти залізницю." "canals.stn1_cit_keepgoing" "Продовжуй рух, друже. Та станція була атакована, але там ще чимало вцілілих. " "canals.stn6_canisters" "Вони скидають на нас бочки! " "canals.stn6_go_nag02" "Ну ж бо!" "canals.stn6_incoming" "Нас атакують! " "canals.stn6_launch" "Запуск. Запуск! " "canals.stn6_shellingus" "Вони обстрілюють нас! " "canals.vort_reckoning" "Це Фрімен. Час помсти комбінантам настав." "citadel.al_access" " " "citadel.al_ascent" "Чудово! О ні, Брін почав підніматися." "citadel.al_beforeescape" "Поквапся, Ґордоне, доки він не утік. " "citadel.al_betterhurry" "Нам краще поквапитися, Ґордоне." "citadel.al_bitofit" "Ти ще навіть частково з ним не знайомий. " "citadel.al_bluff" "Він блефує, Ґордоне. Не слухай його. " "citadel.al_bothtypes" " " "citadel.al_cantshutdown" "Я не можу його вимкнути. Схоже, він передав управління на іншу сторону. Ти повинен дістатися ядра і зробити все можливе, щоб його розлагодити." "citadel.al_chancelikethis" "У нас більше не буде такого шансу. Ми повинні зупинити доктора Бріна. " "citadel.al_chargeup" "Спершу підзаряди свій костюм. " "citadel.al_comegordon" "Ну ж бо, Ґордоне, ходімо! " "citadel.al_comeon" "Ходімо. " "citadel.al_comingafterme" "Ґордоне, ми не надто давно знайомі, але я розумію, що ти не зобов’язаний це робити. Я повинна була врятувати мого батька, але ти… Ну… Дякую, що прийшов за мною." "citadel.al_critical" "Справи кепські. Ще кілька! " "citadel.al_dad" "Тату!" "citadel.al_dadgordonno" "Тату!" "citadel.al_dadgordonno_b" "Ґордон" "citadel.al_dadgordonno_c" "Ні… " "citadel.al_dadhangon" "Тату, тримайся! " "citadel.al_dadsorry" "Тату, мені так шкода…" "citadel.al_darkfusionreactor" "Боже мій. Це реактор темного синтезу. Він живить направляючий прилад їхнього порталу. " "citadel.al_dienow" " " "citadel.al_dienow_b" "Як ти смієш навіть згадувати про неї?! " "citadel.al_doingright" "Ти все робиш правильно. " "citadel.al_dontforget" "Не забудь підзарядити свій костюм. " "citadel.al_dontlisten" "Не слухай його, Ґордоне." "citadel.al_dontlistentohim" "Не слухай його, Ґордоне. " "citadel.al_doworst" "Покажи їм, Ґордоне… але… будь обережним. " "citadel.al_elevator" "Заходь у ліфт. " "citadel.al_exhaust" "Остерігайся газових вихлопів. Від них варто пошукати укриття." "citadel.al_fail_no" "Ні! " "citadel.al_funnel" " " "citadel.al_gasp01" "Ух…" "citadel.al_gettingaway" "Ні, він тікає! " "citadel.al_gogordon" "Ґордоне, йди. " "citadel.al_gordonwouldnever" "Ґордон ніколи не матиме жодних справ з тобою. " "citadel.al_heylisten" "Агов, слухай. " "citadel.al_hurrymossman02" "Швидше! " "citadel.al_ifonly" " " "citadel.al_itsbreen" "Це доктор Брін. Ось де він!" "citadel.al_keepgoing" "Так тримати. " "citadel.al_keepgoing01" "Чудово, продовжуємо рухатися." "citadel.al_launchtrip" " " "citadel.al_launchup" " " "citadel.al_letyouin" "Заходь у ліфт і я відправлю тебе туди. " "citadel.al_lookafterdad" "Докторе Моссман…" "citadel.al_lookafterdad_b" "Джудіт…" "citadel.al_lookafterdad_c" "Наглянь за моїм батьком. " "citadel.al_lookout" "Обережно!" "citadel.al_lookwhatheleft" "Егей, поглянь, що він там залишив! " "citadel.al_mixenergy" " " "citadel.al_noclue" "А він навіть не здогадався, еге ж? " "citadel.al_notagain02" "Дідько, невже знову! " "citadel.al_notsayinggoodbye" "Тату, я не прощаюся. " "citadel.al_ohnogordon" "О ні. Ґордон! " "citadel.al_outofhere" "Ну ж бо, Ґордоне, вшиваймося звідси. Можливо, ми ще маємо…" "citadel.al_pulses" " " "citadel.al_reactor01" " " "citadel.al_reactor02" " " "citadel.al_reactor03" "Я не можу туди увійти, доки воно активне, але твій костюм повинен тебе захистити. Потрібно знайти вразливе місце ядра." "citadel.al_reroute" " " "citadel.al_right" "Гаразд. " "citadel.al_shootbeam" " " "citadel.al_soldiers01_a" "О ні, солдати Комбінації. Звідки вони прийшли? " "citadel.al_soldiers01_b" "Що за чорт? " "citadel.al_soldiers01_c" "Вибач, Ґордоне, звідси я не можу їх зупинити. " "citadel.al_stayawaycore" "Тримайся якнайдалі від ядра. " "citadel.al_staybackbeam" "Стережися променів! " "citadel.al_struggle01" " " "citadel.al_struggle02" " " "citadel.al_struggle03" " " "citadel.al_struggle05" " " "citadel.al_struggle07" " " "citadel.al_struggle08" " " "citadel.al_success_yes" "Так! " "citadel.al_success_yes_nr" "Так! " "citadel.al_success_yes02_nr" "Так! Тобі вдалося!" "citadel.al_tearapart" "Як тільки він телепортується, усе навкруги розлетиться на шматки. Промінь не захищений, а отже ми засмажимося у сингулярності. " "citadel.al_thatshim" "Це він. " "citadel.al_thegravgun01" "Гравітаційна гармата! " "citadel.al_thegravgun03" "Ґордоне, візьми гравітаційну гармату. " "citadel.al_thegravgun04" "Підбери гравітаційну гармату, Ґордоне. " "citadel.al_thereheis" "А ось і він!" "citadel.al_triplet" " " "citadel.al_uptop" "Господи, портал відкривається. " "citadel.al_watchout01" "Обережно, він збирається…" "citadel.al_weak" "Спробуй знайти вразливість у тих пластинах. Нам необхідно оголити ядро, якщо ми хочемо його дестабілізувати. " "citadel.al_whahappen" "Ґордоне, що трапилося з гравітаційною гарматою? Вона наче використовує енергію Цитаделі." "citadel.al_wonderwhere" "Цікаво, куди він відправився. " "citadel.al_working" "Продовжуй, Ґордоне, це спрацьовує. " "citadel.al_yes" "Так!" "citadel.al_yes_nr" "Так!" "citadel.br_betrayed" "Вони знають, що ти зрадила їх. Вони проти тебе! Джудіт, доктор Моссман. Будь ласка! " "citadel.br_betrayed_b" "Джудіт, доктор Моссман, прошу… " "citadel.br_bidder_a" "Як вам таке, докторе Фрімен? " "citadel.br_bidder_b" "Ви розумієте, що ваш контракт було відкрито для значно кращої пропозиції? " "citadel.br_bounty" " " "citadel.br_circum" "Що ж, докторе Фрімен, мені приємно думати, що за інших обставин ми могли б працювати разом в атмосфері взаємодовіри і поваги. Безумовно, судячи з вашого короткого стажування у Блек-Меса, доки я був тамтешнім адміністратором, ви зарекомендували себе як талановитий і ефективний вчений. Незважаючи на… Я не цілком впевнений, що надихнуло вас до цього… Але у нашій справі немає місця для такого негідника." "citadel.br_create" "Докторе Фрімен, дайте мені відповідь, якщо зможете. Ви стільки усього зруйнували. А що конкретно ви створили? Можете назвати хоч одну річ? Я думаю, не зможете." "citadel.br_deliver" "Це про мене вам варто подумати! Я все ще можу здати Землю, але мені потрібна ваша допомога." "citadel.br_dictate_a" "Утримуючи вас обох, я зможу диктувати умови для будь-якої угоди з Комбінацією." "citadel.br_failing01" "Милостивий Боже!" "citadel.br_failing02" "Забирайся звідти! " "citadel.br_failing03" "Як ви це робите?! " "citadel.br_failing04" "Як ви це зробили?! " "citadel.br_failing05" "Досить гратися з цим! " "citadel.br_failing06" "Що б ви не робили, зараз же припиніть! " "citadel.br_failing07" "Тільки не це! " "citadel.br_failing08" "Припиніть це! " "citadel.br_failing09" "Припиніть це!" "citadel.br_failing10" "Зупиніться! " "citadel.br_failing11" "Ні! " "citadel.br_failing12" "Не знаю, що ви робите, Фрімен, але застерігаю вас - припиніть! " "citadel.br_farside" "Справді? Ну що ж, побачимо, як він тобі допоможе на іншому кінці порталу Комбінації." "citadel.br_foundation" "Я заклав фундамент не просто для виживання людства, але й для чогось значно більшого. Такого, що ми раніше й не уявляли, а вже зараз починаємо віддалено бачити. " "citadel.br_freemanatlast" "Отже, це і є доктор Фрімен. Хотів би я сказати, що це був приємний сюрприз, але це не сюрприз і, погодьтеся, зовсім не приємний. Що ж, я трохи прагматичний. " "citadel.br_gift" " " "citadel.br_gift_a" "Це повністю залежатиме від тебе, мій старий друже. " "citadel.br_gift_b" "Ти дозволиш своїй впертій близорукості погубити цілий вид чи " "citadel.br_gift_c" "даси своїй дитині шанс, якого ніколи не мала її мати? " "citadel.br_goback" "Відступіться, Фрімен, ви не уявляєте, з чим маєте справу! " "citadel.br_gravgun" "Що це? О, поклади це там." "citadel.br_guards" "Охорона! Сюди!" "citadel.br_guest" "Це наш почесний гість. Як приємно." "citadel.br_guest_a" "Невже ми нарешті зустрілися з Ґордоном Фріменом." "citadel.br_guest_b" " " "citadel.br_guest_c" " " "citadel.br_guest_d" " " "citadel.br_guest_f" " " "citadel.br_guest_f_cc" "Дозвольте висловити свою вдячність, докторе. Спершу ви привели мене прямісінько до мого давнього друга, а потім доставили й себе. Якби я знав, що ви прямуєте до мого офісу, я б не заважав вам." "citadel.br_hostbody" "Інше тіло? Ви, певно, жартуєте, я не можу… " "citadel.br_judithwhat" "Джудіт? Що це ти таке робиш? " "citadel.br_justhurry" "Лише покваптеся, він прямо позаду мене! " "citadel.br_laugh01" "*сміх*" "citadel.br_look" "Дивіться. Дивіться. " "citadel.br_lookthere" "Погляньте-но. " "citadel.br_mentors" "Звичайно, частково винні ваші наставники. Моє розчарування Ілаєм Венсом та Айзеком Кляйнером значно сильніше, аніж мій сум через ваш прикрий вибір кар’єрного шляху. Проте, я думаю, ви б його зробили так чи інак. Хто знає, які насінини забобонів були закладені у вас в часи молодості і наївності. Незважачи на те, що ці люди значною мірою поділяють відповідальність за нинішні негаразди, саме ви вирішили діяти з такою впертою зневагою до майбутнього людства." "citadel.br_mock01" "Ви все ще з нами, докторе Фрімен? Передбачаю, що ненадовго. " "citadel.br_mock02" "Я розраховую на вашу чергову невдачу, докторе Фрімен. Так само, як це було у Блек-Месі. " "citadel.br_mock03" "Схоже, ви все ще позаду. Я й подумати не міг про таке." "citadel.br_mock04" "Прогнозована невдача, докторе Фрімен." "citadel.br_mock05" "Не знаю, що ви розраховуєте досягти, за винятком власного знищення. " "citadel.br_mock06" "Я попереджав вас, що це даремна справа. " "citadel.br_mock07" "А я казав вам, що це безглуздо, докторе Фрімен. " "citadel.br_mock08" "Незабаром все закінчиться, докторе Фрімен. " "citadel.br_mock09" "Сподіваюся, ви склали заповіт. " "citadel.br_mock10" "Ох, докторе Фрімен…" "citadel.br_mock11" "Яке марнотратство! " "citadel.br_mock12" "Які ж ви наївні… " "citadel.br_mock13" "Якби ж ви могли використати свою безмежну енергію для корисної справи! " "citadel.br_newleader_a" " " "citadel.br_newleader_a_cc" "Згоден, цілковите марнування. На щастя, рух опору продемонстрував готовність прийняти нового лідера. А цей довів, що є пішаком для тих, хто його контролює." "citadel.br_newleader_b" " " "citadel.br_newleader_c" " " "citadel.br_no" "Ні! " "citadel.br_nopoint" "О, далеко не найгірше. Але ви можете у це й не повірити, опинившись там. " "citadel.br_nothingtosay_a" "Я розумію, ви не хочете цього обговорювати перед вашими друзями. " "citadel.br_nothingtosay_b" "Я відішлю їх звідси і ми зможемо обговорити все відкрито. " "citadel.br_oheli07" "…вуглецеві зірки з древніми супутниками, що заселені розумними грибами." "citadel.br_oheli08" "Газові гіганти, населені безкрайніми метеорологічними інтелектами. Світи, тонко розтягнуті на мембранах, де відстані " "citadel.br_oheli09" "перетинаються… Неможливо описати нашим обмеженим словниковим запасом!" "citadel.br_ohshit" "О чорт!" "citadel.br_playgame_a" " " "citadel.br_playgame_b" " " "citadel.br_playgame_b_cc" "Ілай… Якщо ти не хочеш вчинити правильно заради блага усіх людей, можливо ти зробиш це заради однієї з них." "citadel.br_playgame_c" " " "citadel.br_rabble" " " "citadel.br_rabble_a" "Дякуючи тобі, ми маємо усе необхідне для цього. " "citadel.br_rabble_b" "Ти достатньо кваліфікована, щоб закінчити його дослідження самостійно. " "citadel.br_rabble_c" "А от що ні ти, ні я зробити не можемо, так це переконати тих покидьків на вулицях припинити свою безглузду боротьбу. " "citadel.br_rabble_d" "Все ж Ілай відмовився сказати слова, які б врятували їх усіх. " "citadel.br_stubborn" "Моя люба Алікс, у тебе материні очі. Але батьківський впертий характер. " "citadel.br_stubborn01" "У тебе материні очі, моя люба. " "citadel.br_stubborn02" "Але батьківський впертий характер. " "citadel.br_synapse" "Доктор Фрімен. Вам справді не варто знаходитися тут. У момент синапсису, коли я телепортуюся, ця камера заповниться смертельними частинками, для яких людська наука ще не вигадала назви. Можливо, колись я назву їх вашим іменем. Таким чином, ви не будете цілком забуті. " "citadel.br_synapse02" "Коли настане колапс сингулярності, я буду вже далеко звідси. В іншому світі, якщо точніше. З іншого ж боку, ви будете знищені усіма можливими і навіть деякими з неможливих способами. " "citadel.br_takeme" "Візьміть мене. " "citadel.br_unleash" "Ви не знаєте, які сили вивільняєте! Вони можуть зруйнувати усю Цитадель! Подумайте, чоловіче, подумайте про людей унизу! " "citadel.br_untenable" "Кінцевий пункт телепортації непридатний для життя. Впевнений, ви можете змінити його на будь-який інший. Жодного шансу, що я зумію вижити у тому середовищі. " "citadel.br_warmup" "Я прогріваю портал, щоби мати змогу відправити вас хоч зараз." "citadel.br_whatittakes" "Ох, гаразд, до біса, якщо так потрібно!" "citadel.br_worthit" "Поглянь, Ґордоне. Поглянь, що ти наробив. Воно того вартувало? " "citadel.br_yesjudith" "Так, Джудіт, що ти хотіла?" "citadel.br_youfool" "Дурепа! " "citadel.br_youneedme" "Я потрібен вам!" "citadel.eli_alyx01" "Алікс! Мила…" "citadel.eli_alyxsweetheart" "Алікс, серденько." "citadel.eli_damnbreen" "Будь ти проклятий, Брін! Відпусти її! " "citadel.eli_dontstruggle" "Не пручайся, доню. " "citadel.eli_dontworryboutme" "О ні, не хвилюйся за мене, доню. " "citadel.eli_genocide" "Те, що я бачу, також не описати словами, Брін. Геноцид… Невимовне зло… " "citadel.eli_goodgod" "Милостивий Боже." "citadel.eli_mygirl" "Моя дівчинка." "citadel.eli_nonever" "Ніколи. " "citadel.eli_notobreen" "Ні! " "citadel.eli_ohalyx" "О, Алікс, серденько." "citadel.eli_ohjudith" "Ох, Джудіт…" "citadel.eli_save" "Врятувати їх? Для чого?" "citadel.eli_sendusboth" "Вперед, Бріне, це найгірше, що ти можеш зробити — відправити нас обох крізь твій клятий портал!" "citadel.gman_exit01" "Час, докторе Фрімен? " "citadel.gman_exit02" "Знову настав той час?" "citadel.gman_exit03" "А здається, що ви лише щойно прибули. " "citadel.gman_exit04" "Ви зробили велику справу за короткий проміжок часу. " "citadel.gman_exit05" "Правду кажучи, ви зробили все настільки добре, що я отримав кілька досить цікавих пропозицій щодо ваших послуг. Зазвичай я їх навіть не розглядаю, але зараз час незвичайний." "citadel.gman_exit06" "Не буду обманювати вас ілюзією вибору — остаточне рішення прийматиму я… Коли і якщо настане ваш час знову." "citadel.gman_exit07" "Я щиро вибачаюся за те, що може здатися вам деспотичним нав’язуванням, докторе Фрімен. Я впевнений, ви усе зрозумієте, коли… ну…" "citadel.gman_exit08" "Я справді не маю права цього сказати. " "citadel.gman_exit09" "Між іншим…" "citadel.gman_exit10" "Саме тут я залишаю вас. " "citadel.gman_meetagain" "Поки ми знову не зустрінемося" "citadel.gman_rightman" "Правильна людина в неправильному місці може спричинити зміни у всьому світі. " "citadel.mo_alyxneedthis" "Тобі знадобиться це. " "citadel.mo_bargain" "Угода повинна гарантувати життя Ілаю, щоби він міг продовжити свої дослідження! " "citadel.mo_dont" "Не…!" "citadel.mo_dontlook" "Не треба дивитися на мене таким поглядом. " "citadel.mo_dontworry" "Можеш про це не хвилюватися. " "citadel.mo_goyoutwo" "Ви обидвоє, йдіть уже. " "citadel.mo_illtakehim" "Я заберу його звідси. " "citadel.mo_necessary" "Не потрібно цього робити!" "citadel.mo_notfollowed" "Ми подбаємо про те, щоб вас не переслідували. " "citadel.mo_notimealyx" "У нас обмаль часу, Алікс. Він прямує до порталу. " "citadel.mo_notleavingeli" "Я тебе більше не покину, Ілай. " "citadel.mo_nouse" "Не чиніть опору. Це марна справа. Доки ви не опинитеся там, де він хоче, ви не зможете нічого зробити. " "citadel.mo_outoftime" "Вибач, Волесе. Твій час вичерпано." "citadel.mo_sorrygordon" "Мені шкода, Ґордоне." "citadel.mo_stophim" "Я була недостатньо обережною. Брін знає про усі наші досягнення. Ви повинні зупинити його." "citadel.mo_stoppingyou" "Ми робимо те, чого б я не змогла зробити самотужки. Ми зупиняємо тебе." "citadel.mo_wallace" "Докторе Брін… Волесе… " "coast.al_captured" "Мій батько і доктор Моссман… У бою їх було захоплено. Вортігонти прослідкували за ними до Нова Проспект, в’язниці на узбережжі. Ґордоне, якщо ти зустрінешся зі мною там, разом ми матимемо шанс витягти їх звідти. " "coast.al_goodhands" "Дякую, Леоне. Ґордоне, я не їздила береговою дорогою близько року, але все одно сумніваюся, що з того часу вона стала безпечнішою. Зустрінемося у залізничному депо Нова Проспект. Бережи себе." "coast.al_goodnews" "Він там? " "coast.al_goodtoseeyou" "Рада бачити тебе, Ґордоне. Будь обережним. " "coast.al_gotcar" "Саме тому я й покликала тебе, Леоне. Я сподівалася, що у тебе все ще є розвідувальний автомобіль, який ми залишили минулого літа. Той, де мій батько прилаштував тау-гармату. " "coast.al_hitcher01" "Його відвезли у Нова Проспект. Вортігонти відстежили судно, яке забрало батька і Джудіт Моссман. Доки ще ходять потяги, я повинна дістатися туди. " "coast.al_hitcher02" "Ось тут мені потрібен ти, Ґордоне. Ти повинен дістатися до Нова Проспект, рухаючись вздовж узбережжя. Раніше це була колонія строгого режиму, а зараз дещо значно гірше. Але все ж я думаю, що тихо пробратися туди простіше, аніж силою вириватися звідти. " "coast.al_needyourhelp" "Ґордоне, ти пробився через Рейвенхолм? Слава Богу! Мені потрібна твоя допомога! Вони схопили мого батька!" "coast.al_out" "Кінець. " "coast.al_stowaway" "Добре. " "coast.al_taucar" "Гей, Леон. Авто, яке зібрали ми з батьком, все ще в тебе? " "coast.antman01" " " "coast.antman02" " " "coast.bugbait_onemanalone" "Вперед, докторе Фрімен. Попереду Нова Проспект. Самотужки одна людина матиме мало шансів дістатися туди, але людина зі зграєю мурашиних левів… Ну, це вже зовсім інша історія." "coast.cr_willdo" "Буде зроблено! Лише закінчу кріпити позаду ящик з набоями. " "coast.lady_gotodocks" "Спускайтеся вниз до доків, все необхідне ми принесемо. Напрямок вкаже оператор крану." "coast.lady_keepgoing" "Продовжуйте йти, ви побачите машину." "coast.le_allclear" "Це Леон. У нас чисто. І з нами Ґордон Фрімен! " "coast.le_allset" "Якраз вчасно. Добре, Алікс, ми готові." "coast.le_buggy" "Норіко, зараз же виведи і припаркуй баггі. Ним поїде Ґордон Фрімен! " "coast.le_bye" "Бувай, Алікс. " "coast.le_followme" "Ходімо зі мною. " "coast.le_goodidea" "Так, хороша ідея! Заждіть хвилинку." "coast.le_gotgordon" "Алікс, це Леон, зі мною Ґордон Фрімен. " "coast.le_map" "Карта застаріла, але шлях до Нова Проспект все одно вказує більш-менш точно. Хоча не можу поручитися за дорогу. Ми втратили зв’язок із деякими постами. " "coast.le_onfoot" "Ти відправляєш його дорогою вздовж берега? Він не протримається там і п’яти хвилин. Зараз сезон розмноження мурашиних левів." "coast.le_overhere" "Сюди, докторе Фрімен. " "coast.le_patchhim" "Підлатайте його та заберіть звідси як тільки стан стабілізується. " "coast.le_radio" "Я зв’яжуся по радіо з наступною базою і попереджу їх про ваш приїзд. " "coast.le_radioloop" "Берегова точка викликає Н.Л.О." "coast.le_radioloop_b" "Берегова точка викликає Нову Малу Одесу. " "coast.le_radioloop_c" "Ну ж бо, Одеса… Чуєш мене? " "coast.le_restock" "Гаразд, доку, перш ніж підкорювати дорогу, вам напевно знадобиться поповнити запаси медпакетів та набоїв, а також перевірити мапу та визначити, куди рухатися далі. Позаду авто знаходитиметься повний ящик набоїв, про всяк випадок." "coast.le_staywithcar" "Залишайтеся в авто, використовуйте сейсмічні ударники і матимете непогані шанси встояти проти мурашиних левів." "coast.le_whohurt" "Кого поранено? " "coast.le_youmadeit" "Ґордон Фрімен! Неймовірно, що вам вдалося прорватися! Ми розмовляли з Алікс. Спробую ще раз зв’язатися з нею." "coast.leon_getaway" " " "coast.leon_itisyou" " " "coast.leon_suredo" " " "coast.leon_thisisleon" " " "coast.med_online" "Доктор Фрімен? Жартуєш? Я була на лінії з Алікс. Вони схопили її батька." "coast.pheropod_nag01" "Що ж, докторе Фрімен, тепер ви майже як справжнісінький мурашиний лев." "coast.pheropod_nag02" "Присягаюся фероподами. " "coast.pheropod_nag03" "Мурашині леви більше не турбуватимуть вас, док." "coast.pheropod_nag04" "Схоже, у вас з’явилися нові друзі. " "coast.vbaittrain_fine" "Фрімен знову впорався з усіма завданнями! " "coast.vbaittrain_gotit" "Фрімен продемонстрував відмінні навички в усьому. " "coast.vbaittrain_great" "Фрімен успішно впорався. " "coast.vbaittrain01a" "Візит Фрімена — честь для нас. " "coast.vbaittrain01b" "Зараз Фрімена буде навчено використовувати фероподи. " "coast.vbaittrain01c" "Уважно запам’ятовуй, як направляти мурашиних левів цією так званою приманкою для комах. " "coast.vbaittrain02" "Фрімен повинен розчавити свій феропод і кинути його в оту яму. " "coast.vbaittrain02_nag" "Фрімен не повинен зволікати. Кидай той феропод у яму." "coast.vbaittrain03" "Також Фрімен може змусити мурашиних левів атакувати конкретні цілі. Оглянь тренувальний манекен і добре поміть його іншим фероподом." "coast.vbaittrain03_nag" "Кинь свою приманку для комах у манекена. " "coast.vbaittrain04" "Тепер слухай уважно. Стисни свій феропод, щоб приманити мурашиних левів і змусити їх слідувати за собою. " "coast.vbaittrain04_nag" "Фрімен повинен різко стиснути свою приманку для комах, якщо забажає, щоби мурашині леви слідували за ним." "coast.vbaittrain05" "А зараз цей змушений попрощатися з Фріменом. Нова Проспект знаходиться попереду. Добре запам’ятай все те, чому сьогодні навчився. Ілай Венс має величезну віру у тебе. " "coast.vgossip_01" "Фрімен повинен вибачити нас. Це не ввічливо спілкуватися потоковими змінами у присутності того, чиї вортальні здібності значно слабші. " "coast.vgossip_02" "Отож для слідування етикету ми видаватимемо звуки вашої рідної мови." "coast.vgossip_03" "До тих пір, поки нам не потрібно буде обговорити погані речі про вас. " "coast.vgossip_04" "Саме так. " "coast.vort_extract01" "Фрімен вчинить мудро, якщо зверне увагу на те, як ми добувуємо ароматичні фероподи із мірмідонта. Процес не зовсім гігієнічний. Тому краще спостерігати звіддаля. " "coast.vort_podnag" "Фрімен повинен одразу підбирати кинуті фероподи! " "coast.vort_podsforyou01" "Фрімену знадобляться ці фероподи в подальшій дорозі. Тож збирай їх." "coast.wo_winston" "Вінстона поцілили. " "d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, незаконне вторгнення. " "eli_lab.airlock_cit01" "Приємно було познайомитися. " "eli_lab.airlock_cit02" "Було б краще поквапитися." "eli_lab.airlock_cit03" "Доктор Моссман уже чекає. " "eli_lab.al_allright01" "Чудово. " "eli_lab.al_anotherdog" "Пес, ще один кидок. " "eli_lab.al_autocycle" "Ми застрягли в шлюзовому відсіку звалища. " "eli_lab.al_awesome" "Круто. " "eli_lab.al_blamingme" "Ти звинувачуєш мене? " "eli_lab.al_buildastack" "Ну ж бо, Ґордоне, збудуй підставку і піднімайся сюди. " "eli_lab.al_cavedin_b" "Ґордоне, ти повинен забиратися звідси." "eli_lab.al_cavedin_c" "Я не можу залишити батька." "eli_lab.al_cmongord01" "Ну ж бо, Ґордоне! " "eli_lab.al_cmongord02" "Ходімо! " "eli_lab.al_comeongord01" "Ну ж бо, Ґордоне." "eli_lab.al_comeongord02" "Сюди, Ґордоне. " "eli_lab.al_dad_ques01" "Тату? " "eli_lab.al_dad_scared01" "Тату? " "eli_lab.al_dad_scared02" "Тату!" "eli_lab.al_dadplease" "Тату, будь ласка…" "eli_lab.al_dadwhatsup" "Що там відбувається? " "eli_lab.al_dogairlock01" "Дідько!" "eli_lab.al_dogairlock02" "Пес, відчини шлюзовий відсік. Витягни нас звідси." "eli_lab.al_dogcome" "Пес, до мене!" "eli_lab.al_doggetnow" " " "eli_lab.al_doyouread" "Тату, це Алікс, чуєш мене? " "eli_lab.al_earnedit01" "Що ж, він потрудився заради цього. " "eli_lab.al_excellent01" "Відмінно. " "eli_lab.al_getitopen01" "Ну ж бо, швидше! " "eli_lab.al_getitopen02" "Розламай її на шматки, якщо потрібно! Головне відчини!" "eli_lab.al_getoutnow" " " "eli_lab.al_getyourball" "Пес, принеси свого м’яча. " "eli_lab.al_giveittry" "Спробуй. " "eli_lab.al_goaheaddog" "Вперед, Песику, кидай! " "eli_lab.al_godog" " " "eli_lab.al_goodcatch" "Гарно впіймав." "eli_lab.al_gooddoggie" "Хороша собачка." "eli_lab.al_goodthrow" "Хороший кидок." "eli_lab.al_goongord" " " "eli_lab.al_grabthrow" "Другий механізм дозволяє притягувати речі. Далі їх можна кидати за допомогою заряду." "eli_lab.al_gravdrop" "Щоб акуратно покласти уже піднятий предмет, необхідно повторно натиснути другий курок притягування." "eli_lab.al_gravgun" " " "eli_lab.al_gravgun_cc" "Звісно… Ходімо, Ґордоне, трохи порозважаємося. " "eli_lab.al_havefun" " " "eli_lab.al_hazmat" "Вона розроблена для роботи з небезпечними матеріалами, але ми переважно використовуємо її для перенесення важких вантажів. " "eli_lab.al_hereyougo02" "Молодець. " "eli_lab.al_heshere" "Він тут. " "eli_lab.al_hums" " " "eli_lab.al_hums_b" " " "eli_lab.al_hurry" " " "eli_lab.al_intoairlock01" "Пес! До мене!" "eli_lab.al_intoairlock02" "Сюди." "eli_lab.al_intoairlock03" "В шлюзовий відсік! Хутчіше! " "eli_lab.al_intoairlock04" "Ну ж бо, поквапся! " "eli_lab.al_intoairlock05" "Доки вони не помітили нас! " "eli_lab.al_laugh01" "*сміх*" "eli_lab.al_laugh02" "*сміх*" "eli_lab.al_letmedo" "Тоді можливо наступного разу ти дозволиш мені зайнятися і обчисленнями, і механічним встановленням. " "eli_lab.al_liketofetch" "Коли я казала, що Пес любить грати у м’яча, я ж не уточнила, хто саме бігатиме за цим м’ячем, чи не так? " "eli_lab.al_metmossman01" "Отже, я бачу ти вже познайомився з доктором Моссман. Вона одна з головних причин, чому я проводжу так багато часу поза лабораторією. " "eli_lab.al_metmossman03" "Чув би ти її бубоніння про те, що це саме вона повинна була бути у тестовій камері Блек-Меса того дня. " "eli_lab.al_metmossman04" "Вибач, я не повинна говорити всього цього за її спиною. Просто тут трохи відчувається клаустрофобія. " "eli_lab.al_minefield" "Зручна штука для розчищення мінних полів. " "eli_lab.al_nicecatch" "Класно впіймав. " "eli_lab.al_niceshot" "Класний кидок! " "eli_lab.al_noboydown" "Ні! Ні, хлопчику! На землю! Поклади це на землю!" "eli_lab.al_nodog" "Пес, ні! " "eli_lab.al_nowcalldog" "А тепер дозволь познайомити вас із Псом. Він любить гратися, приносячи речі для жбурлянь." "eli_lab.al_okletsplay" "Добре, Пес, зіграймо з Ґордоном." "eli_lab.al_pickuptoss" "Притягни декілька речей і пожбурляй їх. " "eli_lab.al_placeobjs" "Розміщуй об’єкт на потрібній позиції повторним натисканням другого курка. " "eli_lab.al_primary" "Основний механізм випускає заряд. Ти можеш штовхати речі чи кидатися ними." "eli_lab.al_pullfromdistance" "Також ти можеш притягувати речі на досить великій відстані. " "eli_lab.al_pullfromdistance_b" "Спробуй притягнути бочки з виступу он там. " "eli_lab.al_ravenholm01" "Це старий прохід до Рейвенхолма. Ми туди більше не ходимо. " "eli_lab.al_ravenholm02" "Раніше ми часто користувалися дорогою через Рейвенхолм. Це було старе шахтарське містечко, заселене втікачами із Сіті-17." "eli_lab.al_ravenholm02b" "Раніше ми часто користувалися дорогою через Рейвенхолм. Це було старе шахтарське містечко, заселене втікачами із Сіті-17." "eli_lab.al_ravenholm06" "Повір мені, цей тунель запечатано не просто так. " "eli_lab.al_scanners01" "Пес, що з тобою? " "eli_lab.al_scanners02" "О Боже! Що це було? " "eli_lab.al_scanners03" "Сканери!" "eli_lab.al_scanners06" "Комбінанти зачищають місцевість! " "eli_lab.al_scanners07" "Нам необхідно повернутися в лабораторію. Біжімо, Ґордоне." "eli_lab.al_scrapyard" "Отже, ми прийшли. Звалище." "eli_lab.al_seeifyoucanstack" "Спробуй наскладати якихось речей, щоби піднятися до мене. " "eli_lab.al_somethingbigger" "Пес, кидай щось більше. " "eli_lab.al_somethingelse" "Добре, Ґордоне, спробуємо щось інше. " "eli_lab.al_soquickly01" " " "eli_lab.al_soquickly01_cc" "Ґордон! Вортігонти сказали, що ти вже тут! Не віриться, як швидко ти впорався." "eli_lab.al_soquickly02" " " "eli_lab.al_soquickly03" " " "eli_lab.al_standbackdog" "Цього достатньо, Пес. " "eli_lab.al_sweet" "Дуже мило! " "eli_lab.al_takegord02" "Пес, відведи Ґордона до тунелю на Рейвенхолм, а тоді повернися і спробуй дістатися до мене. Хутко!" "eli_lab.al_takeit" "Візьми. " "eli_lab.al_takethis" "Візьми. " "eli_lab.al_thisisdog01" "Ґордоне, це Пес. Батько сконструював його, аби він захищав мене у дитинстві." "eli_lab.al_thisisgravgun" "Це гравітаційна гармата, про яку казав мій батько. Якщо забажаєш, можеш називати її «маніпулятором нульової точки енергетичного поля». " "eli_lab.al_throwanotherdog" "Пес, кидай ще щось. " "eli_lab.al_throwitdog" "Кидай, Пес. " "eli_lab.al_throwtodog" "Добре, Ґордоне, тепер твоя черга кинути щось Псу — нехай ловить. " "eli_lab.al_thyristor02" "Я вважаю, ти довів, що зможеш постояти за себе. " "eli_lab.al_trystacking" "Спробуй покласти кілька речей одна на одну. Притягни щось другим курком, потім натисни його ще раз, щоби покласти річ у потрібному місці. " "eli_lab.al_ugh" "Ходімо звідси. " "eli_lab.al_usegravgun" "Тобі доведеться використати гравітаційну гармату. " "eli_lab.al_wasted01" "Вортігонти відпустили мене, тому я прийшла побачитися з Ґордоном. " "eli_lab.al_wasted02" "В будь-якому випадку, я повинна бути тут і працювати над порталом. " "eli_lab.al_wheresball" "Пес, де твій м’яч? " "eli_lab.al_yayhigh" "Перша модель була досить маленька. З того часу я зробила кілька надбудов. Зробила ж, хлопчику?" "eli_lab.eli_alyxhoney" "Алікс, доню… " "eli_lab.eli_broke" "Мені здається він побив твій рекорд, доню." "eli_lab.eli_finesci" "Джудіт — талановита вчена. Вона претендувала на твоє місце у Блек-Месі, але ти обійшов її завдяки своєму іннсбрукському досвіду. " "eli_lab.eli_goodvort" "Гаразд, добре, так тримати. " "eli_lab.eli_gordonwith" "Ґордон все ще з тобою? " "eli_lab.eli_gowithalyx01" "Йди з Алікс, Ґордоне. Вона чекає на тебе. " "eli_lab.eli_gowithalyx02" "Вперед, Ґордоне, ми приєднаємося до тебе пізніше. " "eli_lab.eli_gowithalyx03" "Вперед, Ґордоне, йди з Алікс. " "eli_lab.eli_greeting" "Ґордон Фрімен! Чоловіче, дозволь роздивитися тебе! Боже мій, ти не змінився ані на йоту! Як ти це робиш?" "eli_lab.eli_handle" "Не існує нічого такого, з чим Ґордон не упорався би… За винятком тебе, можливо. " "eli_lab.eli_handle_b" "Ха!" "eli_lab.eli_ladies" "Кхе-кхе. Алікс, чому б тобі не потренувати Ґордона у володінні гравітаційною гарматою? " "eli_lab.eli_littlewhile" "Побачимося трохи згодом, Ґордоне. " "eli_lab.eli_lookaround" "Можеш поки оглянути тут все. " "eli_lab.eli_lookgordon" "Поглянь на це, Ґордоне. " "eli_lab.eli_mit" "Саме так. Справжніх науковців нині залишилося мало. Ми витягнемо тебе з цього захисного костюму та одягнемо в рідний лабораторний халат." "eli_lab.eli_photo01" "Ти пам’ятаєш мою дружину Азіан, правда ж? " "eli_lab.eli_photo02" "Те фото і Алікс — це все, що мені вдалося врятувати з Блек-Меси. " "eli_lab.eli_portal01" " " "eli_lab.eli_portal01_cc" "Нам майже вдалося знову змусити цей портал працювати, але я не буду тебе звинувачувати, якщо не зголосишся добровольцем для наступного пробного запуску." "eli_lab.eli_portal02" " " "eli_lab.eli_safety" "Де ти, Алікс? " "eli_lab.eli_staytogether01" "Витягни Ґордона звідти! Рушайте до узбережжя! " "eli_lab.eli_staytogether02" "Тільки не через Рейв…" "eli_lab.eli_surface" " " "eli_lab.eli_surface_b" " " "eli_lab.eli_surface_cc" "Що ж, востаннє коли ми бачилися, я відправив тебе за допомогою після каскадного резонансу. Я й подумати не міг, що повернення займе стільки часу! " "eli_lab.eli_thing" "Ми все ще не знаємо, для чого це. Часом Алікс приносить дуже дивні речі." "eli_lab.eli_vilebiz01" "Доктор Брін…" "eli_lab.eli_vilebiz02" "Тепер він заправляє усією цією чортівнею. " "eli_lab.eli_vilebiz03" "Він закінчив Семигодинну війну, змусивши Землю капітулювати. " "eli_lab.eli_vilebiz04" "Комбінація винагородила його, давши владу. " "eli_lab.eli_wantyou" "Добре. Я хочу, щоб ви обоє… " "eli_lab.eli_welcometolab" "Як би там не було, вітаю у лабораторії. Звісно, це не Блек-Меса, але й того, що є, нам цілком достатньо." "eli_lab.mo_airlock01" "У нас гості. " "eli_lab.mo_airlock02" "Так, це людина. " "eli_lab.mo_airlock03" "Агов? " "eli_lab.mo_airlock04" "Спокійно. Тепер ви у безпеці." "eli_lab.mo_airlock05" "Ви повинні вибачити нас за процес сканування. Ми не можемо ризикувати." "eli_lab.mo_airlock06" " " "eli_lab.mo_airlock06_cc" "Доктор Фрімен? Ґордон Фрімен? Це справді ви? Ви дісталися сюди так швидко? Що ж, Ілай буде вражений. Не кажучи вже про полегшення." "eli_lab.mo_airlock07" " " "eli_lab.mo_airlock08" " " "eli_lab.mo_airlock09" " " "eli_lab.mo_airlock10" " " "eli_lab.mo_airlock10_cc" "Я доктор Моссман. Доктор Джудіт Моссман. Я чула про вас задовго до інциденту в Блек-Меса." "eli_lab.mo_airlock11" " " "eli_lab.mo_airlock12" " " "eli_lab.mo_airlock12_cc" "Ах, Блек-Меса! Я так заздрила вам, працюючи разом з Ілаєм та доктором Кляйнером в часи їхніх найвизначніших успіхів." "eli_lab.mo_airlock13" " " "eli_lab.mo_airlock14" "Ось і все. Тепер ви можете увійти." "eli_lab.mo_alyxonwatch" "Алікс, я думала, що ти патрулюватимеш. " "eli_lab.mo_anyway04" "На чому я закінчила? О, так…" "eli_lab.mo_badcapacitor01" "Я добре налагодила ремонтні роботи. " "eli_lab.mo_badcapacitor02" "Дехто недооцінив ємність тиристора комбінантів… " "eli_lab.mo_deliberately" "Алікс, годі. Часом мені здається, що ти навмисне не хочеш зрозуміти мене. " "eli_lab.mo_difference" "З допомогою Ґордона вона стане набагато більше схожою на Блек-Меса. " "eli_lab.mo_digup01" "Дозволь мені закінчити деяку роботу і я підберу необхідний розмір. " "eli_lab.mo_extrahelp01" "Безперечно, нам тут знадобиться додаткова допомога." "eli_lab.mo_extrahelp02" "Ми багато чого досягли за останні кілька місяців, проте справи просувалися б значно швидше, якби у нас було більше людей вашого рівня підготовки." "eli_lab.mo_extrahelp03" " " "eli_lab.mo_extrahelp04" " " "eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "Ми близькі до створення надійної системи телепортів — технології, досі недоступної Комбінації." "eli_lab.mo_extrahelp05" " " "eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "Ілай вважає, що їхні телепорти побудовані на рядкових операціях, схожих до нашої моделі Калабі-Яу, проте зі значними відхиленнями у рівнянні темної енергії. Вони можуть переноситися зі свого світу, але це не спрацьовує для локальної телепортації. Якби ж вони знали, як саме ми подолали цю проблему…" "eli_lab.mo_extrahelp06" " " "eli_lab.mo_extrahelp07" " " "eli_lab.mo_extrahelp08" " " "eli_lab.mo_gotoeli01" "О, доктор Фрімен! Вам варто залишатися з Ілаєм. Йдіть, я незабаром приєднаюся до вас. " "eli_lab.mo_gotoeli02" "Мені необхідно приділити увагу деяким речам, докторе Фрімен. Дозвольте Ілаю показати вам тут усе. " "eli_lab.mo_gotoeli03" "Докторе Фрімен? Я думаю, вам з Ілаєм хотілося б побалакати про старі добрі часи. Зі мною ви могли б поговорити згодом. " "eli_lab.mo_gotoeli04" "Ну ж бо, докторе Фрімен. Проведіть трохи часу з Ілаєм. Я повернуся як тільки закінчу деяку роботу. " "eli_lab.mo_gowithalyx01" "Я думаю, тобі краще піти з Алікс. " "eli_lab.mo_gowithalyx02" "Вперед, ми поговоримо пізніше. " "eli_lab.mo_hereseli01" " " "eli_lab.mo_hereseli01_cc" "О! А ось і Ілай. " "eli_lab.mo_hereseli02" " " "eli_lab.mo_hurryup01" "Покваптеся, докторе Фрімен. " "eli_lab.mo_lookwho01" "Ілай, поглянь кого я знайшла в шлюзовому відсіку. " "eli_lab.mo_noblame" "Ні, зовсім ні! Це була обчислювальна помилка, а не механічна проблема. " "eli_lab.mo_notatoy" "Маніпулятор нульової точки енергетичного поля не іграшка, Алікс! " "eli_lab.mo_postdoc01" " " "eli_lab.mo_postdoc01_cc" "Ой, вибачте, торочу наче престарілий професор. Насправді я так щаслива, що ми нарешті матимемо змогу попрацювати разом." "eli_lab.mo_postdoc02" " " "eli_lab.mo_realhonor02" "Докторе Фрімен? Це була велика честь для мене. Покладаю великі надії на нашу співпрацю. " "eli_lab.mo_relay01" " " "eli_lab.mo_relay01_cc" "На чому я закінчила? О, так. Доктору Кляйнеру вдалося стиснути реле Ксен-методом, зовсім не схожим на розробки у Блек-Месі. " "eli_lab.mo_relay02" " " "eli_lab.mo_relay02_cc" "Ми розібралися, як використовувати Ксен у вигляді нечіткої осі, своєрідної просторової рогатки, за допомогою якої ми виходимо у прикордонний світ і повертаємося назад у наш, але вже у іншій локальній точці." "eli_lab.mo_relay03" " " "eli_lab.mo_taketoeli" "Я зараз же проведу вас до Ілая. Він ніколи мені не пробачить, якщо я змушу вас чекати." "eli_lab.mo_thiswaydoc" "Сюди, докторе Фрімен. " "eli_lab.vort_elab_use01" "Ілай Венс відчуває майже все. " "eli_lab.vort_elab_use02" "Ілай Венс заслужив нашу довіру." "eli_lab.vort_elab_use03" "Ілай Венс став нашим першим союзником. " "eli_lab.vort_elab_use04" "Ілай Венс — запорука нашого визволення." "eli_lab.vort_elab_use05" "Ми задоволені тим, що Ілай Венс високо цінує Фрімена." "k_lab.al_aboutthecat" "Так, агов. Щодо того кота…" "k_lab.al_allrightdoc" "О-о. Все в порядку, докторе Кляйнер? " "k_lab.al_animalperson" "Барні… Ти не надто полюбляєш тварин? " "k_lab.al_buyyoudrink01" "Гм-м." "k_lab.al_buyyoudrink02" " " "k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "Ось. Дозволь пригостити тебе напоєм. " "k_lab.al_buyyoudrink03" " " "k_lab.al_careful" "Обережніше. " "k_lab.al_careful02" "Обережно. " "k_lab.al_carefulthere" "Ух, обережніше. " "k_lab.al_checkguyout01" " " "k_lab.al_checkguyout02" " " "k_lab.al_checkguyout03" " " "k_lab.al_checkguyout04" " " "k_lab.al_checkguyout06" " " "k_lab.al_cmonfreeman" "Е-е-е, докторе Фрімен, ну ж бо. " "k_lab.al_comeon" "Ходімо." "k_lab.al_comingthru" "Він переноситься, тату. " "k_lab.al_comingwith" "Не хвилюйся. Він піде зі мною." "k_lab.al_docsays01" " " "k_lab.al_docsays01_cc" "Якщо доктор Кляйнер каже, що ти повинен одягнути цю штуку, тобі варто її одягнути. " "k_lab.al_docsays02" " " "k_lab.al_foundhim" "Я знайшла його коли він блукав ззовні і потрапив у халепу. Такий собі порушник спокою, еге ж? " "k_lab.al_heydoc" "Привіт, док! " "k_lab.al_hmm" "Гмм. " "k_lab.al_itsthere" "Вона ось тут, Ґордоне. " "k_lab.al_keepitgoing" "Зроби це, Ґордоне! " "k_lab.al_kleinerswaiting" "Що ж, ходімо. Доктор Кляйнер чекає. " "k_lab.al_letsdoit" "Тоді зробімо це. " "k_lab.al_lostgordon" " " "k_lab.al_lostgordon_cc" "Ми щойно втратили Ґордона! Що відбувається?" "k_lab.al_moveon01" " " "k_lab.al_moveon01_cc" "Гм. Давай швиденько." "k_lab.al_moveon02" " " "k_lab.al_readyforus" "Тату, ти готовий нас прийняти? " "k_lab.al_seeifitworks" "Погляньмо чи ця штука працює, добре? " "k_lab.al_showonroad" "А тим часом пора розпочинати шоу." "k_lab.al_takecredit" "У цьому прориві немає моєї особливої заслуги, докторе. " "k_lab.al_takeiteasy" "Спокійно, Ґордоне. " "k_lab.al_thatsit" "Саме так. " "k_lab.al_theplug" "Е-е-е, докторе? Вилка?" "k_lab.al_there" "Он там. " "k_lab.al_thereheis" "Ось він! " "k_lab.al_theswitch" "Перемикач, докторе Фрімен. " "k_lab.al_throwswitch" "Ви довірите перемикач Ґордону? " "k_lab.al_uhoh01" "О-ох. " "k_lab.al_whatcat01" "Про якого кота? " "k_lab.al_whatcat02" "Про якого кота? " "k_lab.al_whatsgoingon" "Що відбувається? " "k_lab.al_wontlook" "Не хвилюйся, я не підглядатиму." "k_lab.al_woohoo" "Е-е-е… ну добре… а-а-а-а!" "k_lab.al_youcoming" "Ти йдеш? " "k_lab.ba_cantkeephim01" " " "k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "Док, ми не можемо тримати його тут довго. Це наражатиме на набезпеку усе, заради чого ми працювали." "k_lab.ba_cantkeephim02" " " "k_lab.ba_cantlook" "Я не можу на це дивитися." "k_lab.ba_careful01" "Обережно! " "k_lab.ba_careful02" "Обережно! " "k_lab.ba_dontblameyou" "Гаразд, я не звинувачуватиму тебе у ваганнях, але якщо ми хочемо це зробити, давай все ж почнемо." "k_lab.ba_dontworry01" "Не хвилюйся, Ґордоне, ми…" "k_lab.ba_forgetthatthing" "Забудьте ви цю штуку! " "k_lab.ba_geethanks" "Ого, дякую. " "k_lab.ba_getamoveon" "Ґордоне, ворушися. " "k_lab.ba_getitoff01" " " "k_lab.ba_getitoff01_cc" "Дідько! Злізь із мене!" "k_lab.ba_getitoff02" " " "k_lab.ba_getoutofsight01" " " "k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "Спускайся нижче! Я знайду тебе!" "k_lab.ba_getoutofsight02" " " "k_lab.ba_getsuiton" "Одягай свій костюм, Ґордоне. " "k_lab.ba_goodluck02" "Удачі там, Ґордоне. " "k_lab.ba_guh" "Тьху!" "k_lab.ba_headhumper01" "Це твоя улюблениця, довбана головокопачка! " "k_lab.ba_headhumper02" "Стережіться! " "k_lab.ba_hearthosesirens" "Чоловіче! Ти розворушив цілий вулик. " "k_lab.ba_hesback01" " " "k_lab.ba_hesback01_cc" "Ей, ей, він повернувся! Я витягну його звідти!" "k_lab.ba_hesback02" " " "k_lab.ba_ishehere" "Ну, він тут? " "k_lab.ba_itsworking01" " " "k_lab.ba_itsworking01_cc" "Ви хочете сказати, що він працює? Цього разу точно? Бо мені досі сняться жахіття про того кота." "k_lab.ba_itsworking02" " " "k_lab.ba_itsworking03" " " "k_lab.ba_itsworking04" " " "k_lab.ba_juicedup" "Принаймні підзаряди цей костюм, Ґордоне. " "k_lab.ba_longer" "Ага, довше якщо пощастить. " "k_lab.ba_myshift01" " " "k_lab.ba_myshift01_cc" "Мені необхідно повертатися на зміну, але добре." "k_lab.ba_myshift02" " " "k_lab.ba_notime" "Док, у нас немає часу для цього. " "k_lab.ba_notimetofool01" " " "k_lab.ba_notimetofool01_cc" "Ну ж бо, Ґордоне, у нас немає часу бешкетувати. Одягай свій костюм." "k_lab.ba_notimetofool02" " " "k_lab.ba_nottoosoon01" "І не на секунду раніше. " "k_lab.ba_outcivvies" "Док, оскільки він не прогулятися вулицями йде, можливо варто одягнути його у щось практичніше." "k_lab.ba_pissinmeoff" "Ти мене дратуєш, Ґордоне. " "k_lab.ba_pushinit" "Досить, Ґордоне. " "k_lab.ba_saidlasttime" "Те саме ти казав і минулого разу. " "k_lab.ba_sarcastic01" " " "k_lab.ba_sarcastic01_cc" "Хороша робота, Ґордоне. Змінити положення перемикача, ото й усе? Тепер я розумію, що свою інженерну освіту ти здобував не дарма." "k_lab.ba_sarcastic02" " " "k_lab.ba_sarcastic03" " " "k_lab.ba_suitup" "Час одягнути костюм, Ґордоне. " "k_lab.ba_thatpest" "Я думав, ви позбулися цього паразита! " "k_lab.ba_thereheis" "Ось він! " "k_lab.ba_thereyouare" "А ось і ти! " "k_lab.ba_thingaway01" " " "k_lab.ba_thingaway01_cc" "Приступимо… А-а-а-а!" "k_lab.ba_thingaway02" " " "k_lab.ba_thingaway03" "Тримайте цю штуку подалі від мене!" "k_lab.ba_thisway" "Сюди, Ґордоне. " "k_lab.ba_whatthehell" "Що за чорт? " "k_lab.ba_whoops" "Упс! " "k_lab.br_significant" "Чоловік, якого я бачив… Я майже певен, що це був…" "k_lab.br_significant_cc" "Я більш ніж впевнений, що чоловік, якого я бачив, був… " "k_lab.br_tele_02" "Що це означає? " "k_lab.br_tele_03" "Хто ти? " "k_lab.br_tele_05" "Як ти сюди потрапив? " "k_lab.br_thereheis" "Ґордон Фрімен! " "k_lab.eli_allset" "У нас все готово. " "k_lab.eli_areyouthere" "Айзек, ти там? " "k_lab.eli_behindyou" "Позаду тебе! " "k_lab.eli_bringthrough" "Продовжимо, потрібно переправити сюди Ґордона. " "k_lab.eli_didntcomethru" "Його не перенесло. " "k_lab.eli_dontunder01" "Я не розумію. " "k_lab.eli_dontunder02" "Не існує іншого приймача, який міг би… " "k_lab.eli_holdsignal" "Сигнал, Джудіт! " "k_lab.eli_notquite03" "Що відбувається, Джудіт?" "k_lab.eli_notwhoithink" "Це ж не той, про кого я думаю? " "k_lab.eli_phenom02" "Неймовірна робота, Айзі. " "k_lab.eli_seeforyourself" "Погляньте самі. " "k_lab.eli_shutdown" "Вимикай його, вимикай! " "k_lab.eli_stayput" "Ґордоне, тримайся. Ми витягнемо тебе звідти." "k_lab.kl_ahhhh" "Ах! " "k_lab.kl_almostforgot" " " "k_lab.kl_almostforgot_cc" "Що? О так, ти правий, я ледь не забув. Барні, доручаю цю честь тобі." "k_lab.kl_barneyhonor" " " "k_lab.kl_barneysturn" "Гаразд, Барні. Твоя черга. " "k_lab.kl_besokind" "Барні? Будь такий добрий…" "k_lab.kl_blast" " " "k_lab.kl_blast_cc" "А щоб її… Куди вона поділася? Ламарр? Вилазь звідти!" "k_lab.kl_bonvoyage" "Щасливої дороги і усього найкращого у всіх ваших справах. " "k_lab.kl_cantcontinue" "Ґордоне, ми не можемо продовжити, доки ти у камері телепортації." "k_lab.kl_cantwade" "Ти не зможеш ось так пройти крізь поле, воно розріже тебе на шматки! " "k_lab.kl_careful" "Обережно там." "k_lab.kl_charger01" " " "k_lab.kl_charger01_cc" "Хороша ідея. Там на стіні є зарядний пристрій. Я модифікував твій костюм здатністю підзаряджатися від енергетичних джерел комбінантів, які часто можна зустріти у районах патрулювань." "k_lab.kl_charger02" "Я модифікував твій костюм здатністю підзаряджатися від енергетичних джерел комбінантів, які часто можна зустріти у районах патрулювань." "k_lab.kl_coaxherout" "Тьху! Доведеться ще тиждень вмовляти її вилізти звідти." "k_lab.kl_comeout" "Ламарр. Вилазь звідти." "k_lab.kl_credit" "Я не можу привласнити усю славу, доктор Фрімен зарекомендував себе здібним асистентом. " "k_lab.kl_dearme" "А щоб мене…" "k_lab.kl_debeaked" " " "k_lab.kl_debeaked_cc" "Авжеж ні! Не бійся, Ґордоне, без дзьоба вона повністю безпечна. Найгірше, що вона може зробити, це спробувати спаруватися з твоєю головою. Безуспішно!" "k_lab.kl_delaydanger" "Ґордоне, чим довше ти затримуєшся, тим на більшу небезпеку нас усіх наражаєш. " "k_lab.kl_diditwork" "Спрацювало? " "k_lab.kl_ensconced" "Ми розпочнемо як тільки ти опинишся у передавачі. " "k_lab.kl_excellent" "Відмінно." "k_lab.kl_excellent_cc" "Чудово. Ініціалізація через три… два… один!" "k_lab.kl_fewmoments01" " " "k_lab.kl_fewmoments01_cc" "Ти правий! Поговоримо за кілька секунд." "k_lab.kl_fewmoments02" " " "k_lab.kl_fiddlesticks" "Ох, дурниці. Що тепер? " "k_lab.kl_finalsequence" "Дуже добре. Фінальна стадія. Починаємо… зараз." "k_lab.kl_finalsequence02" "Фінальна стадія." "k_lab.kl_fitglove01" " " "k_lab.kl_fitglove01_cc" "Що ж, Ґордоне, бачу костюм досі сидить на тобі наче рукавичка. Принаймні, рукавиці точно. " "k_lab.kl_fitglove02" " " "k_lab.kl_fruitlessly" "Найгірше, що вона може зробити, це спробувати спаруватися з твоєю головою. Безуспішно." "k_lab.kl_getinposition" "Ґордоне, як тільки ти будеш на позиції, ми відправимо тебе до Ілая." "k_lab.kl_getoutrun01" " " "k_lab.kl_getoutrun01_cc" "Ґордоне! Ти повинен вибиратися звідти! Біжи!" "k_lab.kl_getoutrun02" " " "k_lab.kl_getoutrun03" " " "k_lab.kl_gordongo" "Ґордоне, увімкни його. " "k_lab.kl_gordonthrow" "Перемикай, Ґордоне. " "k_lab.kl_hedyno01" " " "k_lab.kl_hedyno02" " " "k_lab.kl_hedyno02_cc" "Ламарр? Хеді! Ні!" "k_lab.kl_hedyno03" " " "k_lab.kl_helloalyx01" " " "k_lab.kl_helloalyx01_cc" "О, привіт, Алікс! Ну, майже в порядку. Ламарр знову втекла з клітки. Якби я не знав Барні краще, я б припустив, що він встановив пастки і…" "k_lab.kl_helloalyx02" " " "k_lab.kl_heremypet01" "Сюди, моя улюбленице. Застрибуй." "k_lab.kl_heremypet02" "Ні, не туди! " "k_lab.kl_hesnotthere" "Що означає «він не там»? " "k_lab.kl_holdup01" "Так, так, Ілаю, невеличка затримка з нашого боку. " "k_lab.kl_holdup02" "Ти ніколи не вгадаєш хто прийшов у нашу лабораторію цього ранку. " "k_lab.kl_initializing" " " "k_lab.kl_initializing_cc" "Ініціалізація через три… два… один… От чортівня! Ну що тепер?" "k_lab.kl_initializing02" " " "k_lab.kl_interference" "Я зіткнувся з неочікуваною перешкодою. " "k_lab.kl_islamarr" "Ламарр з ним?" "k_lab.kl_lamarr" "Ламарр! Ось де ти! " "k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "Погляньмо. Потік поля невагомості повинен самообмежитися, а я задав необхідні параметри для бази Сі-Ей і ЛГ-орбіти, включно з функцією Гілберта. Важко підібрати більш ідеальні умови!" "k_lab.kl_modifications01" "Я зробив кілька модифікацій, але зараз ознайомлю тебе лише з найнеобхіднішими. Отже, давай глянемо…" "k_lab.kl_modifications02" "П’ята модель скафандру для роботи в небезпечному середовищі була модифікована для підвищення комфорту та зручності…" "k_lab.kl_moduli02" " " "k_lab.kl_mygoodness01" " " "k_lab.kl_mygoodness02" " " "k_lab.kl_mygoodness02_cc" "Господи! Ґордон Фрімен! Це справді ти?" "k_lab.kl_mygoodness03" " " "k_lab.kl_nocareful" "Ні, ні! Обережно, Ламарр! Це досить крихкі речі! " "k_lab.kl_nonsense" "Нісенітниця. Твої таланти перевершує лише твоя чарівність. " "k_lab.kl_nownow01" " " "k_lab.kl_nownow01_cc" "Ні-ні, тепер немає про що хвилюватися. Ми досягли значних успіхів з того часу. Значних успіхів." "k_lab.kl_nownow02" " " "k_lab.kl_ohdear" "О, Боже! " "k_lab.kl_opportunetime01" " " "k_lab.kl_opportunetime01_cc" "Мушу сказати, Ґордоне, що ти прийшов дуже своєчасно. Алікс якраз встановила останню частину нашого відновленого телепорту. " "k_lab.kl_opportunetime02" " " "k_lab.kl_packing01" " " "k_lab.kl_packing01_cc" "Саме той. І наша мета якнайшвидше його упакувати і відіслати у супроводі твоєї чарівної доньки." "k_lab.kl_packing02" " " "k_lab.kl_plugusin" "Боже мій, ти права. Ґордоне, ти не міг би встромити вилку у мережу?" "k_lab.kl_projectyou" " " "k_lab.kl_projectyou_cc" "Так, дійсно. Ми готові відправити тебе, Ґордоне. Щасливої дороги і успіхів у майбутній діяльності!" "k_lab.kl_redletterday01" " " "k_lab.kl_redletterday01_cc" "Саме так, Барні. Це визначний день. Ми запустимо оновлений телепорт з подвійною трансмісією!" "k_lab.kl_redletterday02" " " "k_lab.kl_relieved" "Ох, дякувати небесам. Моє полегшення практично матеріалізувалося. " "k_lab.kl_slipin01" " " "k_lab.kl_slipin01_cc" "Що ж, Ґордоне, вперед. Прослизай у свій костюм." "k_lab.kl_slipin02" " " "k_lab.kl_suitfits01" " " "k_lab.kl_suitfits01_cc" "Ґордоне, будь ласка. Мені не терпиться пересвідчитися, що твій старий костюм досі підходить." "k_lab.kl_suitfits02" " " "k_lab.kl_thenwhere" "Тоді де ж він? " "k_lab.kl_waitmyword" "Ґордоне, чи не міг би ти стати поблизу тієї панелі і дочекатися моєї команди? " "k_lab.kl_weowe" "Ми у великому боргу перед доктором Фріменом, навіть якщо проблеми слідуватимуть за ним повсякденно." "k_lab.kl_whatisit" "Що таке? " "k_lab.kl_wishiknew" " " "k_lab.kl_wishiknew_cc" "Якби ж я знав. Я зіткнувся з непередбачуваним втручанням!" "k_lab.kl_yourturn" "Твоя черга, Ґордоне." "k_lab.mo_drawing" "Щось відтягує його геть. " "k_lab.mo_interfer" "Я не впевнена, схоже на якісь перешкоди. " "k_lab.mo_losinghim" "Ах, ми знову його втрачаємо! " "k_lab2.al_andmyfather" "Але що з моїм батьком? " "k_lab2.al_anotherpet" "Ми знайдемо вам іншого домашнього хедкраба! Їх розвелося безліч! " "k_lab2.al_aweek" "Тиждень…" "k_lab2.al_aweek_b" "Тоді що ми пропустили? " "k_lab2.al_catchup" "Гаразд, Ґордоне, ти чув його. " "k_lab2.al_catchup_b" "Я приєднаюся до вас як тільки доктор Кляйнер буде у безпеці." "k_lab2.al_doggowithgordon" "Пес, йди з Ґордоном. " "k_lab2.al_dogyoumadeit" "Пес! Тобі це вдалося!" "k_lab2.al_exploded" "Я також цього боялася. " "k_lab2.al_exploded_b" "Я думаю, телепорт вибухнув одразу після нашого перенесення звідти." "k_lab2.al_getmyfather" "Ми повинні звільнити мого батька. " "k_lab2.al_goodboy" "Хороший хлопчик! " "k_lab2.al_gordontakecare" "Ґордоне… " "k_lab2.al_gordontakecare_b" "Будь там обережний. " "k_lab2.al_headyourway" "Ґордон і Пес прокладуть вам шлях. Я хочу переправити доктора Кляйнера у безпечніше місце, після чого приєднаюся до вас. " "k_lab2.al_illtakecareofthis" "Вперед, Ґордоне, я подбаю про це. " "k_lab2.al_klab2_exitnag01" "Тобі краще поквапитися. " "k_lab2.al_klab2_exitnag02" "Ну ж бо, Ґордоне! " "k_lab2.al_klab2_exitnag03" "Вперед. Знайди Барні! " "k_lab2.al_notime" "О ні…" "k_lab2.al_notime_b" "Докторе Кляйнер, у нас справді обмаль часу." "k_lab2.al_optimism" "Хотіла б я поділяти ваш оптимізм, докторе…" "k_lab2.al_wemadeit" "Боже мій… Нам це вдалося. " "k_lab2.al_whatdoyoumean" "Що ви таке кажете? " "k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "Ґордон і я були там всього лиш хвилину тому. " "k_lab2.al_whatswrong" "Що за чортівня? " "k_lab2.al_wheresdoc01" "Але де доктор Кляйнер? " "k_lab2.al_wheresdoc02" "Докторе Кляйнер! Випустіть нас! " "k_lab2.ba_getgoing" "Ну ж бо, покваптеся! " "k_lab2.ba_goodnews" "Ого, це хороші новини! " "k_lab2.ba_goodnews_b" "Я вже думав, ми вас втратили!" "k_lab2.ba_goodnews_c" "Не відмовлюся від будь-якої допомоги. " "k_lab2.ba_goodnews_d" "Ми плануємо створити плацдарм для атаки на Цитадель." "k_lab2.ba_heydoc01" "Ей, док? Ви там?" "k_lab2.ba_heydoc02" "Док, відгукніться, ви там? " "k_lab2.ba_incoming" "От лайно! Наступають!" "k_lab2.kl_aroundhere" "Так-так, але вона десь тут поруч. " "k_lab2.kl_atthecitadel01" "Ну, з цим якраз проблема." "k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "За словами вортігонтів, його ув’язнили в Цитаделі. " "k_lab2.kl_aweekago01" "Саме це з ним і сталося… І наслідки були вкрай серйозними, але… Це трапилося більше тижня тому!" "k_lab2.kl_blowyoustruck01" "Багато чого, голубонько." "k_lab2.kl_blowyoustruck02" "Удар, який ви завдали у Нова Проспект, був сприйнятий як сигнал для початку повстання. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr" "Хвилинку. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "Я не можу покинути Ламарр. Куди вона залізла цього разу? " "k_lab2.kl_comeoutlamarr" "Покажися, Ламарр! " "k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "Барні керує наступом, маючи на меті цю ж ціль. " "k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "Та й ще один ваш друг прибув кілька днів тому. " "k_lab2.kl_givenuphope" "Голубонько, я втратив усяку надію побачити тебе знову. " "k_lab2.kl_greatscott" "Великий Скотт!" "k_lab2.kl_howandwhen01" "Алікс? Ґордон?" "k_lab2.kl_howandwhen02" "Боже мій… Як ви туди потрапили? І коли? " "k_lab2.kl_lamarr" "Ламарр? Ламарр!" "k_lab2.kl_lamarrwary01" "Так, Ґордоне, будь ласка, не затримуйся. " "k_lab2.kl_lamarrwary02" "Ламарр дуже підозріло ставиться до твого лома. " "k_lab2.kl_nolongeralone" "Так, Барні, і я більше не сам." "k_lab2.kl_nolongeralone_b" "Алікс і Ґордон щойно прибули. " "k_lab2.kl_notallhopeless" "Ну от, бачиш?" "k_lab2.kl_notallhopeless_b" "Не все безнадійно. " "k_lab2.kl_onehedy" "Є тільки одна Хеді. " "k_lab2.kl_slowteleport01" "Неймовірно." "k_lab2.kl_slowteleport01_b" "Схоже, що ми розробили дуже повільний телепорт. " "k_lab2.kl_slowteleport02" "Це пропонує нам принципово новий напрям досліджень." "nexus.ba_alldown" "О так! Усі генератори вимкнені. " "nexus.ba_armory" "Гей, це ж арсенал. " "nexus.ba_bypass" "Тепер ми можемо перейти площу, обійти опорний пункт комбінантів і потрапити прямісінько під стіни Цитаделі. " "nexus.ba_comingdown" "Вони спускаються!" "nexus.ba_comingfromroof" "Вони атакуватимуть із даху. " "nexus.ba_dayswork" "Все як завжди, еге ж? " "nexus.ba_done" "Готово." "nexus.ba_dontbeseen" "Не викрий себе! " "nexus.ba_dontstandstill" "Не дозволь заскочити себе зненацька! " "nexus.ba_drawpowerfrominside" "Живлення надходить з будівлі, отже туди нам і потрібно дістатися. " "nexus.ba_exitsigns" "Шукаємо вихід. " "nexus.ba_firstgetin" "Спершу нам потрібно потрапити в саму будівлю опорного пункту. " "nexus.ba_followme01" "Сюди, Ґордоне. " "nexus.ba_followme02" "Ну ж бо! " "nexus.ba_followme03" "Ну ж бо, Ґордоне. " "nexus.ba_followme05" "За мною. " "nexus.ba_gateintro" "Там ворота, про які я тобі казав. Нам потрібно повернутися сюди, коли відкриємо їх. Якщо взагалі відкриємо." "nexus.ba_getthisopen" "Відкрий цю штуку, Ґордоне. " "nexus.ba_goodjob" "Хороша робота, Ґордоне. " "nexus.ba_goonnow" "Ходімо. " "nexus.ba_gottagetskybopen" "Ми повинні розгорнути міст. " "nexus.ba_greatwork" "Хороша робота, док, ти все ще у чудовій формі. " "nexus.ba_headforroof" "Тепер рухаємося на дах, Ґордоне. " "nexus.ba_ifcitscomethru" "Якщо надійде більше людей, я відправлю їх тобі на допомогу. " "nexus.ba_illopenthis" "Чудово, я відчиню двері. " "nexus.ba_keepgate" "Я залишуся тут і прослідкую, щоб ці ворота були відкритими достатньо довго. " "nexus.ba_lasers_goforit" "Ого. З такою охороною там повинне знаходитися щось дійсно цінне. Розвідай, що там, док. Я зачекаю, доки ти вимкнеш лазери. Будь обережний." "nexus.ba_lastone" "Залишився один генератор. " "nexus.ba_letthemout" "Випусти їх! " "nexus.ba_nag_connectskyb01" "Добре. А тепер розгорни міст. " "nexus.ba_nag_connectskyb02" "Ґордоне, розгорни міст. " "nexus.ba_nexusahead" "Попереду стара будівля — банк, музей чи щось таке. Чим би це до біса не було раніше, зараз там облаштовано опорний пункт патрулів у Сіті-17. Головне джерело страждань цієї частини міста, дякуючи величезному пристрою придушення на даху. " "nexus.ba_ontheroof" "Вони на даху! " "nexus.ba_ourgate" "А ось і наші ворота. Зараз відкрию. " "nexus.ba_ownsroof" "От дідько. Патрулі контролюють дах, а нам саме туди потрібно дістатися. " "nexus.ba_prisoners" "Полонені! Звільни їх, Ґордоне. Вони можуть нам допомогти. " "nexus.ba_rollgrenade" "Якщо маєш гранати, кинь туди одну. Цього повинно вистачити. " "nexus.ba_roofaccess" "Доступ на дах у кінці цього коридору. " "nexus.ba_seeyou" "До зустрічі, Ґордоне. " "nexus.ba_seeyouonground" "Хороша робота, Ґордоне. Побачимося внизу." "nexus.ba_settraps" "Встановіть кілька пасток під дверима, Ґордоне. " "nexus.ba_shieldgen" "Оглянь ці генератори силового поля. Я з ними не впораюся. Тут нам знадобиться щось на кшталт телекінезу. " "nexus.ba_shieldlobby" "Якщо ми хочемо пройти крізь ці щити, нам доведеться один за одним вимикати генератори. " "nexus.ba_skybreinf" "Піднімайся і розгорни міст. Нам потрібно відкрити шлях для підкріплень з усіх можливих напрямків." "nexus.ba_spotted" "Годі ховатися. Нас уже помітили!" "nexus.ba_stockup" "Запасаємося! " "nexus.ba_supp_nothurt" "Звідси цю штуку тобі не знешкодити, Ґордоне. Нам доведеться заткнути її зсередини. " "nexus.ba_supp_spotted" "Нас помітили! " "nexus.ba_suppdownroofnow" "Прилад для придушення вимкнено, тепер можливо піднятися на дах. " "nexus.ba_suppressordown" "Також це вимкне прилад для придушення на даху. " "nexus.ba_surrounded" "Ми оточені! " "nexus.ba_thenletsgo" "Отож ходімо! " "nexus.ba_threegen" "Ми повинні вимкнути три генератори. Чому б не почати з цього? " "nexus.ba_totheroof" "На дах, Ґордоне! " "nexus.ba_turretsyoudeal" "О-о. Турелі. Це у тебе суперкостюм, тож тобі з ними і розбиратися. Панель безпеки за мною. " "nexus.ba_twotogo" "Добре, залишилося два генератори. " "nexus.ba_uhohcompany" "О-о, у нас гості. " "nexus.ba_uhohdropships" "О-ох. Транспортники! " "nexus.ba_usehoppers" "Спробуйте використати стрибаючі міни проти них. " "nexus.ba_vista01" "Ось і він. Опорний пункт патрулів. Схоже, вони мобілізуються як ніколи раніше. Звідси ти уже зможеш побачити ворота. Я покажу, коли спустимося на вулицю. " "nexus.ba_vista02" "Нам необхідно пробитися до цієї будівлі, щоби відкрити ворота. Проте прилад придушення діятиме й далі, доки ми його не вимкнемо. " "nexus.ba_wisheli" "Хотів би я, щоб тут був Ілай. Ймовірно, він би нам щось порадив." "nexus.ba_yougotgravgun" "Гей, у тебе ж є гравітаційна гармата Ілая! Спрямуй розряд на ці щити, раптом спрацює." "nexus.cit_rockets" "Докторе Фрімен! Оскільки ви вимкнули прилад придушення та відкрили ворота, тепер ми можемо провести сюди людей! Комбінанти отримають те, на що заслуговують! Ми скинули на міську площу ящик із ракетами. Якщо дістанетеся до нього, у вас буде все необхідне для знищення страйдерів." "novaprospekt.al_almostthere" "Майже готово." "novaprospekt.al_backdown" "Що трапилося? Зачекайте. Потрібно знову це підняти." "novaprospekt.al_betyoudid01" "Не сумніваюся, що уявляла." "novaprospekt.al_betyoudid02" "Поглянь на це, Ґордоне." "novaprospekt.al_betyoudid03" "Скидається, ніби воно чекало нас. " "novaprospekt.al_boilerdoor01" "Ух…" "novaprospekt.al_boilerdoor02" "Назад! " "novaprospekt.al_bringhimin" "Добре, здається я зможу витягти його. " "novaprospekt.al_careofyourself" "Ей, бережи себе. " "novaprospekt.al_combinespy01" "Ні!" "novaprospekt.al_combinespy02" " " "novaprospekt.al_combinespy03" "Дідько б її взяв, я не можу в це повірити! " "novaprospekt.al_combinespy04" "Ходімо, Ґордоне, тепер нам справді треба поквапитися." "novaprospekt.al_combinespy05" "Йди вперед. Я знищу наступний рівень безпеки і приєднаюся до тебе, як тільки зможу. " "novaprospekt.al_comebackdad" "Повернися! Тату! " "novaprospekt.al_comeon" "Ну ж бо. " "novaprospekt.al_comeonin02" "Заходь, Ґордоне. " "novaprospekt.al_covermegordon" "Прикрий мене, Ґордоне! Я повинна перезапустити портал." "novaprospekt.al_croom2_arrival" "Буду за секунду, Ґордоне. " "novaprospekt.al_croom2_entry" "Ти наближаєшся до ще однієї кімнати управління. Схоже вона досі зайнята." "novaprospekt.al_croom2_fields" "Здається, до тебе наближається ще одна група солдатів. " "novaprospekt.al_croom2_incoming" "Я не можу вимкнути ці силові поля звідси. Для управління ними мені потрібно дістатися до тебе. " "novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "Я фіксую велику кількість солдатів навкруги. Обороняй кімнату, доки я не дістануся туди." "novaprospekt.al_croom2_search" "Швидко обшукай кімнату. Там повинні бути турелі комбінантів." "novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "novaprospekt.al_croom2_wave2" "Наближаються додаткові солдати. Упевнись, що усі турелі встановлені і готові до оборони." "novaprospekt.al_dadallright" "Тату, з тобою все гаразд? " "novaprospekt.al_daddownhere01" "Тату! Ми внизу! " "novaprospekt.al_daddownhere02" "Вибач, що ми так довго. Сподіваюся, з тобою все гаразд. " "novaprospekt.al_dadswork" "Це робота мого батька, яку ти вкрала. " "novaprospekt.al_docstop" "Докторе Кляйнер, ви повинні зупинити їх! " "novaprospekt.al_drk01" "Докторе Кляйнер! " "novaprospekt.al_drk02" "Ми в Нова Проспект і ми вперше запускаємо емуляцію Ксен. Ви готові нас прийняти?" "novaprospekt.al_drkleiner01" "Я розмовляла з доктором Кляйнером. " "novaprospekt.al_drkleiner01_b" "Він майже полагодив свій портал. " "novaprospekt.al_drkleiner01_c" "Якщо він з цим закінчить, ми опинемося там. " "novaprospekt.al_drkleiner01_d" "Якщо ж ні, тоді…" "novaprospekt.al_drkleiner01_e" "Гірше не буде точно. " "novaprospekt.al_elevator01" "Готовий? " "novaprospekt.al_elevator02" "А ти не надто балакучий, еге ж? " "novaprospekt.al_elevator03" "Приготуйся… " "novaprospekt.al_enoughbs01" "Досить цього лайна! " "novaprospekt.al_enoughbs02" "Поглянь, Ґордоне, це мій батько. Я збираюся витягти його." "novaprospekt.al_findmossman01" "Спробуємо знайти Моссман. Схоже, з цієї станції я матиму більше прав доступу." "novaprospekt.al_findmossman03" "А ось і вона. " "novaprospekt.al_findmyfather" "Тепер на пошуки батька. " "novaprospekt.al_flyingblind" "Боюсь, ми рухаємося наосліп. Час від часу полонені вортігонти передають деяку інформацію, але ми все одно не маємо повної картини цього місця. А те, що знаємо, зовсім не втішає." "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "Тобі краще поквапитися." "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "Вперед, Ґордоне! " "novaprospekt.al_getopen" "Добре, а тепер спробуємо це відкрити." "novaprospekt.al_gladtoseeyou" "Як же я рада тебе бачити! " "novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "Рада бачити, що з тобою все гаразд. " "novaprospekt.al_goonthru01" "Гаразд, Ґордоне, проходь. " "novaprospekt.al_goonthru02" "Я повернуся до пункту охорони і спробую під’єднатися до радіоприймача у твоєму костюмі. " "novaprospekt.al_goonthru03" "Чекай мого сигналу. " "novaprospekt.al_goonthru04" "Ну ж бо, проходь. " "novaprospekt.al_gordon01" "Ґордон! " "novaprospekt.al_gordongetin" "Ну ж бо, Ґордоне, заходь! " "novaprospekt.al_gotyounow01" "Ха! Попалася." "novaprospekt.al_gotyounow02" "Що ж, ходімо, Ґордоне. Ми ж не хочемо змусити її чекати." "novaprospekt.al_hacksecurity01" "Звідси я можу проникнути у їхню систему безпеки. " "novaprospekt.al_halfway" "Схоже, ми на півдорозі до мети. " "novaprospekt.al_hereweare" "Гаразд. Сюди." "novaprospekt.al_holdit" "Стояти. " "novaprospekt.al_holdon" "Тримайся! " "novaprospekt.al_horrible01" " " "novaprospekt.al_horrible01_cc" "О Боже мій. І ти працювала з цією штукою? Як довго?" "novaprospekt.al_horrible02" " " "novaprospekt.al_hurrymossman" "Поквапся, Моссман! " "novaprospekt.al_icanreprogram" "Я можу перепрограмувати ці турелі для атак по комбінантах. Ти ж встанови їх для захисту кімнати управління." "novaprospekt.al_illtakecare" "Я про це подбаю. " "novaprospekt.al_illtalk" "Ось вона. Говорити буду я, Ґордоне. " "novaprospekt.al_inhere01" "Він повинен бути тут. Я звільню прохід. " "novaprospekt.al_itsdone" "Дякувати Богу, готово. Забираймося звідси. " "novaprospekt.al_justseconds" "Ще кілька секунд… " "novaprospekt.al_keepsetup01" "Слідкуй, щоб турелі були встановлені. Ти повинен протриматися, доки я туди дістануся. " "novaprospekt.al_keepsetup02" "Слідкуй, щоб турелі були встановлені." "novaprospekt.al_keepsetup02r" "Слідкуй, щоб турелі були встановлені." "novaprospekt.al_keepsetup03" "Слідкуй за своїми турелями." "novaprospekt.al_keepsetup03r" "Слідкуй за своїми турелями." "novaprospekt.al_keepsetup04" "Пам’ятай про турелі, Ґордоне. " "novaprospekt.al_keepsetup04r" "Пам’ятай про турелі, Ґордоне. " "novaprospekt.al_keepturrets" "Ґордоне, слідкуй, щоб турелі були встановлені." "novaprospekt.al_leapfrog01" "Егей, спрацювало. Погляньмо, чим я зможу полегшити тобі шлях. Спробуй знайти Моссман. Я виведу батька якнайдалі з в’язниці і повернуся за тобою." "novaprospekt.al_letsgetgoing" "Ходімо. " "novaprospekt.al_letsgetout01" "Ходімо звідси. " "novaprospekt.al_lookmonitor" "О-о. Поглянь на екран. " "novaprospekt.al_mayneedher" "Вона може нам знадобитися, щоби вибратися звідси. " "novaprospekt.al_meethim" "Він у дорозі. Ходімо зустрінемо його." "novaprospekt.al_meetmethere01" "Ґордон! Зустрінемося там! " "novaprospekt.al_meetyouthere01" "Я не прощаюся, тату. Ми зустрінемося там. " "novaprospekt.al_moresoldiers01" "Ще солдати. " "novaprospekt.al_moresoldiers02" "Наближаються додаткові солдати, Ґордоне. " "novaprospekt.al_moresoldiers03" "Приготуйся до ще однієї хвилі. " "novaprospekt.al_moresoldiers04" "Схоже, ми натрапили на гніздовище цих солдатів. Вони прибувають звідусіль." "novaprospekt.al_mutter" "Гаразд, дай-но мені подумати. Думай, Алікс, думай!" "novaprospekt.al_no01" "Ні!" "novaprospekt.al_nostop" "Ні, зупинися! Що ти робиш? " "novaprospekt.al_notexactly" "Не зовсім." "novaprospekt.al_notleavinghere01" "Ми не підемо звідси без тебе. І крапка." "novaprospekt.al_notleavingyou01" "Думаю, я зможу переналаштувати портал комбінантів під наші потреби." "novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "Ні, ми не залишимо тебе. " "novaprospekt.al_ohmygod" "О Боже мій." "novaprospekt.al_onepiece" "Я рада, що ти дістався цілим і неушкодженим. " "novaprospekt.al_overhere" "Сюди! " "novaprospekt.al_perfecttiming03" "Мій батько десь там вгорі, у цій в’язниці. " "novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "Доведеться добряче постаратися, щоби витягти його звідти. " "novaprospekt.al_pickherup" "Не хвилюйся, тату, ми знайдемо її. А зараз я збираюся відправити тебе до телепортаційної камери. " "novaprospekt.al_poorpeople" "О Боже… Ці бідолашні люди…" "novaprospekt.al_readings01" "Покази цих приладів лякають мене. " "novaprospekt.al_readings02" "Гаразд, док, ми готові. " "novaprospekt.al_resetting" "Так, перезавантажується. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate" "Одну секунду, відчиняю. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "Дідько! Ворота заклинуло. Гаразд, маю ідею. Повернися до того офісу." "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "Повернися до офісу, Ґордоне. " "novaprospekt.al_room1_gate" "Зачекай, я спробую відчинити ці ворота. " "novaprospekt.al_room1_gate_open" "Готово. " "novaprospekt.al_room1_lights" "Зараз я шукаю вмикач світла. " "novaprospekt.al_room1_lights_on" "Ось так. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves" "Згідно з плануванням, позаду цих шаф повинен знаходитися вентиляційний отвір." "novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "Хороша робота. Ти повинен пролізти крізь ці діри. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "Ґордоне, скористайся вентиляційним отвором позаду шаф. " "novaprospekt.al_room2_ambush" " " "novaprospekt.al_room2_ambush_2" "Фіксую сигнали наближення солдатів. Ось, поглянь на монітор." "novaprospekt.al_room2_gate" "Зараз я розберуся з цими воротами. Секунду. " "novaprospekt.al_room2_gate2" "Готово. " "novaprospekt.al_room2_vent" "Обережно, Ґордоне. Я отримую багато сигналів комбінантів з ділянки попереду. " "novaprospekt.al_room3_field" "Це фільтруюче силове поле комбінантів. На випадок, якщо ти раніше не зустрічав таких, раджу кинути щось крізь нього у перемикач — часом це спрацьовує." "novaprospekt.al_room3_field_2" "Фільтруючі силові поля не пропустять тебе. Комбінанти можуть пройти крізь них, а ти — ні. " "novaprospekt.al_room3_field_3" "Це поле не підключене до загальної мережі. Я не можу його вимкнути. Потрібна панель управління знаходиться десь поблизу. " "novaprospekt.al_room3_field_success" "Хороша робота. " "novaprospekt.al_room3_turret" "Стій! " "novaprospekt.al_room3_turret_2" "Нижче сходами встановлено турель. Спробуй перекинути її за допомогою гранат, якщо вони у тебе ще залишилися. " "novaprospekt.al_room3_turret_3" "Достатньо. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "Зараз я відчиню ці двері. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "Гаразд, ходімо. За мною. " "novaprospekt.al_room5_done" "Гаразд, Ґордоне, я забираюся звідси і йду до тебе. Постараюся бути на місці якнайшвидше. " "novaprospekt.al_room5_entry" "Я отримую сигнали наближення солдатів! Пошукай поблизу більше турелей!" "novaprospekt.al_room5_incoming" "А ось і вони!" "novaprospekt.al_room5_turrets" "Швидко встановлюй їх. Я фіксую наближення солдатів з усіх напрямків. " "novaprospekt.al_sealdoor01" "Дозволь мені заблокувати ці ворота. " "novaprospekt.al_sealdoor02" "Дороги назад більше немає." "novaprospekt.al_senddadthru" "Добре. Спершу ми відправимо мого батька. Він у позиції для…" "novaprospekt.al_setturrets" "Встанови повалені турелі! " "novaprospekt.al_sheupto01" "Хвилиночку…" "novaprospekt.al_sheupto02" "Як вона…?" "novaprospekt.al_sheupto03" "Що вона задумала? " "novaprospekt.al_shielddoor02" "Ха. Готово." "novaprospekt.al_shielddoor03" "Ну ж бо. " "novaprospekt.al_shielddoor04" "За мною. " "novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "Заткнися і радій, що досі можеш бути корисною для нас! " "novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "Ми збираємося переналаштувати цей телепорт і забратися до біса звідси. " "novaprospekt.al_sorrysolong" "Вибач, що так довго, Ґордоне. Схоже, допомога тобі б не завадила. Більше я тебе не покину. А зараз давай знайдемо Моссман. " "novaprospekt.al_sorrytooksolong" "Вибач, що я так довго. " "novaprospekt.al_takingforever" "Боже, воно заряджатиметься вічність! " "novaprospekt.al_thecoords" "Координати, докторе Моссман." "novaprospekt.al_there" "Ось! " "novaprospekt.al_thereheis" "Ось він." "novaprospekt.al_theyrecoming" "Ґордоне, вони наближаються! " "novaprospekt.al_traitor01" "Зрадниця! " "novaprospekt.al_uhoh_np" "О-ох." "novaprospekt.al_useturrets" "Ґордоне, використовуй турелі!" "novaprospekt.al_warmeditup" "То ти підготувала її для нас. Добре. І якраз вчасно. " "novaprospekt.al_werecomingin" "Дідько! Відійди, Моссман, ми заходимо. " "novaprospekt.al_whatcoords" "О Боже мій! Що це за координати? Куди до біса вона його забрала? " "novaprospekt.al_whereareyou01" "Чудово, ще один пункт безпеки. " "novaprospekt.al_whereareyou02" "Добре, Моссман, де ж ти…?" "novaprospekt.al_whereareyou03" "Ха! Знайшла її!" "novaprospekt.al_youandbreen" "Ми знаємо все про тебе і Бріна. Увесь цей час ти шпигувала для Комбінації." "novaprospekt.al_youbeenworking" "І ти працювала з цією штукою? Як довго?" "novaprospekt.al_youcoming" "Ти йдеш? " "novaprospekt.al_youmadeit" "Ґордоне, тобі це вдалося!" "novaprospekt.al_yououtdad" "Ми тут, щоби врятувати тебе, тату. " "novaprospekt.al_youput01" "Впоралася й без тебе. " "novaprospekt.al_youput02" "Просто введи координати лабораторії доктора Кляйнера і вирушаємо." "novaprospekt.br_blinded" "Я знайомий з доктором Венсом значно довше, аніж ви, моя люба. Боюся, почуття до нього засліпили вас… " "novaprospekt.br_disturb" "…під вашу відповідальність." "novaprospekt.br_leeway01" "З цього приводу ми не будемо сперечатися, докторе Моссман. " "novaprospekt.br_loyalties" "Ми не були цілком впевнені, що ви взагалі його подасте. Людська відданість — річ мінлива. " "novaprospekt.br_outoftime" "Вибач, Джудіт. Мій час вичерпано. " "novaprospekt.br_overzealous" "Визнаю, солдати перестаралися, але він був надто заманливою винагородою, щоби від неї відмовлятися. Особливо враховуючи втечу Ґордона Фрімена. " "novaprospekt.eli_dontworry" "Не хвилюйся за мене, доню. Джудіт! Вони й тебе визволили! " "novaprospekt.eli_foundme01" "Алікс! Ґордон!" "novaprospekt.eli_foundme02" "Це все насправді? Не можу повірити, що ви знайшли мене." "novaprospekt.eli_getoutofhere" "Я в порядку, але ти! Ви повинні забиратися звідси!" "novaprospekt.eli_iknow" "Звісно зустрінемося. " "novaprospekt.eli_judithshelp01" "Ми не можемо покинути тут Джудіт. " "novaprospekt.eli_nevermindme01" "Забудьте про мене. Рятуйте себе." "novaprospekt.eli_notime01" "Побачимося там, доню. " "novaprospekt.eli_notworthrisk" "Це не вартує такого ризику, Алікс. Я не можу втратити тебе! Тікай, доки є можливість." "novaprospekt.eli_thisisportal" "Отже, це і є портал Комбінації. Він менший, аніж я собі уявляв. " "novaprospekt.eli_whatgoingon" "Що відбувається, Алікс? Джудіт? Що трапилося?" "novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "Але куди ви відправитеся? " "novaprospekt.kl_await" "Чекаю вашого прибуття з великим нетерпінням. " "novaprospekt.kl_ready" "Готові, зацікавлені і повністю відкриті! " "novaprospekt.kl_stopwho" "Зупинити кого, голубонько? " "novaprospekt.kl_yesalyx" "Так, Алікс, де ти?" "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "Бачиш? У нас спільна мета. Я вже перепрограмувала модулятор для відтворення реле Ксен." "novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "novaprospekt.mo_asistated" "Докторе Брін, як я вже казала раніше, ви повинні дозволити Ілаю дійти до усього самостійно, ви не можете просто…" "novaprospekt.mo_drplease" "Докторе, будь ласка…" "novaprospekt.mo_feelings" "Почуття? Вони тут ні до чого. Я просто переконана, що коли Ілай повірить у наш…" "novaprospekt.mo_fromplatform" "Але нам потрібен доступ до платформи телепорта, а ми тут заблоковані. " "novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "Це також і моя робота! І я хотіла довести доктору Бріну, що твій батько стане найбільш цінним вченим для усіх майбутніх досліджень." "novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "novaprospekt.mo_howdyougetin" "Агов? Дякувати Богу хтось… Алікс? Ґордон! Як ви сюди потрапили?" "novaprospekt.mo_inacell" "Ти знайшла Ілая? " "novaprospekt.mo_incredible" " " "novaprospekt.mo_nevertillnow" "Ніколи, до сьогодні. Я досить чітко уявляла, чого чекати…" "novaprospekt.mo_onlyway" "Пробач, Алікс. Це єдиний шлях!" "novaprospekt.mo_promised" "І я від неї не відмовляюся, але ви обіцяли не чіпати Ілая. " "novaprospekt.mo_protectfather01" "Алікс, щоб ти не думала, я запевняю тебе, що хотіла захистити твого батька." "novaprospekt.mo_pulsefoaming" "Комбінація використовує своєрідну мережу формування імпульсів, яка потребує багато часу для зарядки." "novaprospekt.mo_signal" "Ви б упіймали Фрімена, якби проявили трохи терпіння і дочекалися мого сигналу. " "novaprospekt.mo_talkingabout" "Що? Про що ти говориш? " "novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "novaprospekt.mo_worried" "Ілай, я так хвилювалася за тебе!" "npc_alyx.bettergetmoving02" "Нам краще піти звідси. " "npc_alyx.brutal02" "Це було грубо. " "npc_alyx.careful01" "Обережно, Ґордоне. " "npc_alyx.careful02" "Обережно, Ґордоне! " "npc_alyx.comeon_dist01" "Ну ж бо! " "npc_alyx.coverme01" "Прикрий мене! " "npc_alyx.coverme02" "Прикрий мене! " "npc_alyx.coverme03" "Прикрий мене. " "npc_alyx.excuseme01" "Пробач, Ґордоне. " "npc_alyx.excuseme02" "Вибач, Ґордоне. " "npc_alyx.excuseme03" "Вибач. " "npc_alyx.followme_dist01" "За мною. " "npc_alyx.gasp02" "Ух" "npc_alyx.gasp03" "Ох! " "npc_alyx.getback01" "Назад! " "npc_alyx.getback02" "Назад! " "npc_alyx.getdown01" "Пригніться!" "npc_alyx.getmoving_action_dist01" "Мерщій!" "npc_alyx.go01" "Вперед! " "npc_alyx.gordon_dist01" "Ґордон! " "npc_alyx.herewego_dist01" "Поїхали! " "npc_alyx.howlongwait01" "Як довго ми збираємося чекати? " "npc_alyx.hurt04" "У-у! " "npc_alyx.hurt05" "У-у! " "npc_alyx.hurt06" "У-у!" "npc_alyx.hurt08" "Ай! " "npc_alyx.keepmoving_dist01" "Не зупиняймося! " "npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "Ходімо швидше! " "npc_alyx.lookout_dist01" "Обережно! " "npc_alyx.lookout_dist02" "Обережно!" "npc_alyx.lookout01" "Обережно! " "npc_alyx.lookout03" "Обережно! " "npc_alyx.no01" "Ні!" "npc_alyx.no02" "Ні!" "npc_alyx.no03" "Ні!" "npc_alyx.ohgod01" "О Боже! " "npc_alyx.ohmother01" "Матір Божа… " "npc_alyx.ohno_startle01" "О ні! " "npc_alyx.ohno_startle03" "О ні! " "npc_alyx.overhere01" "Сюди. " "npc_alyx.quick_dist02" "Швидко! " "npc_alyx.run_dist01" "Біжи! " "npc_alyx.uggh01" "Ах! " "npc_alyx.uggh02" "Ах! " "npc_alyx.watchout01" "Обережно!" "npc_alyx.watchout02" "Обережно!" "npc_alyx.youcoming01" "Ти йдеш? " "npc_alyx.youcoming02" "Ти йдеш? " "npc_alyx.youreload01" "Тобі краще перезарядитися. " "npc_alyx.youreload02" "Тобі краще перезарядитися. " "npc_barney.ba_hurryup" "Мерщій. " "npc_barney.ba_letsgo" "Вперед! " "npc_barney.ba_allclear" "Чисто! " "npc_barney.ba_bringiton" "Давай! " "npc_barney.ba_catchmybreath" "Дозволь віддихатися. " "npc_barney.ba_clearfornow" "Поки все чисто. " "npc_barney.ba_comehere01" "Сюди. " "npc_barney.ba_comehere02" "Сюди. " "npc_barney.ba_covermegord" "Прикрий мене, Ґордоне." "npc_barney.ba_damnit" "Дідько!" "npc_barney.ba_danger01" "Я відчуваю засідку. " "npc_barney.ba_danger02" "Мені все це не подобається. " "npc_barney.ba_danger03" "У мене погане передчуття. " "npc_barney.ba_danger04" "Гей, а пам’ятаєш, як ми думали, що гірше, ніж у Блек-Месі, бути вже не може? " "npc_barney.ba_danger05" "Важко повірити, що ми дісталися так далеко цілими. " "npc_barney.ba_downyougo" "Лягай! " "npc_barney.ba_duck" "Присядь! " "npc_barney.ba_followme01" "Сюди, Ґордоне. " "npc_barney.ba_followme02" "Ну ж бо! " "npc_barney.ba_followme03" "Ходімо, Ґордоне. " "npc_barney.ba_followme04" "Хутчіше, Ґордоне. " "npc_barney.ba_followme05" "За мною. " "npc_barney.ba_getaway" "Відійди звідти. " "npc_barney.ba_getdown" "Пригніться! " "npc_barney.ba_getoutofway" "Ей, з дороги! " "npc_barney.ba_goingdown" "Тобі кінець! " "npc_barney.ba_gordonhelp" "Ґордоне! Допоможи! " "npc_barney.ba_gotone" "Один готовий! " "npc_barney.ba_grenade01" "Граната! " "npc_barney.ba_grenade02" "Граната! " "npc_barney.ba_gurgle01" "Ах! " "npc_barney.ba_gurgle02" "Тьху!" "npc_barney.ba_gurgle03" "Ух!" "npc_barney.ba_haletsdoit" "Зробімо це! " "npc_barney.ba_headcrabs01" "Фу! Хедкраби! " "npc_barney.ba_headcrabs02" "Хедкраби! " "npc_barney.ba_headhumpers" "Головокопачки! " "npc_barney.ba_healed01" "О так, це вже краще." "npc_barney.ba_healed02" "Гаразд, мені краще. " "npc_barney.ba_healed03" "Значно краще. " "npc_barney.ba_healed04" "Ей, дякую. " "npc_barney.ba_healme01" "Ей, підлатай мене. " "npc_barney.ba_healme02" "Допоможи мені вибратися." "npc_barney.ba_healme03" "Можна мене підлікувати трішки? " "npc_barney.ba_hereitcomes" "Наближається! " "npc_barney.ba_heretheycome01" "А ось і вони!" "npc_barney.ba_heretheycome02" "А ось і вони!" "npc_barney.ba_hurry01" "Хутчіше. " "npc_barney.ba_hurry02" "Хутчіше! " "npc_barney.ba_hurry03" "Хутчіше! " "npc_barney.ba_imwithyou" "Я з вами, приятелю. " "npc_barney.ba_incoming01" "Наближаються! " "npc_barney.ba_incoming02" "Наближаються! " "npc_barney.ba_laugh01" "*сміх*" "npc_barney.ba_laugh02" "*сміх*" "npc_barney.ba_laugh03" "*сміх*" "npc_barney.ba_laugh04" "*сміх*" "npc_barney.ba_letsdoit" "Зробімо це. " "npc_barney.ba_littlehelphere" "Не допоможеш трохи, Ґордоне? " "npc_barney.ba_lookout" "Обережно! " "npc_barney.ba_losttouch" "Я ще не розгубив своїх навичок! " "npc_barney.ba_no01" "Ні!" "npc_barney.ba_no02" "Ні!" "npc_barney.ba_ohshit01" "О чорт!" "npc_barney.ba_ohshit02" "О чорт!" "npc_barney.ba_ohshit03" "О чорт!" "npc_barney.ba_ohyeah" "О так! " "npc_barney.ba_oldtimes" "Як у старі добрі часи, еге ж, Ґордоне? " "npc_barney.ba_openfiregord" "Стріляй, Ґордоне! " "npc_barney.ba_overhere01" "Сюди! " "npc_barney.ba_overhere02" "Сюди! " "npc_barney.ba_pain01" "*крик болю*" "npc_barney.ba_pain02" "*крик болю*" "npc_barney.ba_pain03" "*крик болю*" "npc_barney.ba_pain04" "*крик болю*" "npc_barney.ba_pain05" "*крик болю*" "npc_barney.ba_pain06" "*крик болю*" "npc_barney.ba_pain07" "*крик болю*" "npc_barney.ba_pain08" "*крик болю*" "npc_barney.ba_pain09" "*крик болю*" "npc_barney.ba_pain10" "*крик болю*" "npc_barney.ba_regroup" "Перегрупуватися! " "npc_barney.ba_run01" "Біжімо! " "npc_barney.ba_run02" "Біжімо! " "npc_barney.ba_soldiers" "Солдати! " "npc_barney.ba_thatwasclose01" "Це було близько! " "npc_barney.ba_thatwasclose02" "Це було близько! " "npc_barney.ba_thisisbad01" "Це погано. " "npc_barney.ba_thisisbad02" "Гаразд, це погано. " "npc_barney.ba_turret" "Турель! " "npc_barney.ba_uhohheretheycome" "Дідько, ось і вони!" "npc_barney.ba_wounded01" "Ґордоне, мене поранено. " "npc_barney.ba_wounded02" "Мене треба підлатати. " "npc_barney.ba_wounded03" "Мені добряче дісталося…" "npc_barney.ba_yell" "О так! " "npc_citizen.abouttime01" "Ого, Ґордон Фрімен! Дуже вчасно. " "npc_citizen.abouttime02" "Ого, Ґордон Фрімен! Дуже вчасно. " "npc_citizen.ahgordon01" "Ах, Ґордон Фрімен. " "npc_citizen.ahgordon02" "Ах, Ґордон Фрімен. " "npc_citizen.almosthityou01" "Будьте обережніші." "npc_citizen.almosthityou02" "Будьте обережніші." "npc_citizen.ammo01" "Фрімен, набої! " "npc_citizen.ammo02" "Фрімен, набої! " "npc_citizen.ammo03" "Ось, набої! " "npc_citizen.ammo04" "Візьміть трохи набоїв!" "npc_citizen.ammo05" "Візьміть трохи набоїв!" "npc_citizen.answer01" "У цьому весь ти. " "npc_citizen.answer02" "Нічого проти тебе не маю. " "npc_citizen.answer03" "Логічно." "npc_citizen.answer04" "Спробуй не зациклюватися на цьому. " "npc_citizen.answer05" "Чи могли б ми поговорити про це пізніше? " "npc_citizen.answer06" "Залиш це собі. " "npc_citizen.answer07" "Тут теж. " "npc_citizen.answer08" "Розумію, про що ти. " "npc_citizen.answer09" "Ти знову розмовляєш сам із собою. " "npc_citizen.answer10" "Я б цього так голосно не говорив." "npc_citizen.answer11" "Я напишу це на твоєму надгробку. " "npc_citizen.answer12" "Нестерпно про це думати. " "npc_citizen.answer13" "Я з тобою. " "npc_citizen.answer14" "Ти і я, разом. " "npc_citizen.answer15" "Це лише одна з точок зору. " "npc_citizen.answer16" "Ти хоч колись мав власну точку зору? " "npc_citizen.answer17" "Я навіть не казатиму тобі заткнутися. " "npc_citizen.answer18" "Давай зосередимося на поточній роботі. " "npc_citizen.answer19" "Зосередься на своїй роботі. " "npc_citizen.answer20" "Твій розум наче стічна канава. " "npc_citizen.answer21" "Не будь таким впевненим. " "npc_citizen.answer22" "Ніколи не знаєш. " "npc_citizen.answer23" "Не сказав би. " "npc_citizen.answer24" "Навіщо ти мені це кажеш? " "npc_citizen.answer25" "Як щодо цього? " "npc_citizen.answer26" "Це більше, ніж я хотів би знати. " "npc_citizen.answer27" "Б’ємось об заклад? " "npc_citizen.answer28" "Хотів би я отримувати по дайму кожного разу, коли це чую. " "npc_citizen.answer29" "І що я повинен із цим робити? " "npc_citizen.answer30" "Ти це мені? " "npc_citizen.answer31" "Такі розмови краще припиняти в зародку. " "npc_citizen.answer32" "Саме так. " "npc_citizen.answer33" "Не посперечаєшся. " "npc_citizen.answer34" "Не забувай про Гаваї. " "npc_citizen.answer35" "Не сприймай це так близько до серця. " "npc_citizen.answer36" "Це вже не вперше. " "npc_citizen.answer37" "Ти впевнений щодо цього? " "npc_citizen.answer38" "Облиш це. " "npc_citizen.answer39" "Цього вже достатньо від тебе. " "npc_citizen.answer40" "Все стається вперше. " "npc_citizen.antguard01" "Це вартовий мурашиний лев!" "npc_citizen.antguard02" "Це вартовий мурашиний лев!" "npc_citizen.antlion01" "Мурашиний лев!" "npc_citizen.antlion02" "Мурашиний лев!" "npc_citizen.antlions01" "Мурашині леви!" "npc_citizen.antlions02" "Мурашині леви!" "npc_citizen.antrhino01" " " "npc_citizen.antrhino02" " " "npc_citizen.areyoucrazy" "Ти здурів? Я туди не вийду!" "npc_citizen.barnacles01" "Барнакли!" "npc_citizen.barnacles02" "Барнакли." "npc_citizen.behindyou01" "Позаду!" "npc_citizen.behindyou02" "Позаду!" "npc_citizen.bouncebombs01" "Стрибучі міни!" "npc_citizen.bouncebombs02" "Стрибучі міни!" "npc_citizen.busy01" "Не зараз. " "npc_citizen.busy02" "Хіба не видно, що я зайнятий? " "npc_citizen.busy03" "Зараз не найкращий час." "npc_citizen.busy04" "Це не підходящий час. " "npc_citizen.busy05" "Будь ласка, пізніше. " "npc_citizen.cantbeseen02" "Не можна, щоби побачили, як я розмовляю з вами." "npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "npc_citizen.careful01" "Обережно, Фрімен! " "npc_citizen.careful02" "Обережно, Фрімен! " "npc_citizen.carefultherefm" "Обережно там, Фрімен." "npc_citizen.cit_dropper01" "Ей, внизу! Припаси!" "npc_citizen.cit_dropper02" "Гей, ловіть! " "npc_citizen.cit_dropper03" "Погляньте, що я знайшов. " "npc_citizen.cit_dropper04" "Обережно внизу! " "npc_citizen.cit_dropper05" "Гей ви, користуйтеся! " "npc_citizen.cit_dropper06" "Ось, тримайте! " "npc_citizen.cit_hiding01" " " "npc_citizen.cit_hiding02" " " "npc_citizen.cit_hiding03" " " "npc_citizen.cit_hiding04" " " "npc_citizen.cit_hiding05" " " "npc_citizen.cit_hiding06" " " "npc_citizen.cit_hiding07" " " "npc_citizen.civilprotection01" "Цивільна оборона!" "npc_citizen.civilprotection02" "Цивільна оборона!" "npc_citizen.com_cantgetthru01" "Я не можу пройти. " "npc_citizen.com_onmyway01" "Я вже йду." "npc_citizen.com_standby_multi01" "Ми напоготові." "npc_citizen.com_standby_multi02" "Чекаємо вашого сигналу. " "npc_citizen.com_standby_solo01" "Я чекаю вашого сигналу, док. " "npc_citizen.com_standby_solo02" "В очікуванні сигналу!" "npc_citizen.combine01" "Комбінанти!" "npc_citizen.combine02" "Комбінанти!" "npc_citizen.coverwhilereload01" "Прикрийте мене, доки я перезаряджаюся!" "npc_citizen.coverwhilereload02" "Прикрийте мене, доки я перезаряджаюся!" "npc_citizen.cps01" "ЦО!" "npc_citizen.cps02" "ЦО! " "npc_citizen.crabshells01" " " "npc_citizen.crabshells02" " " "npc_citizen.damntiddly01" "До біса це все!" "npc_citizen.damntiddly02" "До біса це все!" "npc_citizen.die" " " "npc_citizen.docfreeman01" "Доктор Фрімен. " "npc_citizen.docfreeman02" "Доктор Фрімен." "npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Ми не були раніше знайомі?" "npc_citizen.doingsomething" "Хіба ми не повинні щось робити?" "npc_citizen.dontforgetreload01" "Не забудьте перезарядитися, докторе Фрімен. " "npc_citizen.downthere01" "Внизу!" "npc_citizen.downthere02" "Внизу!" "npc_citizen.evenodds" "Нехай навіть шанси мізерні. " "npc_citizen.excuseme01" "Пробачте." "npc_citizen.excuseme02" "Пробачте. " "npc_citizen.fantastic01" "Неймовірно! " "npc_citizen.fantastic02" "Неймовірно! " "npc_citizen.finally" "Нарешті!" "npc_citizen.freeman" "Фрімен." "npc_citizen.getawayfromme01" " " "npc_citizen.getdown01" "Пригніться!" "npc_citizen.getdown02" "Пригніться!" "npc_citizen.getgoingsoon" "Ми збираємося йти чи ні?" "npc_citizen.gethellout" "Забирайся звідси до біса!" "npc_citizen.goodgod" "Милостивий Боже!" "npc_citizen.goodidea01" "Хороша ідея, док." "npc_citizen.goodidea02" "Хороша ідея, док." "npc_citizen.goodplan01" "Хороший план." "npc_citizen.goodplan02" "Хороший план." "npc_citizen.goodplandoc" "Хороший план, док." "npc_citizen.gordead_ans01" "Що тепер?" "npc_citizen.gordead_ans02" "Все йшло так добре…" "npc_citizen.gordead_ans03" "І не кажи." "npc_citizen.gordead_ans04" "О Боже!" "npc_citizen.gordead_ans05" "О ні!" "npc_citizen.gordead_ans06" "Будь ласка, ні!" "npc_citizen.gordead_ans07" "Я вб’ю тебе, якщо посмієш скаржитися, що буде боляче." "npc_citizen.gordead_ans08" "Нам варто поховати його тут?" "npc_citizen.gordead_ans09" "Я мав передчуття, що навіть він не зможе нам допомогти." "npc_citizen.gordead_ans10" "Поширте звістку." "npc_citizen.gordead_ans11" "Яка з цього користь?" "npc_citizen.gordead_ans12" "Який сенс?" "npc_citizen.gordead_ans13" "Для чого продовжувати?" "npc_citizen.gordead_ans14" "Ми приречені. " "npc_citizen.gordead_ans15" "І що тепер? " "npc_citizen.gordead_ans16" "Цур костюм мій." "npc_citizen.gordead_ans17" "Зачекайте, це ж не Ґордон Фрімен! " "npc_citizen.gordead_ans18" "Він так робив і раніше. З ним усе буде гаразд." "npc_citizen.gordead_ans19" "Мене нудить." "npc_citizen.gordead_ans20" "Хтось узяв його лом." "npc_citizen.gordead_ques01" "Він мертвий." "npc_citizen.gordead_ques02" "Яка безглузда смерть. " "npc_citizen.gordead_ques03a" "О Боже, це ж Фрімен! " "npc_citizen.gordead_ques03b" "О Боже, це ж Фрімен!" "npc_citizen.gordead_ques04" "Фрімен… загинув…" "npc_citizen.gordead_ques05" "Це ж не Фрімен, правда?" "npc_citizen.gordead_ques06" "Цього не може бути!" "npc_citizen.gordead_ques07" "Погляньте, він мертвий!" "npc_citizen.gordead_ques08" "Він подолав довгий шлях із Блек-Меси." "npc_citizen.gordead_ques09" "Він не ворушиться." "npc_citizen.gordead_ques10" "Це погано." "npc_citizen.gordead_ques11" "Я думав, він непереможний!" "npc_citizen.gordead_ques12" "Це занадто навіть для доктора Фрімена." "npc_citizen.gordead_ques13" "Це кінець нашій останній надії." "npc_citizen.gordead_ques14" "Це не може так закінчитися." "npc_citizen.gordead_ques15" "Докторе Фрімен? Ви мене чуєте? Не йдіть до світла!" "npc_citizen.gordead_ques16" "Що тепер?" "npc_citizen.gordead_ques17" "Без останнього слова, док? " "npc_citizen.gotone01" "Підстрелив одного!" "npc_citizen.gotone02" "Я підстрелив одного! " "npc_citizen.gottareload01" "Треба перезарядитися!" "npc_citizen.gunship01" "Штурмовик" "npc_citizen.gunship02" "Штурмовик!" "npc_citizen.hacks01" "Хаки!" "npc_citizen.hacks02" "Хаки! " "npc_citizen.headcrabs01" "Хедкраби!" "npc_citizen.headcrabs02" "Хедкраби! " "npc_citizen.headsup01" "Обережно!" "npc_citizen.headsup02" "Обережно!" "npc_citizen.health01" "Візьміть аптечку." "npc_citizen.health02" "Візьміть аптечку." "npc_citizen.health03" "Візьміть аптечку." "npc_citizen.health04" "Ось, скористайтеся аптечкою." "npc_citizen.health05" "Ось, підлікуйтеся. " "npc_citizen.hellodrfm01" "Вітаю, докторе Фрімен." "npc_citizen.hellodrfm02" "Вітаю, докторе Фрімен. " "npc_citizen.help01" "Допоможіть!" "npc_citizen.help02" "Допоможіть!" "npc_citizen.helpme01" "Допоможіть!" "npc_citizen.helpoverhere01" "Допожіть! Сюди!" "npc_citizen.helpoverhere02" "Допожіть! Сюди!" "npc_citizen.helpus01" "Допоможіть нам!" "npc_citizen.helpus02" "Допоможіть нам!" "npc_citizen.herecomehacks01" "Наближаються хаки!" "npc_citizen.herecomehacks02" "Наближаються хаки!" "npc_citizen.heretheycome01" "А ось і вони!" "npc_citizen.heretohelp01" "Ми думали, що ви прийшли допомогти. " "npc_citizen.heretohelp02" "Ми думали, що ви прийшли допомогти. " "npc_citizen.heydoc01" "Привіт, док." "npc_citizen.heydoc02" "Привіт, док." "npc_citizen.heythanksfm01" "Агов, дякую, Фрімен." "npc_citizen.heythanksfm02" "Агов, дякую, Фрімен." "npc_citizen.hi01" "Вітаю. " "npc_citizen.hi02" "Вітаю. " "npc_citizen.hitingut01" "Влучання у живіт!" "npc_citizen.hitingut02" "Влучання у живіт!" "npc_citizen.holddownspot01" "Я залишуся, щоб утримати цю позицію. " "npc_citizen.holddownspot02" "Я залишуся, щоб утримати цю позицію. " "npc_citizen.hoppers01" "Стрибаючі міни!" "npc_citizen.hoppers02" "Стрибаючі міни!" "npc_citizen.howdimissthat" "Як можна було схибити?" "npc_citizen.illstayhere01" "Я залишуся тут. " "npc_citizen.imhurt01" "Мене поранено! " "npc_citizen.imhurt02" "Мене поранено!" "npc_citizen.imstickinghere01" "Я не можу зрушити звідси." "npc_citizen.incoming01" "Наближаються!" "npc_citizen.incoming02" "Наближаються!" "npc_citizen.inthere01" "Туди!" "npc_citizen.inthere02" "Туди!" "npc_citizen.itsamanhack01" "Це людоріз!" "npc_citizen.itsamanhack02" "Це людоріз!" "npc_citizen.itsarhino01" " " "npc_citizen.itsarhino02" " " "npc_citizen.joe00" " " "npc_citizen.leadon01" "Ведіть, Фрімен! " "npc_citizen.leadon02" "Ведіть, Фрімен! " "npc_citizen.leadtheway01" "Показуйте шлях. " "npc_citizen.leadtheway02" "Показуйте шлях." "npc_citizen.letsgo01" "Вперед! " "npc_citizen.letsgo02" "Вперед! " "npc_citizen.likethat" "Ха-ха! Подобається? " "npc_citizen.likethemapples" "Подобаються яблука? " "npc_citizen.littlecorner01" "У мене є свій маленький куток, в якому я і залишуся. " "npc_citizen.lookoutfm01" "Обережно, Фрімен." "npc_citizen.lookoutfm02" "Обережно, Фрімен." "npc_citizen.manhacks01" "Людорізи!" "npc_citizen.manhacks02" "Людорізи!" "npc_citizen.moan01" "*стогін*" "npc_citizen.moan02" "*стогін*" "npc_citizen.moan03" "*стогін*" "npc_citizen.moan04" "*стогін*" "npc_citizen.moan05" "*стогін*" "npc_citizen.myarm01" "Моя рука!" "npc_citizen.myarm02" "Моя рука!" "npc_citizen.mygut01" "Мій живіт!" "npc_citizen.mygut02" "Мій живіт!" "npc_citizen.myleg01" "Моя нога!" "npc_citizen.myleg02" "Моя нога!" "npc_citizen.nice" "Чудово!" "npc_citizen.no01" "Ні!" "npc_citizen.no02" "Ні!" "npc_citizen.notthemanithought01" "Ви не такий, яким ми вас уявляли. " "npc_citizen.notthemanithought02" "Ви не такий, яким ми вас уявляли." "npc_citizen.ohno" "О, ні! " "npc_citizen.ok01" "Гаразд. " "npc_citizen.ok02" "Гаразд!" "npc_citizen.okdoc01" "Гаразд, док." "npc_citizen.okdoc02" "Гаразд, док." "npc_citizen.okimready01" "Гаразд, можна починати. " "npc_citizen.okimready02" "Гаразд, можна починати. " "npc_citizen.okimready03" "Гаразд, можна починати." "npc_citizen.oneforme" "Оце для мене і оце… також для мене." "npc_citizen.onyourside" "Фрімен, ми на вашому боці! " "npc_citizen.outofyourway01" "Дозвольте я відійду. " "npc_citizen.outofyourway02" "Дозвольте я відійду." "npc_citizen.outthere01" "Там!" "npc_citizen.outthere02" "Там!" "npc_citizen.overhere01" "Ей, сюди!" "npc_citizen.overhere01a" "Сюди!" "npc_citizen.overhere02" "Сюди!" "npc_citizen.overhere03" "Сюди!" "npc_citizen.overthere01" "Там!" "npc_citizen.overthere02" "Там!" "npc_citizen.ow01" "Оу!" "npc_citizen.ow02" "Оу!" "npc_citizen.pain01" "*крик болю!*" "npc_citizen.pain02" "*крик болю!*" "npc_citizen.pain03" "*крик болю!*" "npc_citizen.pain04" "*крик болю!*" "npc_citizen.pain05" "*крик болю!*" "npc_citizen.pain06" "*крик болю!*" "npc_citizen.pain07" "*крик болю!*" "npc_citizen.pain08" "*крик болю!*" "npc_citizen.pain09" "*крик болю!*" "npc_citizen.pardonme01" "Вибачте." "npc_citizen.pardonme02" "Вибачте." "npc_citizen.question01" "Сумніваюся, що ця війна коли-небудь закінчиться. " "npc_citizen.question02" " " "npc_citizen.question03" "Я більше не мрію. " "npc_citizen.question04" "Коли це все закінчиться, я… а-а, який сенс мріяти? " "npc_citizen.question05" "Ого… Дежавю!" "npc_citizen.question06" " " "npc_citizen.question07" "Відчуваєте аромат? Так пахне свобода." "npc_citizen.question08" "Якби у мене в руках був доктор Брін…" "npc_citizen.question09" "Я міг би з’їсти коня разом із копитами. " "npc_citizen.question10" "Мені не віриться, що цей день нарешті настав. " "npc_citizen.question11" "Мені видається, що це не є частиною плану. " "npc_citizen.question12" "На мою думку, ситуація дедалі погіршується." "npc_citizen.question13" "Якби ж у мене була можливість прожити життя знову…" "npc_citizen.question14" "Не буду казати, про що це мені нагадало. " "npc_citizen.question15" "Їм не вдасться зробити з мене злочинця. " "npc_citizen.question16" "Нарешті зміни відчуваються навіть у повітрі! " "npc_citizen.question17" "Відчуваєте? Я відчуваю! " "npc_citizen.question18" "Я більше нічого не відчуваю. " "npc_citizen.question19" "Не можу пригадати, коли востаннє ми приймали душ. " "npc_citizen.question20" "Колись це стане лише поганим спогадом. " "npc_citizen.question21" "Я не битимуся об заклад, але шанси справді мізерні." "npc_citizen.question22" "Хіба комусь цікаво, що я думаю? " "npc_citizen.question23" "Не можу викинути з голови цієї мелодії. [насвистує]" "npc_citizen.question24" "Краще не знати, чиє це може бути м’ясо. " "npc_citizen.question25" "Я знав, що це буде один з тих днів. " "npc_citizen.question26" "Це дурниці!" "npc_citizen.question27" "Думаю, я з’їв щось не те." "npc_citizen.question28" "Господи, як же я хочу їсти!" "npc_citizen.question29" "Коли це все закінчиться, я заведу сім’ю." "npc_citizen.question30" "Добре хоча б те, що усього цього не бачать діти…" "npc_citizen.question31" "Не можу пригадати, коли востаннє у мене було, ну, хоч щось." "npc_citizen.readywhenyouare01" "Я напоготові. " "npc_citizen.readywhenyouare02" "Я напоготові." "npc_citizen.reloadfm01" "Перезарядіться, докторе Фрімен!" "npc_citizen.reloadfm02" "Перезарядіться, докторе Фрімен!" "npc_citizen.rollermines01" "Електроміни!" "npc_citizen.rollermines02" "Електроміни!" "npc_citizen.runforyourlife01" "Тікайте задля порятунку! " "npc_citizen.runforyourlife02" "Тікайте задля порятунку! " "npc_citizen.runforyourlife03" "Тікайте задля порятунку! " "npc_citizen.scan_check_far01" "Чисто. " "npc_citizen.scan_check_far02" "Усе чисто. " "npc_citizen.scan_check_far03" "Здається, все нормально. " "npc_citizen.scan_check_near01" "Чисто!" "npc_citizen.scan_check_near02" "Усе чисто. " "npc_citizen.scan_check_near03" "Здається, все нормально." "npc_citizen.scanners01" "Сканери! " "npc_citizen.scanners02" "Сканери!" "npc_citizen.shoulder01" " " "npc_citizen.shoulder02" " " "npc_citizen.snakebitme" "Якби це була змія, вона б мене уже вкусила." "npc_citizen.sorry01" "Вибачте." "npc_citizen.sorry02" "Вибачте. " "npc_citizen.sorry03" "Вибачте. " "npc_citizen.sorrydoc01" "Вибачте, док." "npc_citizen.sorrydoc02" "Вибачте, док." "npc_citizen.sorrydoc04" "Вибачте, док." "npc_citizen.sorryfm01" "Вибачте, Фрімен. " "npc_citizen.sorryfm02" "Вибачте, Фрімен." "npc_citizen.squad_affirm01" "Це точно, док. " "npc_citizen.squad_affirm02" "Все, що скажете, док. " "npc_citizen.squad_affirm03" "Як скажете. " "npc_citizen.squad_affirm04" "Гаразд, я йду. " "npc_citizen.squad_affirm05" "Починаємо. " "npc_citizen.squad_affirm06" "Пан або пропав. " "npc_citizen.squad_affirm07" "Хороша ідея, док. " "npc_citizen.squad_affirm08" "Хороша ідея, докторе Фрімен." "npc_citizen.squad_affirm09" "Звісна річ, Ґордоне." "npc_citizen.squad_approach01" "Назад до Фрімена. " "npc_citizen.squad_approach02" "Ось і ми. " "npc_citizen.squad_approach03" "Уже йдемо. " "npc_citizen.squad_approach04" "Йдемо. " "npc_citizen.squad_away01" "Сюди, народ." "npc_citizen.squad_away02" "Сюди. " "npc_citizen.squad_away03" "За мною. " "npc_citizen.squad_follow01" "За Фріменом! " "npc_citizen.squad_follow02" "Усі вперед! " "npc_citizen.squad_follow03" "Давайте мерщій!" "npc_citizen.squad_follow04" "Гей, усі за Фріменом!" "npc_citizen.squad_greet01" "Ґордон Фрімен, ви з нами! " "npc_citizen.squad_greet02" "Доктор Фрімен? Ми йдемо з вами." "npc_citizen.squad_greet03" "Ми йдемо з вами, док. " "npc_citizen.squad_greet04" "З вашою допомогою, докторе Фрімен, ми нарешті зможемо наступати." "npc_citizen.squad_greet05" "Тут Ґордон Фрімен! Не можу в це повірити." "npc_citizen.squad_greet06" "Ґордон Фрімен? Наші шанси суттєво зростають. " "npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Докторе Фрімен, зачекайте. Ми підемо з вами." "npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Гей, це ж Фрімен! Йдемо за ним!" "npc_citizen.squad_reinforce_group03" "Ми шукали вас, щоби приєднатися, докторе Фрімен." "npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Заждіть нас!" "npc_citizen.squad_reinforce_single01" "Зачекайте мене, докторе Фрімен. Я піду з вами. " "npc_citizen.squad_reinforce_single02" "Доктор Фрімен, я йду з вами. " "npc_citizen.squad_reinforce_single03" "Егей, це ж Фрімен! Далі я з вами. " "npc_citizen.squad_reinforce_single04" "Зачекайте мене." "npc_citizen.squad_train01" "Ми допоможемо в міру можливостей, док. " "npc_citizen.squad_train02" "Дайте знати, де буде потрібна наша допомога, доктор Фрімен." "npc_citizen.squad_train03" "Гаразд, док, ви за головного. " "npc_citizen.squad_train04" "Ми з вами, доктор Фрімен. Дайте знати, якщо знадобиться будь-яка допомога." "npc_citizen.startle01" " " "npc_citizen.startle02" " " "npc_citizen.stopitfm" "Припиніть це, Фрімен! " "npc_citizen.strider" "Страйдер!" "npc_citizen.strider_run" "Біжіть!" "npc_citizen.surething01" "Звісна річ." "npc_citizen.surething02" "Звісна річ." "npc_citizen.takecover01" "В укриття!" "npc_citizen.takecover02" "В укриття!" "npc_citizen.thanksdoc01" "Дякую, док." "npc_citizen.thanksdoc02" "Дякую, док." "npc_citizen.thehacks01" "Хаки!" "npc_citizen.thehacks02" "Хаки!" "npc_citizen.thislldonicely" "Це було б чудово." "npc_citizen.turret" "Турель!" "npc_citizen.turrets" "Турелі!" "npc_citizen.uhoh" "О-ох." "npc_citizen.upthere01" "Вгорі!" "npc_citizen.upthere02" "Вгорі!" "npc_citizen.vanswer01" "Досить вже цього буркотіння. " "npc_citizen.vanswer02" "Бісові вортігонти. " "npc_citizen.vanswer03" "Як це розуміти?" "npc_citizen.vanswer04" "Я повинен сприймати це як особисте?" "npc_citizen.vanswer05" "Говоріть по-людськи." "npc_citizen.vanswer06" "Ви взяли це у мене." "npc_citizen.vanswer07" "Ось тому ми вас і терпимо." "npc_citizen.vanswer08" "Краще і не скажеш. " "npc_citizen.vanswer09" "У цьому майже був сенс." "npc_citizen.vanswer10" "Зі мною щось не так, я майже зрозумів це." "npc_citizen.vanswer11" "Здається, я починаю до вас, вортігонтів, звикати." "npc_citizen.vanswer12" "Обійдемося без вашої вортігонтської філософії." "npc_citizen.vanswer13" "Досить, ви вбиваєте мене!" "npc_citizen.vanswer14" "Чим я заслужив це?" "npc_citizen.vquestion01" "Досить дивитися на мене таким поглядом." "npc_citizen.vquestion02" "До деяких речей я ніколи не звикну." "npc_citizen.vquestion03" "Не уявляю, як подібні вам створіння могли досі виживати." "npc_citizen.vquestion04" "Часом дивуюся, як я взагалі міг з вами зв’язатися." "npc_citizen.vquestion05" "А ти молодець, ворті. " "npc_citizen.vquestion06" "Ви, вортігонти, не такі вже й погані." "npc_citizen.vquestion07" "Якби хтось сказав мені, що я матиму приятеля-вортігонта…" "npc_citizen.waitingsomebody" "Ви когось чекаєте?" "npc_citizen.watchforrhino01" " " "npc_citizen.watchforrhino02" " " "npc_citizen.watchout" "Обережно!" "npc_citizen.watchwhat" "Дивіться, що робите. " "npc_citizen.wetrustedyou01" "Ми довірилися вам. " "npc_citizen.wetrustedyou02" "Ми довірилися вам!" "npc_citizen.whatwaitfor" "На що ми чекаємо?" "npc_citizen.whistle_loop" " " "npc_citizen.whohellryou01" "Хто ви до біса такий?" "npc_citizen.whoops01" "Упс." "npc_citizen.wowniceshot01" "Вау, хороший постріл!" "npc_citizen.wowniceshot02" "Вау, хороший постріл!" "npc_citizen.yeah02" "О так!" "npc_citizen.youdbetterreload01" "Вам краще перезарядитися!" "npc_citizen.yougotit02" "Правильно." "npc_citizen.zombies01" "Зомбі!" "npc_citizen.zombies02" "Зомбі!" "npc_citizen.help03" "Допоможіть!" "npc_citizen.help04" "Допоможіть!" "npc_citizen.help05" "Допоможіть!" "npc_citizen.helpme02" "Допоможіть! " "npc_citizen.heretheycome02" "А ось і вони!" // "npc_citizen.heretheycome02" "Here they come! " "npc_citizen.heretheycome03" "А ось і вони." "npc_citizen.nice01" "Чудово!" "npc_citizen.nice02" "Чудово!" "npc_citizen.overwatch01" "Патруль! " // "npc_citizen.overwatch01" "Overwatch! " "npc_citizen.overwatch02" "Патруль! " // "npc_citizen.overwatch02" "Overwatch! " "npc_citizen.thislldonicely01" "Це було б чудово. " // "npc_citizen.thislldonicely01" "This'll do nicely. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*смішок*" "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "Підозрюваний, приготуйтеся до справедливого суду. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "У мене невідповідність при перевірці лояльності, можливо 10-103M. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "Добре. Можете йти. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "А тепер геть звідси. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Так, вас зрозумів, проведемо стандартну перевірку лояльності по процедурі 243, номер станції 10-22, кінець зв’язку. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Підніміть цю бляшанку. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "Підніміть бляшанку. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "А тепер викиньте її в смітник. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Доповідаю: на добровільні громадські роботи зараховано громадянина, присвоєно номер Т94-322. " "NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Проходьте далі." "NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Проходьте." "NPC_MetroPolice.Freeze" "Не рухайтеся." "NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "Перше попередження. Відійдіть! " "npc_vortigaunt.acceptcharge" "Прийми заряд. " "npc_vortigaunt.acceptenergy" "Прийми енергію. " "npc_vortigaunt.accompany" "Ми залюбки підемо слідом. " "npc_vortigaunt.affirmed" "Підтверджено. " "npc_vortigaunt.alldear" "Ми втратили усе, що було дорогим для нас. " "npc_vortigaunt.allfornow" "Поки що це все. " "npc_vortigaunt.allinoneinall" "Один за всіх і всі за одного. " "npc_vortigaunt.allowme" "Дозволь мені. " "npc_vortigaunt.allowrecharge" "Дозволь нам відновити твої елементи. " "npc_vortigaunt.allwecanspare" "Це все, чим ми можемо поділитися." "npc_vortigaunt.allwehave" "Усе наше також і твоє. " "npc_vortigaunt.assent" "Згода. " "npc_vortigaunt.asyouwish" "Як забажаєш. " "npc_vortigaunt.beofservice" "Чи можемо ми допомогти? " "npc_vortigaunt.bodyyours" "Це тіло очікує твоїх команд. " "npc_vortigaunt.calm" "Заспокойся. " "npc_vortigaunt.canconvince" "Хіба ми не зможемо переконати тебе по-іншому? " "npc_vortigaunt.cannotfire" "Ми не можемо стріляти, не завдаючи шкоди Фрімену. " "npc_vortigaunt.caution" "Обережно! " "npc_vortigaunt.cautionfm" "Обережно, Фрімене! " "npc_vortigaunt.certainly" "Безперечно. " "npc_vortigaunt.claimvort" " " "npc_vortigaunt.corporeal" "Ми ніколи не сподівалися зустріти тебе у тілесній формі. " "npc_vortigaunt.dedicate" "Ми присвячуємо себе твоїй справі. " "npc_vortigaunt.done" "Готово." "npc_vortigaunt.dreamed" "Ми мріяли про цей момент. " "npc_vortigaunt.empowerus" "Наділи нас силою! " "npc_vortigaunt.energyempower" "Ця енергія наповнює нас силою. " "npc_vortigaunt.fearfailed" "Ми боїмося, що підвели тебе. " "npc_vortigaunt.fmbeware" "Фрімен, будь обережним! " "npc_vortigaunt.fmcanuse" "Фрімен може скористатися цим. " "npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "Фрімен робить нам честь. " "npc_vortigaunt.fmhonorsus" "Фрімен шанує нас. " "npc_vortigaunt.fminway" "У нас із Фріменом одна мета. " "npc_vortigaunt.fmknowsbest" "Фрімен краще знає. " "npc_vortigaunt.fmmustbeware" "Фрімен повинен бути обережним! " "npc_vortigaunt.fmmustfollow" "Фрімен повинен слідувати. " "npc_vortigaunt.fmmustmove" "Фрімен повинен йти. " "npc_vortigaunt.fmstandstill" "Фрімен повинен стояти нерухомо. " "npc_vortigaunt.followfm" "Слідуй за мною, Фрімен." "npc_vortigaunt.forfreedom" "За свободу! " "npc_vortigaunt.forthefm" "За Фрімена! " "npc_vortigaunt.forward" "Вперед! " "npc_vortigaunt.freeman" "Фрімен. " "npc_vortigaunt.giveover" "Поділися своєю сутністю. " "npc_vortigaunt.gladly" "З радістю. " "npc_vortigaunt.gloriousend" "До нашого славного кінця. " "npc_vortigaunt.greetingsfm" "Вітання для Фрімена. " "npc_vortigaunt.halt" "Зупинись. " "npc_vortigaunt.here" "Тут. " "npc_vortigaunt.herewestay" "Ми залишимося тут. " "npc_vortigaunt.hold" "Стій. " "npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Стій спокійно, щоб ми могли тебе зарядити. " "npc_vortigaunt.holdstill" "Не рухайся. " "npc_vortigaunt.honorfollow" "Це честь — слідувати за тобою. " "npc_vortigaunt.honorours" "Це велика честь. " "npc_vortigaunt.hopeless" "Наша спроба здається безнадійною. " "npc_vortigaunt.ifyoumove" "Якщо ти рухатимешся, ми не зможемо допомогти. " "npc_vortigaunt.isitthefm" "Це Фрімен? " "npc_vortigaunt.itishonor" "Це честь. " "npc_vortigaunt.itisthefm" "Це Фрімен. " "npc_vortigaunt.keepfmsafe" "Це повинно вберегти Фрімена. " "npc_vortigaunt.leadon" "Ведіть." "npc_vortigaunt.leadus" "Веди нас. " "npc_vortigaunt.livetoserve" "Ми живемо, щоб служити." "npc_vortigaunt.morethanmeets" "Фрімен не такий вже й простий, як може здатися на перший погляд." "npc_vortigaunt.movingtarget" "Ми можемо зцілити лише нерухомого пацієнта. " "npc_vortigaunt.mutual" "У нас спільна мета. " "npc_vortigaunt.mystery" "Ми служимо одній таємниці. " "npc_vortigaunt.neuroprints" "Отже, нейронні відбитки правдиві. " "npc_vortigaunt.nodenexus" "Вузли і зв’язки — прийміть таке життя! " "npc_vortigaunt.onward" "Вперед! " "npc_vortigaunt.opaque" "Твій розум затуманений. " "npc_vortigaunt.optical" "Ми не можемо відчитати оптичні рецептори Фрімена." "npc_vortigaunt.ourhonor" "За нашу честь. " "npc_vortigaunt.ourplacehere" "Наше місце тут. " "npc_vortigaunt.passon" "Продовжуй! " "npc_vortigaunt.persevere" "Це більше, ніж будь-хто може витримати, але ми вперто продовжуватимемо. " "npc_vortigaunt.pleasure" "Із задоволенням. " "npc_vortigaunt.poet" "Наші кращі поети так описують все це: «Галлум галла гілла ма». " "npc_vortigaunt.prepare" "Приготуйся отримати енергію. " "npc_vortigaunt.prevail" "Ми переможемо. " "npc_vortigaunt.propitious" "Вдалий союз." "npc_vortigaunt.putaside" "Забудьмо про Блек-Месу… Поки що. " "npc_vortigaunt.reasondelay" "Хіба є причина затримуватися?" "npc_vortigaunt.regrettable" "Це прикро. " "npc_vortigaunt.rememberus" "Ти повинен пам’ятати нас ще по Блек-Месі." "npc_vortigaunt.returntoall" "Повернися до цілісності. " "npc_vortigaunt.returnvoid" "Повернися у порожнечу. " "npc_vortigaunt.salute" "Якщо ти справді Фрімен, ми вітаємо тебе." "npc_vortigaunt.satisfaction" "Задоволення. " "npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Невже перед нами справді Фрімен? " "npc_vortigaunt.seenworse" "Ми виживали і в гірші часи протягом віків. " "npc_vortigaunt.servebetterhere" "Можливо, саме тут ми будемо кориснішими." "npc_vortigaunt.standclear" "Відійди. " "npc_vortigaunt.stillhere" "Ми все ще тут. " "npc_vortigaunt.surge" "Ми на підйомі. " "npc_vortigaunt.takeus" "Фрімен, візьми нас із собою. " "npc_vortigaunt.tethercut" "Ланцюги обірвано. " "npc_vortigaunt.thatisall" "Це все. " "npc_vortigaunt.thefreeman" "Фрімен. " "npc_vortigaunt.tothevoid" "Разом у порожнечу. " "npc_vortigaunt.troubleus" "Він нас більше не турбуватиме. " "npc_vortigaunt.trulyitis" "Це дійсно Фрімен. " "npc_vortigaunt.undeserving" "Недостойний пізнання. " "npc_vortigaunt.vanswer01" "У нас залишилися сумніви. " "npc_vortigaunt.vanswer02" "Ти не перший, хто плекає подібні ілюзії. " "npc_vortigaunt.vanswer03" "Ми віримо у протилежне. " "npc_vortigaunt.vanswer04" "Саме так. " "npc_vortigaunt.vanswer05" "Ми цього очікували." "npc_vortigaunt.vanswer06" "Даремні здогади." "npc_vortigaunt.vanswer07" "Твоя небайдужість зворушлива. " "npc_vortigaunt.vanswer08" "Не покладайся на це. " "npc_vortigaunt.vanswer09" "Нічого не припускай." "npc_vortigaunt.vanswer10" "Нічого подібного." "npc_vortigaunt.vanswer11" "Ти помиляєшся. " "npc_vortigaunt.vanswer12" "Сподіваємося, ти правий. " "npc_vortigaunt.vanswer13" "Пробач нашу безтактну мінливість." "npc_vortigaunt.vanswer14" "Ми просимо твого розуміння. " "npc_vortigaunt.vanswer15" "Окрім того, ми впевнені. " "npc_vortigaunt.vanswer16" "Почуття взаємне." "npc_vortigaunt.vanswer17" "Це незвично. " "npc_vortigaunt.vanswer18" "Усе є частинкою цілого." "npc_vortigaunt.vmono_01" "Це Фрімен? " "npc_vortigaunt.vmono_02" "Йде чоловік? Справді! Фрімен! " "npc_vortigaunt.vmono_03" "Я пам’ятаю Фрімена. Ми суміжні. " "npc_vortigaunt.vmono_04" "Між нами не існує відстаней. Оманливі завіси часу та простору не змінять цього. " "npc_vortigaunt.vmono_05" "Ми бачимо, що ти все ще у Блек-Месі, у камері Нігіланта. " "npc_vortigaunt.vmono_06" "Ми стали свідками яскравої вічності небуття Нігіланта. Ти стрибаєш, ти падаєш, ми бачимо твоє миготіння за бар’єрами. " "npc_vortigaunt.vmono_07" "На деякий час ти приєднуєшся до нас. Ти один. Між світами. " "npc_vortigaunt.vmono_08" "Причасність до вортесенції. І це також глибоке таїнство. Не глибше, аніж сама порожнеча. " "npc_vortigaunt.vmono_09" "Ми не можемо забути тих, чиї нитки ти обірвав. Прощення — не наша чеснота. " "npc_vortigaunt.vmono_10" "Об’єднані єдиною метою, розірвавши спільні ланцюги, ми йдемо однією дорогою." "npc_vortigaunt.vmono_11" "Ми співаємо твою пісню і співатимемо її вічно. Наслідки цих зусиль неважливі." "npc_vortigaunt.vmono_12" "Ти приніс нам безмірні скорботу і радість. " "npc_vortigaunt.vmono_13" "Ми все ще там, в очікуванні твого вирішального удару. " "npc_vortigaunt.vmono_14" "У той час, коли ми лежали розкидані біля твоїх ніг, ти розрізав нитку вортів, яка поєднувала Нігіланта з життям, з нами." "npc_vortigaunt.vmono_15" "Гостре лезо наших надій не притупилося дотепер. Бо якщо переможено молодшого майстра, знаємо ми, прийде час і буде скинуто старшого." "npc_vortigaunt.vmono_16" "Разом з тобою, символом перемоги, день нашої свободи стрімко наближається." "npc_vortigaunt.vmono_17" "Твоє світле обличчя приховує темну маску. " "npc_vortigaunt.vmono_18" "Ми називаємо тебе родичем, хоча твій розум і сутність є загадкою для нас." "npc_vortigaunt.vmono_19" "Інші, приховані очі проглядають крізь твої власні. " "npc_vortigaunt.vmono_20" "Щось загадкове керує усіма нами. Ми не взмозі дати цьому назву." "npc_vortigaunt.vmono_21" "Ми носили ці дратівливі кайдани століттями, проте кожна мить неволі досі залишається нестерпною! " "npc_vortigaunt.vmono_22" "Як часто ми забували про наше ярмо, а воно нагадувало про себе знову й знову." "npc_vortigaunt.vmono_23" "Нехай ця війна закінчиться або повною перемогою, або нашим знищенням. Ми не допустимо жодних компромісів." "npc_vortigaunt.vmono_24" "Ми станемо поруч з тобою, тут, біля цієї жалюгідної скелі." "npc_vortigaunt.vmono_25" "Шлях попереду наразі темний. " "npc_vortigaunt.vmono_26" "Те, що здається тобі самопожертвою, для нас всього лиш вагання. Ми не боїмося темряви." "npc_vortigaunt.vmono_27" "Ми — полотно, зіткане із вортесенції. Це ж стосується і тебе, хоч ти і не бачиш цього. " "npc_vortigaunt.vmono_28" "Скільки всього у тобі? Скільки надій і мрій ти вміщуєш? " "npc_vortigaunt.vmono_29" "Якби ти бачив інші очі у своїх власних, інші розуми у своєму власному, ти б зрозумів, як багато у нас спільного." "npc_vortigaunt.vmono_30" "Ми — це ти, Фрімен. І ти — це ми." "npc_vortigaunt.vortigese02" "А гур-р-р-р…" "npc_vortigaunt.vortigese03" "Та-а-ар…" "npc_vortigaunt.vortigese04" "Рі-і-іт…" "npc_vortigaunt.vortigese05" "Ланґ джа…" "npc_vortigaunt.vortigese07" "Джонґ…" "npc_vortigaunt.vortigese08" "Ґаланґа…" "npc_vortigaunt.vortigese09" "Ґа ла ланґ… " "npc_vortigaunt.vortigese11" "Чурр ґалінґ чур алла ґанґ…" "npc_vortigaunt.vortigese12" "Чур ланґ джонґ челла гурр…" "npc_vortigaunt.vques01" "Ми втратили усе, що було дорогим для нас." "npc_vortigaunt.vques02" "Комбінація заплатить за своє гріхопадіння." "npc_vortigaunt.vques03" "Надія жива." "npc_vortigaunt.vques04" "Це поворотний момент. " "npc_vortigaunt.vques05" "Подібний песимізм погубить нас усіх. " "npc_vortigaunt.vques06" "Ми пережили темні часи. " "npc_vortigaunt.vques07" "Ми пам’ятаємо слова нашого видатного філософа: «Компанум ганненнен воргенот»!" "npc_vortigaunt.vques08" "Ви, люди, завжди у квалідності. " "npc_vortigaunt.vques09" "Наш союз — непорушний. " "npc_vortigaunt.vques10" "Наше співробітництво засуджують. " "npc_vortigaunt.ware" "Бережися! " "npc_vortigaunt.warefm" "Бережися, Фрімен! " "npc_vortigaunt.warningfm" "Попередження Фрімену. " "npc_vortigaunt.weareyours" "Ми твої. " "npc_vortigaunt.webeofuse" "Фрімен, ми можемо бути корисними для тебе. " "npc_vortigaunt.weclaimyou" "Ми взиваємо тебе. " "npc_vortigaunt.wefollowfm" "Ми підемо за Фріменом. " "npc_vortigaunt.wehonored" "Це честь для нас. " "npc_vortigaunt.weknowyou" "Ми знаємо тебе." "npc_vortigaunt.wellmet" "Раді зустрічі, Фрімен. " "npc_vortigaunt.weshare" "Ми поділимося вортесенцією. " "npc_vortigaunt.wewillcharge" "Ми зарядимо тебе. " "npc_vortigaunt.wewillhelp" "Ми допоможемо тобі." "npc_vortigaunt.whereto" "Куди тепер? І що в кінці?" "npc_vortigaunt.willremain" "Ми залишимося, якщо накажеш. " "npc_vortigaunt.worthless" "Наші життя жалюгідні без свободи. " "npc_vortigaunt.yes" "Так! " "npc_vortigaunt.yesforward" "Так, вперед. " "npc_vortigaunt.chant03" "Гуррррммммммммммммммммммммммм. Дуррррррррррррррррррррррррр. Чуррррррррр… Кофф! Бити! Хрип!" // "npc_vortigaunt.corporeal" "We never dreamed to meet you in corporeal form. " "odessa.cub_damn" " " "odessa.cub_eli" " " "odessa.cub_pleasure" " " "odessa.cub_showyou" " " "odessa.cub_tricky" " " "odessa.nlo_after01" " " "odessa.nlo_after02" " " "odessa.nlo_after03" " " "odessa.nlo_after04" " " "odessa.nlo_after05" " " "odessa.nlo_before01" " " "odessa.nlo_before02" " " "odessa.nlo_before03" " " "odessa.nlo_before04" " " "odessa.nlo_before05" " " "odessa.nlo_before06" " " "odessa.nlo_beforenag01" " " "odessa.nlo_beforenag02" " " "odessa.nlo_beforenag03" " " "odessa.nlo_cheer01" "*радість*" "odessa.nlo_cheer02" "*радість*" "odessa.nlo_cheer03" "*сміх*" "odessa.nlo_cheer04" "*радість*" "odessa.nlo_citizen_bringcar" "Під’їжджайте сюди автомобілем і я відчиню для вас ворота. " "odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Щасливої дороги! " "odessa.nlo_citizen_greet01" "На вашому місці я б дістався підвалу. Ми готуємося до атаки." "odessa.nlo_citizen_greet02" "Ґордон Фрімен? Полковник чекає на вас. " "odessa.nlo_citizen_greet03" "Немає часу тинятися місцевістю. Комбінанти вже близько." "odessa.nlo_citizen_greet04" "Залазьте у підвал! Ми повинні пересвідчитися, що в усіх є все необхідне для відбиття нападу. " "odessa.nlo_citizen_greet05" "Вам не варто тут блукати. Йдіть до підвалу. " "odessa.nlo_citizen_post01" "Тримайте ракетну установку, докторе Фрімен. Вона вам ще знадобиться в дорозі." "odessa.nlo_citizen_post02" "Так тримати, докторе Фрімен. Ми знаємо, що Ілай Венс потребує вас." "odessa.nlo_citizen_post03" "Удачі вам у Нова Проспект, докторе Фрімен." "odessa.nlo_cub_carry" "Отже, хто стане щасливчиком з ракетною установкою у бою? " "odessa.nlo_cub_class01" "Цей керований ракетомет — наша краща зброя для збиття штурмовиків." "odessa.nlo_cub_class02" "Використовуючи лазерний вказівник, ви можете направити ракету крізь захист штурмовика і не дозволити йому запобігти влучанню." "odessa.nlo_cub_class03" "Спершу це може лише розізлити його, але якщо ви протримаєтеся достатньо довго, щоб зробити кілька прямих влучань, вас буде винагороджено цінним подарунком, гідним будь-якої камінної полички." "odessa.nlo_cub_corkscrew" "Пам’ятайте: використовуйте лазерний вказівник установки, щоби направити ракету крізь захист штурмовика." "odessa.nlo_cub_farewell" "Прощавайте! І, будь ласка, передайте доктору Венсу, що полковник Каббедж щиро шкодує, що не може його врятувати особисто. " "odessa.nlo_cub_freeman" "А, так! Ґордон Фрімен! " "odessa.nlo_cub_hello" "О, вітаю! Я зараз підійду!" "odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "Я так розумію, ви розібралися з тим штурмовиком, докторе Фрімен. Сер, ваша репутація цілком заслужена. " "odessa.nlo_cub_opengate" "Я негайно відправлю когось відчинити ворота, тож ви зможете продовжити свій шлях. Я розумію, що доктор Венс у великій біді." "odessa.nlo_cub_radio" "Н.Л.О. викликає точку Маяк. Н.Л.О. викликає точку Маяк. Відповідайте. Це полковник Каббедж. Відповідайте, будь ласка. " "odessa.nlo_cub_roadahead" "Будьте максимально обережні при наближенні до Мосту. Радіотиша цієї точки наштовхує мене на думку про її захоплення комбінантами. І все ж, ви єдино правильна людина для цього завдання!" "odessa.nlo_cub_service" "Полковник Одеси Каббедж до ваших послуг! " "odessa.nlo_cub_teachgunship" "Вперед! Задайте цьому штурмовику урок, який він ніколи не забуде! " "odessa.nlo_cub_thatsthat" "Добре те, що добре закінчується." "odessa.nlo_cub_volunteer" "Я й мріяти не міг про кращого добровольця! " "odessa.nlo_cub_warning" "Дідько! Дозвольте мені лише попередити точку Маяк, а тоді я приєднаюся до вас!" "odessa.nlo_cub_wherewasi" "Що ж, на чому я закінчив? А, так…" "odessa.nlo_cub_youllmakeit" "Якщо не зможете ви — не зможе ніхто. " "odessa.nlo_cubdeath01" "Ні. Ні! " "odessa.nlo_cubdeath02" "Ні! Ні! " "odessa.nlo_cubdeath03" " " "odessa.nlo_cubdeath04" " " "odessa.nlo_cubdeath05" " " "odessa.nlo_farewell" " " "odessa.nlo_getyourjeep" "Сідайте в авто і я відчиню ці ворота. " "odessa.nlo_greet_freeman" "Ґордон Фрімен! " "odessa.nlo_greet_intro" "Швидше у підвал. Ми очікуємо на появу штурмовика будь-якої миті. Полковник Каббедж буде радий дізнатися, що ви тут. " "odessa.nlo_greet_nag01" "Сюди, докторе Фрімен. " "odessa.nlo_greet_nag02" "Полковник Каббедж у підвалі, докторе Фрімен. " "odessa.nlo_opengate" "Докторе Фрімен, я відчиню ворота, щоб ви могли проїхати. " "odessa.nlo_opengate02" " " "odessa.nlo_userockets" " " "odessa.nlo_vort_exit" "Тепер Фрімен повинен поквапитися! Ілай Венс потрапив у жахливу біду!" "odessa.nlo_yourcarsir" "Сідайте у своє авто, док. На своїх двох ви далеко не дійдете." "odessa.stairman_follow01" "Сюди. " "odessa.stairman_follow02" " " "odessa.stairman_follow03" "Ходімо зі мною, Фрімен." "odessa.stairman_upstairs" " " "opening.cit_bench01" "Відійдіть, ви привертаєте небажану увагу." "opening.cit_bench02" "Не можна, щоби мене помітили за балачками з вами. Тільки не тут." "opening.cit_bench03" "Не сідайте поруч зі мною. Це виглядатиме підозріло." "opening.cit_bench04" "Ви відлякуєте голубів." "opening.cit_blocker_getin" "Заходьте, хутко!" "opening.cit_blocker_go01" "Хутчіше! " "opening.cit_blocker_go02" "Ну ж бо! " "opening.cit_blocker_go03" "Хутчіше! " "opening.cit_blocker_holdem" "Ну ж бо, я затримаю їх." "opening.cit_blocker_roof" "Тікайте. На дах! " "opening.cit_breenagain" "Знову доктор Брін? Я сподівався, що бачив його востаннє в Сіті-14. " "opening.cit_cell_coupon" "Це якась помилка. У мене стандартний міграційний талон, як і в будь-кого іншого." "opening.cit_couch_use05" "Що відбувається? " "opening.cit_drunk" "Це ви стукали? Не знав, що в нас усе ще є двері." "opening.cit_fence_onlyones" "Окрім вас, ще хтось прибув на тому потязі? " "opening.cit_fence_woods" "Патруль зупинив наш потяг у лісі й забрав мого чоловіка на допит. Сказали, що він приїде наступним потягом. Я вже не пригадую, коли це сталося. Втім, вони були дуже милими й дозволили мені чекати на нього." "opening.cit_foodline01" "Черга починається з кінця. " "opening.cit_foodline02" "Ви повинні чекати своєї черги, як і всі інші. " "opening.cit_foodline03" "Схоже, ви збіса голодні, якщо стоїте в черзі за цим лайном. " "opening.cit_foodline04" "Не знаю як ви, а я готовий вступити в цивільну оборону лише заради нормальної їжі." "opening.cit_hall_psst" "Пс-с! Чуєте, ви! Сюди! " "opening.cit_hall_roof" "На дах! Залишилося мало часу! " "opening.cit_hit01" "Досить! " "opening.cit_hit02" "Припиніть це! " "opening.cit_hit03" "Обережніше, добре? " "opening.cit_hit04" "Досить! " "opening.cit_hit05" "Цього достатньо. " "opening.cit_lug_allihave" "Але ці речі — усе, що в мене залишилося… " "opening.cit_lug_allright" "Добре-добре, я йду. Господи. " "opening.cit_nerve" "Намагаюся заспокоїтися, перш ніж іти далі." "opening.cit_pacing" "…Вони постійно відправляються, але ніколи не прибувають… а ті, що прибувають… ніколи не покидають… ви ніколи не побачите як вони їдуть, хоча їх там повно… та ніхто не сідає на них, але вони постійно… вони постійно відправляються, але ніколи не прибувають…" "opening.cit_pedestrian01" "Вперше в місті, еге ж?" "opening.cit_pedestrian02" "Мудра порада — залиште це собі." "opening.cit_pedestrian03" "Якщо я розмовлятиму з вами тут, у нас обох будуть неприємності." "opening.cit_pedestrian04" "Не можна, щоби хтось бачив як ми розмовляємо." "opening.cit_pedestrian05" "Хотілося б допомогти вам, але про це не може бути й мови." "opening.cit_raid_findone" "Не хвилюйся, хоч одну та й знайдуть. " "opening.cit_raid_reason" "Вони не мають жодних причин приходити до нас. " "opening.cit_raid_start" "Так воно завжди починається. Спочатку окремі будівлі, згодом цілі блоки. " "opening.cit_raid_use01" "Радійте, що ви там не живете." "opening.cit_raid_use02" "Якщо шукаєте де зупинитися, то краще йдіть собі далі." "opening.cit_tookcase" "Бачу, вони й ваш багаж забрали! Так не може більше продовжуватися." "opening.cit_tooloud" "Не варто говорити це так голосно. Тут його командний пункт." "opening.cit_train_endline" "Що ж, кінцева зупинка." "opening.cit_train_geton" "Не помітив, як ви зайшли у вагон." "opening.cit_train_hookup" "Можливо, ми ще колись зустрінемося. " "opening.cit_train_reloc" "Скільки б разів мене не переселяли, все ніяк не можу звикнути до цього. " "opening.cit_water" "Не пийте воду. Вони щось туди підмішують, щоби затуманити нашу пам’ять. Я навіть не можу згадати, як опинився тут." "opening.cit_window_cop" "Ох, я думав ти коп. " "opening.cit_window_hope" "Цього разу я сподівався, що ти помилилася. " "opening.cit_window_look" "Погляньте на них там, внизу. " "opening.cit_window_stand" "Він один із нас." "opening.cit_window_use01" "Виглядає не надто обнадійливо. " "opening.cit_window_use02" "Вони, безперечно, наближаються сюди! " "opening.cit_window_use03" "Це було питанням часу!" "opening.cit_window_use04" "А ось і решта району!" "opening.cit_window_usnext" "Я ж казала, що наступними станемо ми!" "opening.husb_allright" "Усе добре. " "opening.husb_dontworry" "Заспокойся." "opening.husb_okay" "Усе буде добре. " "opening.husb_think" "Ми щось придумаємо. " "opening.wife_canttake" "Я більше цього не витримаю. " "opening.wife_end" "Коли все це закінчиться? " "opening.wife_please" "Будь ласка! " "opening.wife_whattodo" "Що ми робитимемо? " "plaza.citizen_beating" "*крик болю*" "ravenholm.aimforhead" "Цілься в голову! " "ravenholm.attic_apologize" "Ах, це ти, брате мій! Вибач! Але шкоди не заподіяно. Мої кулі — найменша з твоїх бід." "ravenholm.bucket_almost" "Майже там, брате! " "ravenholm.bucket_brake" "Ручник, брате! Відпусти його і спускайся!" "ravenholm.bucket_guardwell" "Ти повинен протриматися! " "ravenholm.bucket_patience" "Терпіння, брате! " "ravenholm.bucket_stepin" "Тепер, брате! Залазь у візок!" "ravenholm.bucket_thereyouare" "А ось і ти! Нарешті!" "ravenholm.bucket_waited" "Я відправлю візок за тобою, брате. Зачекай трішки. " "ravenholm.cartrap_better" "Усе краще й краще! " "ravenholm.cartrap_iamgrig" "Я отець Григорій! З моєю паствою ти уже познайомився. " "ravenholm.engage01" "Так, йдіть до мене! Йдіть! " "ravenholm.engage02" "Прийдіть же! " "ravenholm.engage03" "Прийдіть же! " "ravenholm.engage04" "Я покладу край вашим стражданням! " "ravenholm.engage05" "Дозволь мені припинити твої страждання! " "ravenholm.engage06" "Так, діти мої, це я! " "ravenholm.engage07" "Прийдіть до світла, що я несу! Прийдіть же! " "ravenholm.engage08" "Вам потрібен не я, а світло, що ллється крізь мене! " "ravenholm.engage09" "Прийдіть до світла! " "ravenholm.exit_darkroad" "В добру путь, брате! Боюся, що привів тебе у ще темніше місце. Нехай Світло осяє твій шлях." "ravenholm.exit_goquickly" "Швидко проходь! " "ravenholm.exit_hurry" "Поквапся, доки я тримаю ворота! " "ravenholm.exit_nag01" "Тікай, брате! " "ravenholm.exit_nag02" "Попереду шахти! " "ravenholm.exit_salvation" "Шукай свого власного спасіння! " "ravenholm.firetrap_freeuse" "Вільно користуйся моїми пастками, але будь обережним — не потрап у них сам. " "ravenholm.firetrap_lookout" "Обережно, брате! Позаду!" "ravenholm.firetrap_vigil" "У Рейвенхолмі краще бути пильним. " "ravenholm.firetrap_welldone" "Гарна робота, брате! " "ravenholm.grave_follow" "Слідуй за мною, брате. Йди легко, бо це освячена земля." "ravenholm.grave_stayclose" "Тримайся ближче до мене, брате! " "ravenholm.madlaugh01" "*сміх*" "ravenholm.madlaugh02" "*сміх*" "ravenholm.madlaugh03" "*сміх*" "ravenholm.madlaugh04" "*сміх*" "ravenholm.monk_blocked01" "З дороги! " "ravenholm.monk_blocked02" "Обережно! " "ravenholm.monk_blocked03" "Відійди, брате! " "ravenholm.monk_coverme01" "Прикрий мене, брате. " "ravenholm.monk_coverme02" "Допоможи, брате! " "ravenholm.monk_coverme03" "Сюди, брате! " "ravenholm.monk_coverme04" "До мене, брате! " "ravenholm.monk_coverme05" "Я потребую твоєї допомоги, брате!" "ravenholm.monk_coverme07" "Де ж ти, брате? " "ravenholm.monk_danger01" "Обережно! " "ravenholm.monk_danger02" "Обережно! " "ravenholm.monk_danger03" "Обережніше, братику!" "ravenholm.monk_death07" "Агх!" "ravenholm.monk_followme" "За мною. " "ravenholm.monk_giveammo01" "Ось, брате! Набої! " "ravenholm.monk_givehealth01" "Підлікуйся, брате! " "ravenholm.monk_helpme01" "Їх надто багато! " "ravenholm.monk_helpme02" "Допоможи мені, братику!" "ravenholm.monk_helpme03" "Я не зможу перемогти їх самотужки! " "ravenholm.monk_helpme04" "Простягни руку допомоги, брате! " "ravenholm.monk_helpme05" "Мені потрібна допомога, брате! " "ravenholm.monk_kill01" "Горе тобі! " "ravenholm.monk_kill02" "Нещастя спіткало тебе, дитя! " "ravenholm.monk_kill03" "Спочинь, дитя моє. " "ravenholm.monk_kill04" "Я не тримаю зла на тебе. " "ravenholm.monk_kill05" "Нехай Світло не полишить тебе. " "ravenholm.monk_kill06" "Ти не бажав нікому зла. " "ravenholm.monk_kill07" "Повертайся до своєї істинної подоби. " "ravenholm.monk_kill08" "Кінець твоїх страждань, дитя. " "ravenholm.monk_kill09" "Звільнися, дитя моє! " "ravenholm.monk_kill10" "Могила не таїть нічого гіршого для тебе. " "ravenholm.monk_kill11" "Я пам’ятаю твоє справжнє лице! " "ravenholm.monk_mourn01" "Що ж, брате, я приготую для тебе величне вогнище, якщо переживу цю ніч. " "ravenholm.monk_mourn02" "О Світло! Чому забираєш до себе помічника мого?" "ravenholm.monk_mourn03" "Ось так… Я знову залишився на самоті. " "ravenholm.monk_mourn04" "Що ж, брате… Ти знайшов інший вихід з дому хаосу. " "ravenholm.monk_mourn05" "Спочивай з миром, брате. Безумовно, колись ти воскреснеш." "ravenholm.monk_mourn06" "Вставай, брате. Вставай! " "ravenholm.monk_mourn07" "Воскресни, брате! " "ravenholm.monk_overhere" "Сюди, брате. " "ravenholm.monk_pain01" "*крик болю!*" "ravenholm.monk_pain02" "*крик болю!*" "ravenholm.monk_pain03" "*крик болю!*" "ravenholm.monk_pain04" "*крик болю!*" "ravenholm.monk_pain05" "*крик болю!*" "ravenholm.monk_pain06" "*крик болю!*" "ravenholm.monk_pain07" "*крик болю!*" "ravenholm.monk_pain08" "*крик болю!*" "ravenholm.monk_pain09" "*крик болю!*" "ravenholm.monk_pain10" "*крик болю!*" "ravenholm.monk_pain12" "*крик болю!*" "ravenholm.monk_quicklybro" "Швидко, брате! " "ravenholm.monk_rant01" "Пастки зла хитромудрі, але, присягаюся Світлом, мої все одно кращі. " "ravenholm.monk_rant02" "Горе нам, бо далеко дім наш і дорога до нього пролягає через землі хаосу." "ravenholm.monk_rant03" "Я розгубив свою силу на чужині. Нещастя спіткало мене і жорстокі люди накинулися без причини." "ravenholm.monk_rant04" "Хоча вони називають мене божевільним, мені байдуже, адже Ти є моїм помічником, моєю силою і моїм спасителем. " "ravenholm.monk_rant05" "Хай буде воля твоя, о Світло. Я захоплююся твоєю величчю і в ясний день, і в темну ніч. " "ravenholm.monk_rant06" "Я молюся, щоб не бути позбавленим світла. Будь зі мною, коли я цього потребую, і нехай ці пастки завжди спрацьовують проти ворогів моїх. " "ravenholm.monk_rant07" "І було сказано, що вони уподобляться небаченим демонам, які мають тіло, але не мають світла життя у ньому. " "ravenholm.monk_rant08" "Не відвертайся від мене. Схили своє вухо і почуй, коли я кричатиму тобі про свої нещастя. " "ravenholm.monk_rant09" "У дні, коли моє життя щезне наче дим, а мої кістки перетворяться на попіл, нехай уся моя скверна стане паливом для того вогню, який залишає по собі лише Світло." "ravenholm.monk_rant10" "Від моїх стогонів мої ж кістки розколюються і врізаються у плоть. " "ravenholm.monk_rant11" "Адже моя душа наповнена злом і повинна очиститися, як і це місце." "ravenholm.monk_rant12" "Мертві не знають сну в своїх могилах. Ти не згадаєш їх, доки не знищиш своїми руками." "ravenholm.monk_rant13" "Мене зіштовхнули у яму темряви і смертельних тіней. І гнів твій придавив мене, і усі тривоги твої явилися мені. З цього ложа благаю я про благодать твого світла!" "ravenholm.monk_rant14" "Які жахливі діяння було скоєно тими, хто зараз перебуває серед мертвих. Що за тіні піднялися до сповіді тобі, і які духи знають ім’я твоє? " "ravenholm.monk_rant15" "О Світло, нехай ім’я твоє звучить у могилах, і нехай воно буде вписане на кістках і поміж попелу! " "ravenholm.monk_rant16" "Я відчуваю твою лють, і твої страхи хвилюють мене. " "ravenholm.monk_rant17" "Суди тих, хто несправедливо ставився до мене. Бийся за тих, хто б’ється разом зі мною. " "ravenholm.monk_rant18" "Хапай зброю та щит, і допоможи мені. " "ravenholm.monk_rant19" "Витягни свій меч і встроми його у те, що завдає мені болю. Скажи моїй душі: «Я — твоє спасіння». " "ravenholm.monk_rant20" "Нехай вони стануть пилом проти вітру. Нехай ангел Господній переслідує їх. " "ravenholm.monk_rant21" "Нехай шляхи їхні стануть темними і слизькими. Нехай ангел Господній завдасть їм болю." "ravenholm.monk_rant22" "Нехай вони потраплять у таємну пастку. І нехай вони заплутаються у сітях, які підготували для мене." "ravenholm.monk_stayclosebro" "Тримайся ближче, брате." "ravenholm.pyre_anotherlife" "Хто це у нас тут? Ще одне життя, що потребує спасіння? " "ravenholm.pyre_keepeye" "Я пригляну за тобою. Більше нічого обіцяти не можу." "ravenholm.shotgun_advice" "Моя порада тобі… Цілься в голову! " "ravenholm.shotgun_bettergun" "Ось, я маю більш підходящу зброю для тебе. Вона тобі знадобиться." "ravenholm.shotgun_catch" "Тримай! " "ravenholm.shotgun_closer" "Підійди ближче. " "ravenholm.shotgun_hush" "Тихо! " "ravenholm.shotgun_keepitclose" "Добре. Тепер тримай його напоготові." "ravenholm.shotgun_moveon" "Немає спокою у Рейвенхолмі. Просувайся далі і я зустріну тебе біля церкви! " "ravenholm.shotgun_overhere" "Сюди, брате! " "ravenholm.shotgun_stirreduphell" "Ти розворушив пекло! І завоював мою повагу! " "ravenholm.shotgun_theycome" "Вони йдуть! " "ravenholm.wrongside_howcome" "Як ти сюди потрапив, брате? " "ravenholm.wrongside_mendways" "Стань на шлях істинний, доки не стало надто пізно! " "ravenholm.wrongside_seekchurch" "Хіба я не казав тобі шукати церкву? " "ravenholm.wrongside_town" "Це далеко не найкраща частина міста для тебе! " "ravenholm.yard_greetings" "Вітаю, брате! Ось ми й зустрілися." "ravenholm.yard_shepherd" "Що ж до мене… Пастух повинен доглядати за своєю отарою. Особливо, якщо вона зростає неслухняною. " "ravenholm.yard_suspect" "Думаю, ти не гориш бажанням залишитися в Рейвенхолмі, тому я покажу тобі шахти." "ravenholm.yard_traps" "Я оцінив те, як ти ухилявся від моїх пасток. Вони зроблені людиною, яка колись мала надто багато вільного часу, а зараз відшукує той час для спасіння." "rubble.ba_comebackdog" "Сюди, цуцику! Повернися, Пес! " "rubble.ba_damnitall" "Дідько б тебе взяв! " "rubble.ba_dogwantsyou" "Думаю, він хоче, щоб ти заліз туди, Ґордоне. Тобі краще поквапитися. " "rubble.ba_gordon" "Ґордон! " "rubble.ba_helpmeout" "Ей! Допоможи мені вибратися звідси! " "rubble.ba_illbedamned" "А щоб мене… " "rubble.ba_lookingforalyx" "Пес трощить усе навкруги, пробиває стіни і… Я думаю, він шукає Алікс. Схоже, у його голові засіла думка, що вона в Цитаделі." "rubble.ba_nag_wall01" "Ну ж бо, вперед, Ґордоне. " "rubble.ba_nag_wall02" "Краще поквапитися, Ґордоне. " "rubble.ba_nag_wall03" "Я затримаю їх. Тобі краще поквапитися." "rubble.ba_nag_wall04" "Ну ж бо! " "rubble.ba_nag_wall05" "Ну ж бо, йди! " "rubble.ba_nottheredog" "Ей, Пес! Зупинися! Ти не зможеш пройти тут! " "rubble.ba_tellbreen" "І якщо зустрінеш доктора Бріна, передай йому від мене, щоби горів у пеклі. " "rubble.ba_trystoppinghim" "Я вважаю, Алікс не хотіла б, щоб він мав ще більше проблем, але… Дідько, спробуй-но його зупинити!" "rubble.ba_youhurryon" "О-о. Я залишуся тут, а ти поквапся. Щасти тобі там, Ґордоне! " "rubble.cit_cache" "Ми майже під стіною Цитаделі, док. Я не уявляю, як ми проб’ємося крізь неї, але досі вам усе вдавалося. Впевнений, ви щось вигадаєте й цього разу. " "rubble.cit_striders" "Доктор Фрімен! Там справжнє пекло. Поруч Цитадель, тому вони перекрили вулиці страйдерами. Думаю, ми зможемо відкинути їх, якщо піднімемося вище. " "rubble.d3_c17_13_horse01" "Вперед, до коня! " "rubble.d3_c17_13_horse02" "Ми повинні дістатися до коня! " "rubble.d3_c17_13_horse03" "Зустрінемося біля коня! " "sandtrap.sandy_asyougo" "Не забувайте триматися подалі від піску. Зараз мурашині леви дуже дратівливі. " "sandtrap.sandy_dontmove" "Ласло, не ворушися! " "sandtrap.sandy_dontstep" "Не ходи по піску! Від цього мурашині леви скаженіють! " "sandtrap.sandy_goahead" "Йдіть. Сподіваюся, вам пощастить більше, аніж нам." "sandtrap.sandy_help" "Ні! Допоможіть!" "sandtrap.sandy_holdstill" "Лежи спокійно, Ласло! Хтось наближається! " "sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Боже милостивий! Бідолаха Ласло! Кращий представник свого покоління і такий кінець…" "sandtrap.sandy_stop" "Стій де стоїш! Залишайся на каменях!" "sandtrap.sandy_vortcamp" "Ми прямували до табору вортігонтів, сподіваючись роздобути приманку для комах, щоб ці кляті створіння залишили нас у спокої. Але без Ласло хіба це має значення?" "sandtrap.sandy_youidiot" "Ви ідіот! Прогулянки по піску приманюють мурашиних левів! " "sandtrap.sandy_youthere" "Ти, там! " "sandtrap.sandy_youtried" "Я знаю, що ви намагалися допомогти. Я побуду з ним ще трохи. Мушу дещо зробити." "sniper.cit_greeting" "Доктор Фрімен! Барні казав, що ви йдете до нас. Ми розділилися через снайперів, його відтіснили до складу попереду. Не зволікайте. Він розраховує на вас." "sniper.cit_savebarney" "Ви ж давній друг Барні, хіба не так? Можливо, ви зможете допомогти йому. Снайпери заблокували його на даху того складу. Він вирушив за гранатами, але тепер я сумніваюся, що йому вдасться їх дістати. Не зволікайте, докторе Фрімен." "streetwar.al_ah" "Ах!" "streetwar.al_ahno" "Ох, ні!" "streetwar.al_almostdone" "Майже готово." "streetwar.al_bridge01" "Міст, який ми повинні перейти, знаходиться за тими воротами." "streetwar.al_bridge02" "Я можу зламати систему управління воротами і тримати їх відчиненими, доки ми не пройдемо, але тобі доведеться прикрити мене." "streetwar.al_cmoncmon" "Ну ж бо, давай. " "streetwar.al_comeon03_r" "Ходімо, Ґордоне! " "streetwar.al_commandcenter" "Внизу знаходиться командний центр. Я сподіваюся знайти там інформацію про розміщення генераторів." "streetwar.al_coreexposed" "Добре, ядро незахищене. " "streetwar.al_coreexposed_r" "Добре, ядро незахищене. " "streetwar.al_coupleminutes" "Мені може знадобитися кілька хвилин, щоби взяти під контроль ворота." "streetwar.al_damn" "Дідько!" "streetwar.al_disablegen" "Що ж, нам щастить. Ззовні на площі розміщений генератор. Ми намагаємося вимкнути якомога більше таких штук, щоби послабити вплив комбінантів у цьому секторі. " "streetwar.al_exposecore_a" "Мені потрібно декілька хвилин, щоби дістатися до ядра. " "streetwar.al_exposecore_b" "А далі достатньо лише зарядити у нього з гравітаційної гармати. " "streetwar.al_extshield" "Зовнішній щит подолано. " "streetwar.al_extshield_r" "Зовнішній щит подолано." "streetwar.al_farside" "Гаразд. Барні повинен бути по той бік цього… каналу. " "streetwar.al_firstbit" "Півсправи зроблено." "streetwar.al_gateisopen_r" "Ворота відчинені. " "streetwar.al_getoverhere" "Сюди! " "streetwar.al_goingthru01" "Схоже, замість того, щоб перелізти" "streetwar.al_goingthru02" "ми пройдемо наскрізь." "streetwar.al_goodletsgo" "Добре. Ходімо." "streetwar.al_gordonrun" "Ґордоне, біжи! Тікай звідси! " "streetwar.al_hadfeeling" "Ґордон! Я мала передчуття, що знайду тебе тут. " "streetwar.al_heregoes" "Чудово, поїхали." "streetwar.al_hey" "Агов!" "streetwar.al_hurry" "Швидше!" "streetwar.al_imwaiting_r" "Я чекаю, Ґордоне. " "streetwar.al_inshield" "Внутрішні щити вимикаються. " "streetwar.al_inshield_r" "Внутрішні щити вимикаються. " "streetwar.al_iwasafraid" "Я боялася, що ти не впораєшся з цим. " "streetwar.al_letsgo" "Готові? Вперед!" "streetwar.al_letsgo01" "Вперед!" "streetwar.al_letsgo02_r" "Вперед!" "streetwar.al_no" "Ні!" "streetwar.al_nottoolong" "Це не займе багато часу. Як тільки генератор буде вимкнено, я відкрию ворота і ми вшиємося звідси. " "streetwar.al_nowtobarney" "Я подбала про безпечне місце для доктора Кляйнера. Тепер ми можемо приєднатися до Барні. " "streetwar.al_nowtricky" "А тепер найцікавіша частина." "streetwar.al_okthatsit" "Добре, це все!" "streetwar.al_okthisisit" "Гаразд, це все. Оті двері — твої. А я візьмусь за ці. " "streetwar.al_onemorebit" "Ще трішки і готово." "streetwar.al_onewill01" " " "streetwar.al_onewill02" " " "streetwar.al_openinggate" "Супер, я відкриваю ворота. " "streetwar.al_readywhenyou" "Чекаю твого сигналу. " "streetwar.al_scout" "Спробую розвідати інший шлях. " "streetwar.al_standardpanel" "Це звичайна панель. " "streetwar.al_thankgod" "Дякувати Богу." "streetwar.al_thatsit" "Оце й усе. " "streetwar.al_thatsit_r" "Оце й усе. " "streetwar.al_thatway" "Ходімо цим шляхом. " "streetwar.al_thebridge" "Міст!" "streetwar.al_thedeal" "Гаразд, план такий." "streetwar.al_there" "Там." "streetwar.al_theresbridge01" "Там міст. " "streetwar.al_theresbridge02" "Перейдемо на іншу сторону. " "streetwar.al_theysawus" "Вони бачили нас! " "streetwar.al_thrudownthere" "Схоже, ми можемо пройти там, внизу. " "streetwar.al_usedtobe" "Ну, тут мав бути міст. " "streetwar.al_usegravgun01" "Ґордоне, скористайся гравітаційною гарматою. " "streetwar.al_usegravgun01_r" "Ґордоне, скористайся гравітаційною гарматою." "streetwar.al_usegravgun02" "Сміливіше, Ґордоне, спрямуй розряд в ядро. " "streetwar.al_usegravgun02_r" "Сміливіше, Ґордоне, спрямуй розряд в ядро." "streetwar.al_usegravgun03" "Ґордоне, спрямуй на ядро свою гравітаційну гармату." "streetwar.al_usegravgun03_r" "Ґордоне, спрямуй на ядро свою гравітаційну гармату. " "streetwar.al_waitforme" "Зачекай мене тут. " "streetwar.al_watchmyback" "Прикрий мене, доки я буду зайнята. " "streetwar.al_whatnow01" "Що тепер? " "streetwar.al_whatnow02" "Ми повинні перебратися через цей канал! " "streetwar.ba_allclearthxgordon" "Тут чисто, дякуючи Ґордону. " "streetwar.ba_cantmove" "Ґордоне, я не можу зрушити звідси. Снайпери щільно прострілюють цю позицію." "streetwar.ba_gateclearance" "Зараз відкрию ці ворота. Мій статус члена Цивільної оборони досі надає мені деякі переваги. " "streetwar.ba_goodtohavehelp" "Радий тебе бачити, Ґордоне. Твоя допомога знадобиться для наступу на опорний пункт попереду." "streetwar.ba_hauntsme" "Ці бісові створіння переслідують мене. " "streetwar.ba_headhumpersgordon" "Пильнуй головокопачок, Ґордоне. " "streetwar.ba_hearcat" "Ти чув щойно котяче нявчання? " "streetwar.ba_heycomeon" "Гей, ходімо! " "streetwar.ba_letsclearout" "Гаразд. Дякую, Ґордоне. А тепер вшиваймося звідси. " "streetwar.ba_letsgetgoing" "Ходімо. " "streetwar.ba_nag_grenade01" "Гранати, Ґордоне! " "streetwar.ba_nag_grenade02" "Ей, скористайся гранатами, січеш? " "streetwar.ba_nag_grenade03" "Ґордоне, як щодо гранати? " "streetwar.ba_nag_grenade04" "Ґордоне, закинь кілька гранат, це їх швидко заспокоїть." "streetwar.ba_nag_grenade05" "Ґордоне! Гранати!" "streetwar.ba_onedown" "Один є! " "streetwar.ba_onedownonetogo" "Один готовий, один залишився, друже! " "streetwar.ba_onemorenow" "Чудово! Залишився ще один! Давай, Ґордоне! " "streetwar.ba_overhere" "Сюди!" "streetwar.ba_putsqueeze" " " "streetwar.ba_returnhero" "Ти знову герой дня, Ґордоне." "streetwar.ba_takeoutsnipers" "Ґордоне, розберися з цими снайперами, чуєш?! " "streetwar.c17_05_firepit_greet" "Доктор Фрімен? Ми сподівалися на підмогу для штурму тих барикад, але й уявити собі не могли, що нею будете ви." "streetwar.c17_05_hoppers" "Обережно зі стрибаючими мінами. Вони тут усюди! " "streetwar.c17_05_letusthru" "Впустіть нас! " "streetwar.c17_05_minehelp1" "Не витрачайте марно стрибучі міни, докторе Фрімен. Ми можемо використати їх проти комбінантів." "streetwar.c17_05_minehelp2" "Якщо ви зможете підняти таку міну без детонації, то потім її можна буде встановити там, де нам потрібно. " "streetwar.c17_05_opengate" "Відкрити ворота!" "streetwar.c17_05_tail" "Вони у нас на хвості!" "streetwar.c17_06_det01" "Ґордон Фрімен? Це ж ви, хіба не так? Заждіть хвилину, я закладу трохи вибухівки і звільню прохід. " "streetwar.c17_06_det02" "Затримайте їх ще трохи, я майже закінчив. " "streetwar.c17_06_det03" "Добре, останній заряд! " "streetwar.c17_06_det04" "Відійдіть. Зараз вибухне! " "streetwar.c17_06_det05" "Проходьте, Фрімен. І покваптеся. " "streetwar.c17_06_keepcoming" "Людорізи продовжують прибувати. Вони безкінечні! " "streetwar.c17_06_keepmoving" "Просувайтеся далі, докторе Фрімен. Я надішлю звістку, що ви прийшли. Побачимося пізніше. " "streetwar.c17_06_notsafe" "Доктор Фрімен? Якщо ви шукаєте укриття, то це місце більше не підійде. Тут справжнє пекло через обстріли." "streetwar.c17_06_password01" "Гей, це я. Відчиніть двері." "streetwar.c17_06_password02" "Який пароль?" "streetwar.c17_06_password03" "Пароль!" "streetwar.c17_06_password04" "Проходьте. " "streetwar.c17_06_plank01" "Гаразд, переходьте через міст! " "streetwar.c17_06_plank02" "Я залишуся тут на випадок, якщо ще комусь потрібно буде пройти. " "streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Докторе Фрімен! Комбінанти перерізали наш тунель постачання. Якщо ви приєднаєтеся до нас, ми зможемо вибити їх звідти. " "streetwar.c17_09_ba_allover" "Так краще. Я вже думав, мені кінець." "streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "streetwar.c17_09_ba_gothru" "Проходь, Ґордоне." "streetwar.c17_09_ba_headout" "Добре, швидко до воріт — я відчиню їх, доки там все чисто." "streetwar.c17_09_ba_medic" " " "streetwar.c17_09_ba_needhelp" "Нам знадобиться уся можлива допомога, щоби впоратися з опорним пунктом попереду." "streetwar.c17_09_casualties" " " "streetwar.c17_09_cellar" "Допоможіть! Допоможіть мені! Ми думали, що тут безпечніше. А це місце виявилося інфікованим. Частина групи піднялася сходами, випробувати свою удачу зі снайперами. Думаю, вони ще досі там. " "streetwar.c17_09_help01" "Допоможіть!" "streetwar.c17_09_help02" "Допоможіть!" "streetwar.c17_09_help03" "Хто-небудь зверху!" "streetwar.c17_09_help04" "Допоможіть!" "streetwar.c17_09_med_greet" " " "streetwar.c17_09_med_heal" " " "streetwar.c17_10_heshere" "Це Фрімен, він тут! Випустіть нас, ми з вами. " "streetwar.c17_10_letusout" "Ей, випустіть нас! " "streetwar.d3_c17_06_post_det01" "Двері заблоковані з іншого боку, докторе Фрімен. Можливо вам вдасться знайти інший шлях. " "streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Виглядає огидно. Добре, що у вас є цей костюм." "streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Агов! Пропустіть нас! Я чую, що ви там! Ну ж бо! Відчиніть двері! " "streetwar.d3_c17_06_post_det04" "Бачу, ви впоралися без особливих труднощів. Не сумнівався, що так і буде. " "streetwar.d3_c17_07_tenant" "Ви були неперевершені, докторе Фрімен! Водночас, мені шкода їхнього страхового агента." "streetwar.al_gordon02" "Ґордон!" "streetwar.al_uggh02" "Агх!" "Trainride.gman_riseshine" "Час прокидатися, містере Фрімен. Час прокидатися." "Trainride.gman_02" "Я зовсім не маю на увазі, що ви спите на роботі. Ви заслуговуєте на відпочинок більше за будь-кого. До того ж, усі зусилля світу будуть даремними, доки… Що ж, скажімо так: ваш час знову настав." "Trainride.gman_03" "Правильна людина, що опинилася в неправильному місці, може змінити весь світ." "Trainride.gman_04" "Отож прокидайтеся, містере Фрімен. Прокидайтеся і вдихніть запах попелу." "Trainyard.al_dadstarted" "Хех. Тільки батькові не нагадуйте про доктора Бріна." "Trainyard.al_hmm" "Гм." "Trainyard.al_imalyx" "Я Алікс Венс. Мій батько працював із вами в «Блек-Меса». Проте я впевнена, що мене ви не пам’ятаєте." "Trainyard.al_nicetomeet" " " "Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "Trainyard.al_nicetomeet_cc" "О, до речі. Рада нарешті познайомитися з вами." "Trainyard.al_nomap" "Доктор Кляйнер сказав, що ви мали би йти цим шляхом. Сумніваюся, що йому спало на гадку подумати про відсутність у вас карти." "Trainyard.al_noyoudont" "Ха! А ось і ні! " "Trainyard.al_oldadmin" "Пригадуєте його за «Блек-Меса»? Вашого колишнього адміністратора?" "Trainyard.al_overhere" "Сюди!" "Trainyard.al_presume" "Докторе Фрімен, чи не так? " "Trainyard.al_suspicious" "Нам краще поквапитися. Комбінантів важко розворушити, але коли це сталося, то ліпше не стояти в них на шляху." "Trainyard.al_suspicious_b" " " "Trainyard.al_suspicious_cc" "Нам краще поквапитися. Комбінантів важко розворушити, але коли це сталося, то ліпше не стояти в них на шляху." "Trainyard.al_thisday" "Кумедно, що ви з’явилися саме цього дня. " "Trainyard.al_thisday01" " " "Trainyard.al_thisday01_cc" "Ми вже давно допомагаємо людям втікати з міста пішки. Це небезпечний шлях через старі канали до лабораторії мого батька. Однак саме сьогодні ми нарешті матимемо новий, значно ліпший шлях." "Trainyard.al_thisday02" " " "Trainyard.al_thisday03" " " "Trainyard.al_thisday04" " " "Trainyard.al_thruhere" "Скоротимо тут." "Trainyard.ba_backup" "Відійдіть! " "Trainyard.ba_blowcover" "Дідько, саме цього я й боявся. Ґордоне, сюди, інакше моєму прикриттю кінець. " "Trainyard.ba_blowcover_b" "Поклади кілька ящиків, щоби по них дістатися до вікна вгорі, та знайди вихід на площу. " "Trainyard.ba_checkpoints" "Ну, все буде добре, доки він триматиметься якнайдалі від контрольних пунктів. " "Trainyard.ba_citadel02" "У Цитаделі оголошено найвищий рівень тривоги. Я такої метушні ще не бачив." "Trainyard.ba_crowbar01" " " "Trainyard.ba_crowbar01_cc" "О, доки не забув. Гадаю, ти загубив це в «Блек-Месі»." "Trainyard.ba_crowbar02" " " "Trainyard.ba_exitnag01" "У нас обмаль часу, Ґордоне. Хутчіше!" "Trainyard.ba_exitnag02" "Вони вже за дверима, хутчіше! " "Trainyard.ba_exitnag03" "Ей, ти підеш нарешті? " "Trainyard.ba_exitnag04" "Ти йдеш чи ні? " "Trainyard.ba_exitnag05" "Швидше! " "Trainyard.ba_exitnag06" "Ворушися, Ґордоне! " "Trainyard.ba_exitnag07" "Мерщій!" "Trainyard.ba_getin" "Всередину! " "Trainyard.ba_getoutfast" " " "Trainyard.ba_getoutfast_cc" "Ґордоне, забирайся із Сіті-17 якомога швидше. Скористайся старими каналами, гаразд? Вони виведуть тебе до лабораторії Ілая. Це небезпечний шлях, але там ціла мережа біженців, які за можливості допоможуть." "Trainyard.ba_goodluck01" " " "Trainyard.ba_goodluck01_cc" "Удачі там, друже. Вона тобі знадобиться." "Trainyard.ba_goodluck02" " " "Trainyard.ba_goon" "Ну ж бо!" "Trainyard.ba_gottago" "Слухайте, док, мені вже час йти. Ми дуже ризикуємо. " "Trainyard.ba_heygordon" "Ей, Ґордоне! " "Trainyard.ba_inhere2" "Сюди. " "Trainyard.ba_lookafterdoc" "Я б пішов з тобою, але мушу наглядати за доктором Кляйнером. " "Trainyard.ba_lookwho" "Вибачте, док, але погляньте кого я зустрів. " "Trainyard.ba_meetyoulater01" "Я приєднаюся до тебе пізніше. " "Trainyard.ba_move01" "Я сказав «Проходьте»!" "Trainyard.ba_noimgood" "Ні, я впораюся." "Trainyard.ba_oldcanals" "Йди каналами, гаразд? Вони виведуть тебе до лабораторії Ілая. Це небезпечний шлях, але там ціла мережа біженців, які за можливості допоможуть. " "Trainyard.ba_ownway" "Що ж, Ґордоне, тобі доведеться самостійно дістатися лабораторії доктора Кляйнера. " "Trainyard.ba_privacy" "Так, а зараз мені потрібно трохи секретності!" "Trainyard.ba_rememberme" "Це ж я, Ґордоне! Барні з «Блек-Меси». " "Trainyard.ba_rooftops" "Повинен бути шлях вгорі, дахами, але… Особисто я ним ще не користувався. " "Trainyard.ba_sorryscare" "Вибач, якщо налякав. Мені потрібно було розіграти шоу для камер. " "Trainyard.ba_tellme01" " " "Trainyard.ba_tellme01_cc" "Так, док, ми обоє цього не очікували. Він мало не сів на експрес до Нова Проспект." "Trainyard.ba_tellme02" " " "Trainyard.ba_thatbeer01" "Тепер…" "Trainyard.ba_thatbeer02" "…щодо того пива, яке я тобі винен. " "Trainyard.ba_thinking01" "Я думаю, думаю. " "Trainyard.ba_undercover" "Я працюю під прикриттям на цивільну оборону. Не будемо зволікати, інакше вони можуть щось запідозрити. Я досі не виконав норму з побиття." "Trainyard.ba_youcomewith" "Агов, цивільний! Ходімо зі мною." "Trainyard.cit_term_ques02" "Це мій третій переїзд цього року. " "Trainyard.cop_knockitoff" "Забирайся звідси. " "Trainyard.cop_needanyhelp" "Потрібна допомога з оцим? " "Trainyard.kl_alyxaround" "Алікс десь поблизу. Вона матиме кращу ідею як доставити його сюди. " "Trainyard.kl_intend" "Добре, Барні, що ти пропонуєш? " "Trainyard.kl_morewarn01" " " "Trainyard.kl_morewarn01_cc" "Великий Скотт! Ґордон Фрімен! Цього я не очікував." "Trainyard.kl_morewarn02" " " "Trainyard.kl_morewarn03" " " "Trainyard.kl_verywell" "Добре. І… е-е-е, Ґордоне? Радий тебе бачити! " "Trainyard.kl_whatisit01" " " "Trainyard.kl_whatisit01_cc" "Так, Барні, що трапилося? Я в самому розпалі критично важливого тесту." "Trainyard.kl_whatisit02" " " "Trainyard.man_me" "Я?! " "Trainyard.man_waitaminute" "Хвилиночку… " "Trainyard.man_whereyoutakingme" "Куди ви мене ведете? " "Trainyard.metro_suprise" " " "opening.cit_tvbust01" "Що ви робите?" "opening.cit_tvbust02" "Ви напрошуєтеся на неприємності. " "opening.cit_tvbust03" "Ей, ти накличеш біду на нас усіх! " "opening.cit_tvbust04" "Краще це покласти! " "opening.cit_tvbust05" "О ні. Тепер ми справді отримаємо…" "Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "Допоможіть!" "Town.d1_town_01_monk_rant07" "І було сказано, що вони уподобляться небаченим демонам, які мають тіло, але не мають світла життя у ньому." "Town.d1_town_01_monk_rant09" "У дні, коли моє життя щезне наче дим, а мої кістки перетворяться на попіл, нехай уся моя скверна стане паливом для того вогню, який залишає по собі лише Світло." "Town.d1_town_01_monk_rant20" "Нехай вони стануть пилом проти вітру. Нехай ангел Господній переслідує їх." // "ravenholm.madlaugh02" "*laughter*" "coast.crane_playerincar" "Чудово, поїхали." "coast.crane_magfail" "Бісів кран заклинило… Тримайтеся!" "coast.crane_sorry" "Вибачте, док." "coast.crane_gravgun" "Скористайтеся гравітаційною гарматою, щоби перекинути автомобіль ще раз." "coast.crane_driveforfeel" "Чому б вам не проїхатися кілька разів навколо пляжу, щоб звикнути до автомобіля? Коли будете готові, рушайте вниз, до води." "coast.crane_antlions" "Обережно з мурашиними левами." "coast.crane_rockslide" "Вам не вдасться виїхати по гравію. Спробуйте спуститися вниз, до води." "coast.crane_pier01" "Піднімайтеся, докторе Фрімен. Автомобіль на пірсі." "coast.crane_pier02" "Повторюю, поверніться на пірс." "coast.crane_pier03" "Докторе Фрімен, на своїх двох ви далеко не дійдете. Повертайтеся та сідайте в авто." "coast.crane_hopin" "Заскакуйте і я спущу вас вниз, на пляж." "coast.crane_carsallready" "Вітаю, докторе Фрімен. Автомобіль вже чекає на вас." "coast.crane_getupandhellout" "Поставте на колеса це чортове авто і забирайтеся звідти!" // "npc_citizen.overhere01" "Hey, over here!" "streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Ей, сюди!" "Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "Це було близько!" "streetwar.c17_09_cellarhelp02" "Допоможіть!" "streetwar.c17_09_cellarhelp01" "Допоможіть!" "streetwar.c17_09_cellarhelp03" "Є хто-небудь зверху?" //SOUND EFFECTS AND EXTRA LOCALIZATION REQUIREMENTS START HERE //WEAPONS "Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "[Удар ломом!]" "Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "[Сильний удар ломом!]" "Weapon_Crowbar.Single" "[Розмах ломом]" "Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "Weapon_PhysCannon.Launch" " " "Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "Weapon_Pistol.Empty" "[Відсутні набої]" "Weapon_Pistol.Single" "[Пістолетні постріли]" "Weapon_357.Single" "[Постріл з .357]" "Weapon_SMG1.Double" "[Постріл із підствольного гранотомета]" "Weapon_SMG1.Single" "[Основний вогонь з автомата]" "Weapon_SMG1.Empty" "[Відсутні набої]" "Weapon_SMG1.Reload" "[Перезарядка]" "Weapon_SMG1.Special1" "[Постріл з підствольного гранотомета]" "Weapon_Shotgun.Double" "[Подвійний постріл із дробовика!]" "Weapon_Shotgun.Single" "[Одиночний постріл із дробовика!]" "Weapon_Shotgun.Empty" "[Відсутні набої]" "Weapon_Shotgun.Reload" "[Перезарядка]" "Weapon_AR2.Single" "[Основний режим вогню]" "Weapon_AR2.Reload" "[Перезарядка]" "Weapon_IRifle.Empty" "[Відсутні набої]" "Weapon_IRifle.Single" "[Додатковий режим вогню]" "Weapon_CombineGuard.Special1" "[Заряд альтернативного вогню]" "Weapon_Crossbow.Single" "[Постріл з арбалета]" "Weapon_Crossbow.Reload" "[Перезарядка арбалета]" "Weapon_RPG.Single" "[Запуск ракети]" "WeaponFrag.Roll" "[Граната котиться!]" "Grenade.Blip" "[Таймер гранати]" "Weapon_Gauss.Single" "[Постріл тау-гармати!]" "Weapon_Gauss.Special1" "[Вогонь з тау-гармати]" "Weapon_Gauss.Special2" "[Тау-гармата акумулює заряд]" "Weapon_Bugbait.Splat" "[Писк приманки для комах]" "GrenadeBugBait.Splat" "[Сплеск приманки для комах]" //NPC WEAPONS "Weapon_FlareGun.Single" "[Постріл із ракетниці!]" "Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "Weapon_StunStick.Swing" " " "Weapon_Pistol.NPC_Single" "[Пістолетні постріли]" "Weapon_Mortar.Single" "[Запуск приладу придушення]" "Weapon_Mortar.Incomming" "[Мінометний обстріл]" "Weapon_Mortar.Impact" "[Імпульс приладу придушення!]" "AlyxEMP.Charge" " " "AlyxEMP.Discharge" "[EMP перезавантажений]" "AlyxEMP.Stop" " " //Annabelle "Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "[Перезарядка!]" "Weapon_Shotgun.NPC_Single" "[Бум!]" "GenericNPC.GunSound" "[Стрілянина]" //OTHER WEAPON SFX "BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "[Підібрано набої]" "BaseExplosionEffect.Sound" "[ВИБУХ!]" "BaseGrenade.Explode" "[Вибух гранати!]" "Bullets.DefaultNearmiss" "[Поруч просвистіла куля!]" "Bullets.GunshipNearmiss" "[Свист куль штурмовика навкруги!]" "Bullets.StriderNearmiss" "[Постріл страйдера — Промах!]" "FX_RicochetSound.Ricochet" "[Рикошет!]" //CRANE "Crane_engine_start" "[Запуск двигуна]" "Crane_engine_stop" "[Зупинка двигуна]" "Crane_magnet_release" "[Крановий магніт від’єднано]" "Crane_magnet_toggle" "[Крановий магніт приєднано]" "Crane_magnet_creak" "[Скрипіння!]" // ****************************** // JEEP "ATV_engine_idle" " " "ATV_engine_start" "[Запуск двигуна]" "ATV_engine_stop" "[Зупинка двигуна]" "ATV_rev" " " "ATV_skid_lowfriction" " " "ATV_skid_normalfriction" " " "ATV_skid_highfriction" " " "ATV_impact_heavy" " " "ATV_impact_medium" " " "ATV_turbo_on" "[Режим турбо увімкнено]" "ATV_turbo_off" "[Режим турбо вимкнено]" "ATV_start_in_water" "[Запуск двигуна у воді]" "ATV_stall_in_water" "[Двигун заглох у воді]" "Jeep.GaussCharge" "[Тау-гармата заряджається]" "PropJeep.FireCannon" "[Постріл тау-гармати]" "PropJeep.FireChargedCannon" "[Тау-гармата акумулює заряд]" "PropJeep.AmmoOpen" "[Відкрито ящик із набоями]" "PropJeep.AmmoClose" "[Закрито ящик із набоями]" // ********************************** // APC "PropAPC.FireCannon" "[Гарматний вогонь БТР]" "PropAPC.FireRocket" "[Запуск ракети з БТР комбінантів]" // ****************************** // AIRBOAT "Airboat_engine_start" "[Двигун стартував]" "Airboat_engine_stop" "[Двигун заглушено]" "Airboat_skid_rough" "" "Airboat_skid_smooth" "" "Airboat_impact_hard" "" "Airboat_impact_soft" "" "Airboat_impact_splash" " " "Airboat_gun_charge" "[Перезарядка]" "Airboat_gun_shoot" "[Стрільба]" "Airboat.FireGunHeavy" "[Вогонь з важкої зброї]" // Sentences .txt entries //HEV SUIT "HEV._comma" " " "HEV.acquired" "отримано" "HEV.activated" "активовано" "HEV.administering_medical" "Надання медичної допомоги." "HEV.ammo_depleted" "Боєзапас вичерпано." "HEV.antidote_shot" "Введено протиотруту." "HEV.antitoxin_shot" "Сироватку введено." "HEV.armor_gone" "Броню пошкоджено." "HEV.automedic_on" "Задіяно автоматичну медичну систему." "HEV.beep" "[Сигнал]" "HEV.bell" "[Дзвін]" "HEV.bio_reading" "Можливе біометричне сканування." "HEV.biohazard_detected" "Попередження: Зафіксовано біологічну небезпеку." "HEV.bleeding_stopped" "Кровотеча зупинена." "HEV.blip" "[Імпульс]" "HEV.blood_loss" "Виявлено втрату крові." "HEV.blood_plasma" "Введено плазму крові." "HEV.blood_toxins" "Попередження: Зафіксовано високий рівень токсичних викидів." "HEV.boop" "[Гудок]" "HEV.buzz" "[Дзижчання]" "HEV.chemical_detected" "Виявлено хімічні речовини." "HEV.deactivated" "Деактивовано" "HEV.eighty" "80" "HEV.evacuate_area" "Потрібна евакуація." "HEV.fifteen" "15" "HEV.fifty" "50" "HEV.five" "05" "HEV.flatline" "[Гудок, гудок, довгий гудок] Смерть користувача." "HEV.fourty" "40" "HEV.fuzz" "[Спотворений звук]" "HEV.get_44ammo" " " "HEV.get_44pistol" " " "HEV.get_9mmclip" " " "HEV.get_alien_wpn" " " "HEV.get_assault" " " "HEV.get_assaultgren" " " "HEV.get_battery" " " "HEV.get_bolts" " " "HEV.get_buckshot" " " "HEV.get_crossbow" " " "HEV.get_egon" " " "HEV.get_egonpower" " " "HEV.get_gauss" " " "HEV.get_grenade" " " "HEV.get_medkit" " " "HEV.get_pistol" " " "HEV.get_rpg" " " "HEV.get_rpgammo" " " "HEV.get_shotgun" " " "HEV.health_critical" "Попередження: Критичні життєві показники." "HEV.health_dropping" "Попередження: Життєві показники знижуються." "HEV.health_dropping2" "Життєві показники знижуються." "HEV.heat_damage" "Виявлено значні теплові ушкодження." "HEV.hev_critical_fail" "Критичний збій HEV… збій…" "HEV.hev_damage" "Тривале ушкодження HEV." "HEV.hev_general_fail" "Загальний збій HEV!" "HEV.hev_shutdown" "Недостатньо енергії. HEV вимикається." "HEV.hiss" "[Шипіння!]" "HEV.immediately" "негайно" "HEV.insufficient_medical" "Недостатньо медикаментів для відновлення пошкоджень." "HEV.internal_bleeding" "Виявлено внутрішню кровотечу." "HEV.major_fracture" "Зафіксовано важкий перелом." "HEV.major_lacerations" "Зафіксовано важке поранення." "HEV.medical_repaired" "Медичні пошкодження усунено." "HEV.minor_fracture" "Виявлено незначну тріщину." "HEV.minor_lacerations" "Виявлено незначну рану." "HEV.morphine_shot" "Введено морфій." "HEV.near_death" "Передсмертний стан." "HEV.ninety" "90" "HEV.onehundred" "100" "HEV.percent" "відсотків" "HEV.power_below" "Рівень енергії нижче" "HEV.power_level_is" "Рівень енергії —" "HEV.power_restored" "Енергію відновлено." "HEV.powermove_overload" "Попередження: Підсилювач рухової системи перевантажений." "HEV.radiation_detected" "Попередження: Зафіксовано небезпечний рівень радіації." "HEV.seek_medic" "Потрібна медична допомога." "HEV.seventy" "70" "HEV.shock_damage" "Зафіксовано електричне ураження." "HEV.sixty" "60" "HEV.targetting_system" "Система автоматичного виявлення цілей." "HEV.targetting_system_on" "Систему автоматичного виявлення цілей активовано." "HEV.targetting_system_off" "Систему автоматичного виявлення цілей деактивовано." "HEV.ten" "10" "HEV.thirty" "30" "HEV.torniquette_applied" "Застосовано джгут." "HEV.twenty" "20" "HEV.voice_off" " " "HEV.voice_on" " " "HEV.warning" "Попередження!" "HEV.wound_sterilized" "Рану стерилізовано." "HEV.sterilized_morphine" "Стерилізовано рану. Введено морфій." "HEV.torni_bleed" "Застосовано джгут. Кровотеча зупинена." "HEV.health2_evac" "Життєві показники знижуються. Потрібна евакуація." "HEV.health_crit_evac" "Попередження: Критичні життєві показники. Потрібна евакуація." "HEV.near_death_evac" "Передсмертний стан. Негайно залишити місцевість." // Sentences .txt entries //HEV SUIT (Localized versions) "HEV_A0" "Вас вітає система захисного костюма HEV п’ятої моделі, призначеного для використання в умовах небезпечного середовища." "HEV_A1" "Підсилювач рухової системи активований." "HEV_A2" "Ударостійку броню активовано." "HEV_A3" "Сенсори атмосферного забруднення активовано." "HEV_A4" "Контроль життєвих показників активовано." "HEV_A5" "Контроль рівня боєприпасів активовано." "HEV_A6" "Комунікаційний інтерфейс активовано." "HEV_A7" "Систему вибору захисної зброї активовано." "HEV_A8" "Задіяно автоматичну медичну систему." "HEV_A9" "Рівень енергії — 100 відсотків." "HEV_A10" "Найбезпечнішого вам дня." "HEV_MED0" "Недостатньо медикаментів для відновлення пошкоджень." "HEV_MED1" "Задіяно автоматичну медичну систему." "HEV_MED2" "Надання медичної допомоги." "HEV_HEAL0" "Стерилізовано рану. Введено морфій." "HEV_HEAL1" "Джгут накладено. Кровотеча зупинилася." "HEV_HEAL2" "Кровотеча зупинена." "HEV_HEAL3" "Введено плазму крові." "HEV_HEAL4" "Сироватку введено." "HEV_HEAL5" "Введено протиотруту." "HEV_HEAL6" "Рану стерилізовано." "HEV_HEAL7" "Введено морфій." "HEV_HEAL8" "Медичні пошкодження усунено." "HEV_DMG0" "Виявлено незначну рану." "HEV_DMG1" "Зафіксовано важке поранення." "HEV_DMG2" "Виявлено внутрішню кровотечу." "HEV_DMG3" "Попередження: Зафіксовано токсини у крові." "HEV_DMG4" "Виявлено незначну тріщину." "HEV_DMG5" "Зафіксовано важкий перелом." "HEV_DMG6" "Виявлено втрату крові." "HEV_DMG7" "Потрібна медична допомога." "HEV_HLTH0" "Попередження: Життєві показники знижуються." "HEV_HLTH1" "Життєві показники знижуються." "HEV_HLTH2" "Попередження: Критичні життєві показники." "HEV_HLTH3" "Тривога. Летальний випадок неминучий." "HEV_HLTH4" "Життєві показники знижуються. Потрібна евакуація." "HEV_HLTH5" "Попередження: Критичні життєві показники. Потрібна евакуація." "HEV_HLTH6" "Тривога. Летальний випадок неминучий. Потрібна негайна евакуація." "HEV_SHOCK" "Попередження: Зафіксовано електричне ураження." "HEV_FIRE" "Попередження: Виявлено значне теплове ураження." "HEV_AIM_ON" "Систему автоматичного виявлення цілей активовано." "HEV_AIM_OFF" "Систему автоматичного виявлення цілей деактивовано." "HEV_BATTERY" "Отримано блок живлення для HEV." "HEV_MEDKIT" "Автоматична аптечка." "HEV_PISTOL" "9-міліметровий напівавтоматичний ручний пістолет." "HEV_SHOTGUN" "Отримано дробовик." "HEV_GRENADE" "Отримано осколочну гранату." "HEV_ASSAULT" "Отримано 9-міліметрову автоматичну зброю." "HEV_44PISTOL" "Отримано пістолет «Магнум»." "HEV_RPG" "Отримано ракетомет із лазерним наведенням." "HEV_SATCHEL" "Отримано дистанційно керований вибуховий пристрій." "HEV_TRIPMINE" "Отримано протипіхотну міну з лазерною активацією." "HEV_HORNET" "Нерозпізнана біологічна зброя." "HEV_SQUEEK" "Нерозпізнана біологічна зброя." "HEV_EGON" "Отримано експериментальну енергетичну зброю." "HEV_GAUSS" "Отримано прототип зброї надшвидкої стрільби." "HEV_XBOW" "Отримано скорострільний безшумний арбалет." "HEV_9MM" "Отримано набої до 9-міліметрового пістолета." "HEV_44AMMO" "Отримано набої до пістолета «Магнум»." "HEV_BUCKSHOT" "Отримано набої до дробовика." "HEV_BOLTS" "Отримано стріли з нейротоксинами для арбалета." "HEV_RPGAMMO" "Отримано ракету для установки лазерного наведення." "HEV_AGRENADE" "Отримано самохідний гранатомет." "HEV_EGONPOWER" "Отримано акумулятор." "HEV_C1" "Час — 01:00." "HEV_C1t" "Місцевий час — 01:00." "HEV_C2" "Час — 02:00." "HEV_C3" "Час — 03:00." "HEV_C4" "Час — 04:00." "HEV_C5" "Час — 05:00." "HEV_C6" "Час — 06:00." "HEV_C7" "Час — 07:00." "HEV_C8" "Час — 08:00." "HEV_C9" "Час — 09:00." "HEV_C10" "Час — 10:00." "HEV_C11" "Час — 11:00." "HEV_C12" "Час — 12:00." "HEV_C13" "Час — 13:00." "HEV_C13t" "Місцевий час — 13:00." "HEV_C14" "Час — 14:00." "HEV_C15" "Час — 15:00." "HEV_C16" "Час — 16:00." "HEV_C17" "Час — 17:00." "HEV_C18" "Час — 18:00." "HEV_C19" "Час — 19:00." "HEV_C20" "Час — 20:00." "HEV_C21" "Час — 21:00." "HEV_C22" "Час — 22:00." "HEV_C23" "Час — 23:00." "HEV_C24" "Час — 00:00." "HEV_D00" "Енергію відновлено." "HEV_D01" "Недостатньо енергії. Система HEV вимикається." "HEV_0P" "Попередження: Енергетичний рівень системи нижче… п’яти відсотків." "HEV_1P" "Відновлення енергії… 10 відсотків." "HEV_2P" "Відновлення енергії… 15 відсотків." "HEV_3P" "Відновлення енергії… 20 відсотків." "HEV_4P" "Відновлення енергії… 25 відсотків." "HEV_5P" "Відновлення енергії… 30 відсотків." "HEV_6P" "Відновлення енергії… 35 відсотків." "HEV_7P" "Відновлення енергії… 40 відсотків." "HEV_8P" "Відновлення енергії… 45 відсотків." "HEV_9P" "Відновлення енергії… 50 відсотків." "HEV_10P" "Відновлення енергії… 55 відсотків." "HEV_11P" "Відновлення енергії… 60 відсотків." "HEV_12P" "Відновлення енергії… 65 відсотків." "HEV_13P" "Відновлення енергії… 70 відсотків." "HEV_14P" "Відновлення енергії… 75 відсотків." "HEV_15P" "Відновлення енергії… 80 відсотків." "HEV_16P" "Відновлення енергії… 85 відсотків." "HEV_17P" "Відновлення енергії… 90 відсотків." "HEV_18P" "Відновлення енергії… 95 відсотків." "HEV_19P" "Відновлення енергії… 100 відсотків." "HEV_AMO0" "Боєкомплект вичерпано." "HEV_V0" "Голосову систему активовано." "HEV_V1" "Голосову систему деактивовано." "HEV_E0" "Броня несправна." "HEV_E1" "Броня несправна." "HEV_E2" "HEV: Критичний збій. Збій." "HEV_E3" "HEV: Загальний збій." "HEV_E4" "HEV: Тривале ушкодження." "HEV_E5" "Попередження: Підсилювач рухової системи перевантажений." "HEV_F1" "1" "HEV_F2" "2" "HEV_F3" "3" "HEV_F4" "4" "HEV_F5" "5" "HEV_F6" "6" "HEV_F7" "7" "HEV_F8" "8" "HEV_F9" "9" "HEV_F10" "Залишилося… 10 секунд." "HEV_F15" "Залишилося… 15 секунд." "HEV_F20" "Залишилося… 20 секунд." "HEV_F30" "Залишилося… 30 секунд." "HEV_DET0" "Попередження: Зафіксовано біологічну небезпеку." "HEV_DET1" "Попередження: Зафіксовано небезпечні хімічні викиди." "HEV_DET2" "Попередження: Зафіксовано високий рівень радіації." "HEV_DET3" "Можливе біометричне сканування." "HEV_DET4" "Сироватку введено. 100 відсотків." "HEV_DET5" "Сироватку введено. Попередження: Виявлено небезпечний рівень радіації. 100 відсотків." "HEV_GR0" "відстань: 20 метрів" "HEV_GR1" "відстань: 19 метрів" "HEV_GR2" "відстань: 18 метрів" "HEV_GR3" "відстань: 17 метрів" "HEV_GR4" "відстань: 16 метрів" "HEV_GR5" "відстань: 15 метрів" "HEV_GR6" "відстань: 14 метрів" "HEV_GR7" "відстань: 13 метрів" "HEV_GR8" "відстань: 12 метрів" "HEV_GR9" "відстань: 11 метрів" "HEV_GR10" "відстань: 10 метрів" "HEV_GR11" "відстань: 9 метрів" "HEV_GR12" "відстань: 8 метрів" "HEV_GR13" "відстань: 7 метрів" "HEV_GR14" "відстань: 6 метрів" "HEV_GR15" "відстань: 5 метрів" "HEV_GR16" "відстань: 4 метри" "HEV_GR17" "відстань: 3 метри" "HEV_GR18" "відстань: 2 метри" "HEV_GR19" "відстань: 1 метр" "HUDQuickInfo.LowHealth" "[Низький рівень здоров’я!]" "HUDQuickInfo.LowAmmo" "[Закінчується боєкомплект!]" "HL2Player.SprintNoPower" "[Виснаження бігом]" "HL2Player.SprintStart" "[Перехід на біг]" "HL2Player.UseDeny" "[Неможливо взаємодіяти]" "Player.Death" "[Смерть]" "Player.PlasmaDamage" "[Горіння]" "Player.SonicDamage" "[Шумове ушкодження]" "Player.DrownStart" "[Утоплення]" "Player.FallDamage" "[Пошкодження від падіння]" "Player.FallGib" "[Сплеск!]" "Player.UseDeny" "[Неможливо взаємодіяти]" "Player.pickupweapon" "[Підняття зброї]" "Geiger.BeepLow" "[Слабке потріскування лічильника Гейгера]" "Geiger.BeepHigh" "[Значне потріскування лічильника Гейгера]" "TriggerSuperArmor.StartCharging" "[Зарядку костюма розпочато]" "TriggerSuperArmor.DoneCharging" "[Зарядку костюма завершено]" // HL2 Item sounds "ItemBattery.Touch" "[Підібрано енергетичну батарею]" "HealthKit.Touch" "[Підібрано аптечку]" "HealthVial.Touch" "[Підібрано лікувальну ампулу]" "WallHealth.Deny" "[Відмова]" "WallHealth.Start" "[Розпочато лікування]" "SuitRecharge.Deny" "[Відмова]" "SuitRecharge.Start" "[Розпочато заряджання]" //NPC SOUNDS "NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "NPC_Alyx.FootstepRight" " " "NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "NPC_Alyx.PushButton1" "[Клацання кнопки]" "NPC_Alyx.PushButton2" "[Клацання кнопки]" "NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "NPC_Alyx.Vend_Button" " " "NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "NPC_Antlion.MeleeAttack" "[Мурашиний лев атакує]" "NPC_Antlion.BurrowIn" "[Мурашиний лев закопується]" "NPC_Antlion.BurrowOut" "[Мурашиний лев викопується]" "NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "NPC_Antlion.Footstep" " " "NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "[Мурашиний лев атакує]" "NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "[Мурашиний лев атакує]" "NPC_Antlion.Distracted" " " "NPC_Antlion.Idle" " " "NPC_Antlion.Pain" "[Вереск болю мурашиного лева]" "NPC_Antlion.JumpTouch" " " "NPC_Antlion.Land" " " "NPC_Antlion.WingsOpen" " " "NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "NPC_AntlionGrub.Scared" " " "NPC_AntlionGrub.Squash" " " "FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "[Хрускіт мурашиного лева]" "NPC_Antlion.Movement" " " "NPC_Antlion.Voice" " " "NPC_Antlion.Heal" " " "NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "NPC_AntlionGuard.Shove" " " "NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "NPC_AntlionGuard.Anger" "[Злість вартового мурашиного лева]" "NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "NPC_AntlionGuard.Confused" "[Збентеження вартового мурашиного лева]" "NPC_AntlionGuard.Roar" "[Ревіння вартового мурашиного лева]" "NPC_AntlionGuard.Die" "[Смерть вартового мурашиного лева]" "NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "NPC_AttackHelicopter.FireGun" "[Гелікоптер «Мисливець» переслідує]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "[Гелікоптер «Мисливець» атакує]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "[Гелікоптер «Мисливець» пролітає повз]" "NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "[Гелікоптер «Мисливець» скидає бомби]" "NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "[Гелікоптер «Мисливець»: Попередження про скидання бомб]" "NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "[Гелікоптер «Мисливець» пошкоджено]" "NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" "[Гелікоптер «Мисливець»: Тривога]" "NPC_Helicopter.FireRocket" "[Гелікоптер «Мисливець» запускає ракети]" "NPC_Barnacle.FinalBite" "[Укус барнакла]" "NPC_Barnacle.Die" "[Смерть барнакла]" "NPC_Barnacle.TongueOut" " " "NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "NPC_Barnacle.PullPant" "[Барнакл тягне здобич]" "NPC_Barnacle.Grunt" "[Бурчання барнакла]" "NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "NPC_Barnacle.Scream" "[Крик барнакла]" "NPC_Barnacle.Digest" "[Барнакл перетравлює здобич]" "NPC_Barnacle.BreakNeck" "[Барнакл ламає кістки]" "NPC_Barney.FootstepLeft" " " "NPC_Barney.FootstepRight" " " "NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "NPC_BlackHeadcrab.Threat" "[Хедкраб погрожує]" "NPC_BlackHeadcrab.Alert" "[Хедкраб: Тривога]" "NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "NPC_BlackHeadcrab.Die" "[Смерть хедкраба]" "NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "NPC_Combine.WeaponBash" " " // "NPC_CombineS.DissolveScream" " " // "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" " " "NPC_CombineBall.Explosion" "[Вибух!]" "NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "NPC_CombineBall.Launch" " " "NPC_CombineBall.KillImpact" " " "NPC_CombineBall.Impact" " " "NPC_CombineCamera.Retire" "[Вимкнення камери]" "NPC_CombineCamera.Deploy" "[Розгортання камери]" "NPC_CombineCamera.Move" " " "NPC_CombineCamera.Active" " " "NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "NPC_CombineCamera.Alert" "[Камера: Тривога]" "NPC_CombineCamera.Angry" " " "NPC_CombineCamera.Ping" " " "NPC_CombineCamera.Click" "[Клацання камери]" "NPC_CombineCamera.Die" "[Знищення камери]" "NPC_CombineMine.Hop" "[Стрибок міни]" "NPC_CombineMine.FlipOver" " " "NPC_CombineMine.TurnOn" "[Міна активована]" "NPC_CombineMine.TurnOff" "[Міна деактивована]" "NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "NPC_Citizen.FootstepRight" " " "NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "NPC_Crow.Hop" " " "NPC_Crow.Gib" " " "NPC_Crow.Idle" " " "NPC_Crow.Alert" "[Налякані ворони]" "NPC_Crow.Pain" "[Біль ворон]" "NPC_Crow.Die" "[Смерть ворон]" "NPC_Crow.Flap" " " "NPC_Crow.Squawk" "[Крики ворон]" "NPC_dog.Idlemode_loop" " " "NPC_dog.Combatmode_loop" " " "NPC_dog.Roll_1" " " "NPC_dog.Slide" " " "NPC_dog.PoundGround" "[Пес товче землю]" "NPC_dog.PoundGround_hard" "[Пес товче землю]" "NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "NPC_dog.Dumpster_Rattle" "[Тріскотіння!]" "NPC_dog.Dumpster_Drop" "[Руйнування!]" "NPC_dog.Servo_1" " " "NPC_dog.Servo_up_1" " " "NPC_dog.Servo_dn_1" " " "NPC_dog.Pneumatic_1" " " "NPC_dog.Straining_1" " " "NPC_dog.Straining_2" " " "NPC_dog.Straining_3" " " "NPC_dog.Rock_Lift1" " " "NPC_dog.Rock_Drop" "[Стукіт каменю]" "NPC_dog.Ravendoor_Creak" "[Скрипіння дверей]" "NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closed" "[Двері зачинені]" "NPC_dog.Scrape_Car" " " "NPC_dog.Throw_Car" " " "NPC_dog.Pain_1" "[Пес пошкоджений]" "NPC_dog.Pain_2" "[Пес пошкоджений]" "NPC_dog.Surprise_1" "[Пес здивований]" "NPC_dog.Surprise_2" "[Пес здивований]" "NPC_dog.Scared_1" " " "NPC_dog.Talk_1" " " "NPC_dog.Angry_1" "[Пес злиться]" "NPC_dog.Angry_2" "[Пес злиться]" "NPC_dog.Angry_3" "[Пес злиться]" "NPC_dog.Curious_1" "[Пес зацікавлений]" "NPC_dog.Dissapointed_1" "[Пес засмучений]" "NPC_dog.Growl_1" "[Пес ричить]" "NPC_dog.Growl_2" "[Пес ричить]" "NPC_dog.Laugh_1" " " "NPC_dog.Playful_1" " " "NPC_dog.Playful_3" " " "NPC_dog.Playful_4" " " "NPC_dog.Playful_5" " " "NPC_dog.FootstepLeft" " " "NPC_dog.FootstepRight" " " "NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "NPC_dog.RunFootstepRight" " " "NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "[Удар!]" "NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.FireLoop" "[Транспортник переслідує]" "NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "NPC_FastHeadcrab.Alert" "[Хедкраб: Тривога]" "NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "NPC_FastHeadcrab.Die" "[Смерть хедкраба]" "NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "NPC_FastZombie.AttackHit" " " "NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "NPC_FastZombie.Attack" "[Атака зомбі]" "NPC_FastZombie.Idle" "*виття*" "NPC_FastZombie.AlertFar" "[Наближаються зомбі]" "NPC_FastZombie.AlertNear" "[Поблизу з’явився зомбі]" "NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "NPC_FastZombie.GallopRight" " " "NPC_FastZombie.Scream" "[Крик зомбі]" "NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "NPC_FastZombie.Frenzy" " " "NPC_FastZombie.Moan1" "*стогін*" "NPC_FastZombie.Gurgle" " " "NPC_FastZombie.NoSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "NPC_CombineGunship.DyingSound" "[Знищення штурмовика]" "NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "NPC_CombineGunship.SearchPing" "[Гудіння штурмовика]" "NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "[Тривога: Штурмовик]" "NPC_CombineGunship.Pain" "[Пошкодження штурмовика]" "NPC_CombineGunship.Explode" "[Вибух штурмовика]" "NPC_HeadCrab.Burning" "[Хедкраб горить]" "NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "NPC_HeadCrab.Gib" " " "NPC_HeadCrab.Idle" " " "NPC_HeadCrab.Alert" "[Хедкраб: Тривога]" "NPC_HeadCrab.Pain" " " "NPC_HeadCrab.Die" "[Смерть хедкраба]" "NPC_HeadCrab.Bite" " " "NPC_Headcrab.Attack" "[Хедкраб атакує]" "NPC_Headcrab.Footstep" " " "NPC_Headcrab.BurrowIn" "[Хедкраб вкопується]" "NPC_Headcrab.BurrowOut" "[Хедкраб вилазить]" "NPC_Ichthyosaur.Growl" "[Гарчання іхтіозавра]" "NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "[Ревіння іхтіозавра]" "NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "WateryDeath.Warn" " " "WateryDeath.Pull" " " "WateryDeath.Bite" " " "NPC_Manhack.Die" "[Знищення людоріза]" "NPC_Manhack.Bat" " " "NPC_Manhack.Splash" "[Сплеск!]" "NPC_Manhack.Slice" " " "NPC_Manhack.Grind" " " "NPC_Manhack.EngineNoise" "[Двигун людоріза]" "NPC_Manhack.Unpack" "[Розгортання людоріза]" "NPC_Manhack.EngineSound1" "[Двигун людоріза]" "NPC_Manhack.EngineSound2" "[Двигун людоріза]" "NPC_Manhack.BladeSound" " " "NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "NPC_Manhack.Stunned" " " "NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "NPC_MetroPolice.Shove" " " "NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "NPC_MetroPolice.OnFireScream" "*крики*" "NPC_MetroPolice.Pain" "*крик болю*" "NPC_MetroPolice.Die" "*смерть*" "NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "NPC_MetroPolice.Stay" "Стояти." "NPC_MetroPolice.Warn" "[Попередження про ворогів]" "NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "Відійдіть!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "Я сказав «Проходьте»!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "Приготуйтеся до правосуддя!" "NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "NPC_CombineS.FootstepRight" " " "NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "*смерть солдата Комбінації*" "NPC_CombineS.DissolveScream" "*смерть солдата Комбінації*" "NPC_Combine.RadioChatter" "[Радіо Комбінації: перемовини]" "NPC_Combine.Alert" "[Радіо Комбінації: тривога!]" "NPC_Combine.Pain" "*крик болю*" "NPC_Combine.Death" "*смерть*" "NPC_Combine.Grenade" "[Радіо Комбінації: попередження про гранату!]" "NPC_Combine.Last" "[Радіо Комбінації: виклик підкріплення]" "NPC_Combine.Coord" "[Радіо Комбінації: тактичні вказівки]" "NPC_PoisonZombie.Die" "[Смерть зомбі]" "NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "NPC_PoisonZombie.Throw" "[Напад паразита]" "NPC_PoisonZombie.Idle" "*стогін*" "NPC_PoisonZombie.Pain" "[Страждання зомбі]" "NPC_PoisonZombie.Alert" "[Зомбі: Тривога]" "NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "NPC_PoisonZombie.Moan1" "*стогін*" "NPC_RollerMine.Roll" " " "NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "NPC_RollerMine.Tossed" " " "NPC_RollerMine.Held" " " "NPC_RollerMine.Taunt" " " "NPC_RollerMine.Ping" " " "NPC_RollerMine.OpenSpikes" "[Електроміна активована]" "NPC_RollerMine.CloseSpikes" "[Електроміна повертається]" "NPC_RollerMine.Shock" "[Шоковий удар електроміни]" "NPC_RollerMine.Hurt" "[Електроміна пошкоджена]" "NPC_RollerMine.Chirp" "[Електроміна подає сигнали]" "NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "NPC_RollerMine.JoltVehicle" "[Розряд електроміни]" "NPC_CScanner.Gib" " " "NPC_CScanner.Shoot" " " "NPC_CScanner.Alert" "[Сканер: Тривога]" "NPC_CScanner.Die" "[Знищення сканера]" "NPC_CScanner.Combat" " " "NPC_CScanner.Idle" " " "NPC_CScanner.Pain" "[Пошкодження сканера]" "NPC_CScanner.TakePhoto" "[Клацання сканера]" "NPC_CScanner.PreFlash" " " "NPC_CScanner.PreGas" " " "NPC_CScanner.AttackFlash" " " "NPC_CScanner.AttackGas" " " "NPC_CScanner.DiveBomb" "[Сліпуча бомба сканера]" "NPC_SScanner.FlySound" " " "NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "NPC_CScanner.OpenEye" " " "NPC_CScanner.Illuminate" " " "NPC_CScanner.FlyLoop" " " "NPC_Sniper.Idle" "<[Радіо Комбінації: перемовини снайперів]" "NPC_Sniper.Alert" "[Снайперська тривога]" "NPC_Sniper.Die" "[Смерть снайпера]" "NPC_Sniper.TargetHidden" " " "NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "NPC_Sniper.HearDanger" "[Снайперська тривога]" "NPC_Sniper.FireBullet" "[Постріл снайпера]" "NPC_Sniper.Reload" "[Перезарядка снайпера]" "NPC_Sniper.SonicBoom" " " "NPC_Strider.Alert" "[Страйдер: Тривога]" "NPC_Strider.Pain" "[Біль страйдера]" "NPC_Strider.Idle" " " "NPC_Strider.Death" "[Знищення страйдера]" "NPC_Strider.Charge" "[Заряд страйдера]" "NPC_Strider.Shoot" " " "NPC_Strider.FireMinigun" "[Кулемет страйдера]" "NPC_Strider.Whoosh" " " "NPC_Strider.Footstep" "[Кроки страйдера]" "NPC_Strider.Creak" " " "NPC_Strider.Skewer" " " "NPC_Strider.RagdollDetach" " " "NPC_Strider.OpenHatch" " " "NPC_Strider.DieFalling" " " "NPC_Strider.HitGround" "[Удар!]" "NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "NPC_Strider.SkewerTalk" "*крик*" "NPC_CeilingTurret.Retire" "[Турель вимкнено]" "NPC_CeilingTurret.Deploy" "[Розгортання турелі]" "NPC_CeilingTurret.Move" " " "NPC_CeilingTurret.Active" " " "NPC_CeilingTurret.Alert" "[Тривога турелі]" "NPC_CeilingTurret.Shoot" "[Стрільба турелі]" "NPC_CeilingTurret.Ping" "[Гудіння турелі]" "NPC_CeilingTurret.Die" "[Знищення турелі]" "NPC_FloorTurret.Retire" "[Турель вимкнено]" "NPC_FloorTurret.Deploy" "[Розгортання турелі]" "NPC_FloorTurret.Move" " " "NPC_FloorTurret.Activate" "[Турель активовано]" "NPC_FloorTurret.Alert" "[Тривога турелі]" "NPC_FloorTurret.Shoot" " " "NPC_FloorTurret.ShotSounds" " " "NPC_FloorTurret.Die" "[Знищення турелі]" "NPC_FloorTurret.Retract" "[Турель згорнено]" "NPC_FloorTurret.Alarm" "[Сигнал тривоги турелі]" "NPC_FloorTurret.Ping" "[Гудіння турелі]" "NPC_GroundTurret.Die" "[Знищення турелі]" "NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "NPC_Vortigaunt.Claw" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "NPC_Vortigaunt.Shoot" "[Променева атака вортігонта]" "NPC_Vortigaunt.Swing" " " "NPC_Vortigaunt.Kick" " " "NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "NPC_BaseZombie.Swat" " " "Zombie.FootstepRight" " " "Zombie.FootstepLeft" " " "Zombie.ScuffRight" " " "Zombie.ScuffLeft" " " "Zombie.AttackHit" " " "Zombie.AttackMiss" " " "Zombie.Pain" "[Страждання зомбі]" "Zombie.Alert" "[Зомбі: Тривога]" "Zombie.Idle" "*стогін*" "Zombie.Die" "*остаточна смерть зомбі*" "Zombie.Attack" " " "NPC_BaseZombie.Moan1" "*стогін*" "NPC_BaseZombie.Moan2" "*стогін*" "NPC_BaseZombie.Moan3" "*стогін*" "NPC_BaseZombie.Moan4" "*стогін*" //LEVEL SOUNDS //TRAINYARD "combine.door_lock" "[Зачинено]" "combine.sheild_touch" "[Гудіння силового поля]" "d1_trainstation.city_voice_misscount" "Попереджувальний голос: Виявлено помилку в секторі" "d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "[Тривога]" "d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "[Тривога]" "d1_trainstation.citizen_hitpain" "*крик болю*" "d1_trainstation.boots_on_stairs" "[Гуркіт черевиків по сходах!]" "Trainyard.sodamachine_empty" "[Порожньо]" "Trainyard.alyx_emp_spark" "[Прилад EMP перезавантажений!]" // "plaza.citizen_beating" "*pain*" "d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "[Відчинено]" "d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" "*крик болю*" "d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "[Биття в двері]" "d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "[УДАР!]" "d1_trainstation_03.citizen_beating" "*приглушені звуки побиття*" "Trainyard.train_horn" "[Гудок потяга]" "Trainyard.doll" "[Ма-ма!]" "Trainyard.door_pound" "[Стук-стук-стук!]" //KLEINER'S LAB "k_lab.ickyscene_growl1" "[Гарчання]" "k_lab.ickyscene_growl2" " " "k_lab.eyescanner_use" "[Активація сканера сітківки]" "k_lab.eyescanner_fail" "[Сканер сітківки: Відмовлено]" "k_lab.eyescanner_success" "[Сканер сітківки: Прийнято]" "k_lab.distantsiren" "[Віддалена сирена]" "k_lab.headcrab_in_vent" "[Метушіння у вентиляції]" "k_lab.teleport_heartbeat" "[Серцебиття]" "k_lab.teleport_breathing" "[Важке дихання]" "k_lab.teleport_sound" "[Бац!]" //CANALS "razortrain_horn" "[Гудок потяга!]" "train_horn_01" "[Гудок потяга!]" "razortrain_wheels" "[Скрипіння коліс потяга!]" "underground_steamjet" "[Шипіння пари]" "d1_canals.Floodgate_Klaxon" "[Сирена!]" "d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "[Сирена!]" "canals_citadel_siren" "[Сирена Цитаделі!]" "d1_canals_03.siren01" "[Сирена!]" "water_flood_in" "[Заповнення водою]" "water_flood_out" "[Шум відступаючої води]" "train_forcefield" "[Гудіння силового поля]" "train_crossing_bell" "[Дзвін залізничного шлагбаума]" "apc_siren1" "[Сирена на БТР!]" "canals.locks_tower_precollapse" "[Вежа скрипить!]" "d1_canals_05.canister_open" "[Відкриття капсули]" "d1_canals.metropolice_thereheis" "Ось він!" "d1_canals.headcrabbing_moan" "*Стогін!*" //ELI'S LAB "eli_lab.elevator_ding" "[Дзвінок ліфта]" "eli_lab.firebell_loop_1" "[Сирена]" "eli_lab.dog_airlockdoor_pound" "[Розламування!]" "eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "[Тертя металу]" "eli_lab.attack_battleloop_1" "[АТАКА!]" //RAVENHOLM "d1_town.Slicer" "[Розрізання]" "d1_town.TramHouseStart" "[Платформу переміщено]" "d1_town.TramStop" "[Платформу зупинено]" "d1_town.SlicerCartStop" "[Зупинка ножів]" "d1_town.CarHit" "[УДАР!]" "d1_town.FlameTrapIgnite" "[Зайнялося полум’я]" "d1_town.GasJet" "[Шипіння струменів газу]" "E3_Phystown.Slicer" "[Вжик!]" "Town.d1_town_01_lightswitch2" "[Висічена іскра]" "Town.d1_town_03_metalgrate3" "[Скрегіт кігтів по металу]" "Town.d1_town_02_metalgrate3" "[Скрипіння металевих ґрат]" //COAST "coast.thumper_hit" "[Бум! Бум! Бум!]" "coast.thumper_large_hit" "[Бум! Бум! Бум!]" "coast.thumper_startup" "[Запуск відлякувача мурашиних левів]" "coast.thumper_shutdown" "[Зупинка відлякувача мурашиних левів]" "coast.bunker_siren1" "[Сирена у бункері]" "coast.bunker_siren2" "[Сирена у бункері]" "coast.gaspump_ignite" "[Бензонасос спалахнув]" "coast.leech_bites_loop" "[Укуси п’явки]" "coast.siren_citizen" "[Сирена у таборі!]" "coast.radio_dead" "[Статичні шуми радіо]" //NOVAPROSPEKT "novaprospekt.Alyx_EMP_2" "[Прилад EMP перезавантажений]" "Novaprospekt.flare_fire" "[Постріл із ракетниці]" "novaprospekt.GateGrindsUp" "[Скрегіт стіни]" "novaprospekt.GateGroundCrunch" "[Падіння стіни!]" "novaprospekt.CaveInScrape" "[Дряпання…]" "novaprospekt.CaveInCrash" "[Руйнування!]" "novaprospekt.CaveInRumble" "[Гуркіт…]" //STREETWAR "streetwar.d3_c17_08_steam01" "[Шипіння пари]" "Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "[Зачинено]" "Streetwar.d3_c17_07_fire" "[Постріл із ракетниці]" "streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "[Ревіння зомбі]" "Streetwar.d3_c17_10a_siren" "[Сирена]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "[Вибух!]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "[Вибух!]" "Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "[Зачинено]" "Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "[Тривога]" "Streetwar.d3_c17_10a_fire" "[Запуск приладу придушення]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire" "[Запуск приладу придушення]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "[Поштовхи приладу придушення]" "Streetwar.d3_c17_10b_die" "[Турель знищено]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "[Рух розвідного моста]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "[Зупинка розвідного моста]" "Streetwar.d3_c17_11_die" "[Турель знищено]" "Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "[Вибух!]" //CITADEL "citadel.overwatch_weaponstrip" "[Попереджувальний голос: Активовано поле примусового вилучення]" "citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "[Попереджувальний голос: Збій поля примусового вилучення]" "d3_citadel.elevator_rings_locked" "[Ліфт готовий]" "d3_citadel.elevator_alarm" "[Виклик ліфта]" "d3_citadel.guards_bangdoor" "[СТУКІТ У ДВЕРІ]" //DAMAGE/BREAKAGE WORLDSOUNDS "Wood_Box.Break" "[Ламання дерева]" "Door.Locked1" "[Зачинено]" "Door.Locked2" "[Зачинено]" "DoorSound.DefaultLocked" "[Зачинено]" "RotDoorSound.DefaultLocked" "[Зачинено]" "Doors.FullClose1" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose2" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose3" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose4" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose5" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose6" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose7" "[Шурхіт воріт]" "Doors.FullClose8" "[Брязкіт металу]" "Doors.FullClose9" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose10" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose11" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose12" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose13" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose14" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose15" "[Гуркіт дверей]" "Doors.FullClose16" "[Шурхіт воріт]" "Doors.FullClose17" "[Шурхіт воріт]" "Doors.FullClose18" "[Шурхіт воріт]" "doors.locker_shut" "[Клацання дверцят]" "DoorHandles.Unlocked1" "[Гуркіт дверей]" "DoorHandles.Locked1" "[Зачинено]" "DoorHandles.Unlocked2" "[Гуркіт дверей]" "DoorHandles.Locked2" "[Зачинено]" "DoorHandles.Unlocked3" "[Гуркіт дверей]" "DoorHandles.Locked3" "[Зачинено]" "DoorHandles.Unlocked4" "[Гуркіт дверей]" "DoorHandles.Locked4" "[Зачинено]" "Buttons.snd0" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd1" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd2" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd3" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd4" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd5" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd6" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd7" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd8" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd9" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd10" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd11" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd12" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd13" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd14" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd15" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd16" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd17" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd18" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd19" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd20" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd31" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd32" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd33" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd34" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd35" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd36" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd37" "[Клацання кнопки]" // ****************************************************** // Levers "Buttons.snd21" "[Смикання за важіль]" "Buttons.snd22" "[Смикання за важіль]" "Buttons.snd23" "[Смикання за важіль]" "Buttons.snd24" "[Смикання за важіль]" "Buttons.snd25" "[Смикання за важіль]" "Buttons.snd26" "[Смикання за важіль]" "Buttons.snd27" "[Смикання за важіль]" "Buttons.snd28" "[Смикання за важіль]" // ************************************************ // Combine Buttons "Buttons.snd40" "[Заклинена кнопка]" "Buttons.snd41" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd42" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd43" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd44" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd45" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd46" "[Клацання кнопки]" "Buttons.snd47" "[Клацання кнопки]" "Physics.WaterSplash" "[Хлюпання води]" "Glass.BulletImpact" "[Розбивається скло]" "Glass.Break" "[Розбивається скло]" "Pottery.Break" "[Биття кераміки]" "Pottery.BulletImpact" "[Розбивається кераміка]" "Computer.BulletImpact" "[Розбивається екран]" // PROP MATERIALS "Watermelon.Impact" "[Тріск розбитого кавуна]" "Watermelon.BulletImpact" "[Тріск розбитого кавуна]" "MetalVehicle.ImpactHard" "[Потужний удар]" "GlassBottle.BulletImpact" "[Розбивається скло]" "GlassBottle.Break" "[Розбивається скло]" // ********************** // legacy Func_breakables "Breakable.Crate" "[Ламання дерева]" "Breakable.Metal" "[Знищення металу]" "Breakable.Glass" "[Биття скла]" "Breakable.Concrete" "[Руйнування бетонних стін]" "Breakable.Ceiling" "[Осипання штукатурки]" "Breakable.MatWood" "[Ламання дерева]" "Cardboard.Break" "[Дертя картону]" "Plastic_Barrel.Break" "[Зламана пластикова частина]" "Plastic_Box.Break" "[Зламана пластикова частина]" "Wood.Break" "[Ламання дерева]" "Wood.Strain" "[Тріск дерева]" "Wood.bulletimpact" "[Розколювання дерева]" // "Wood_Box.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Crate.Break" "[Ламання дерева]" "Wood_Plank.Break" "[Ламання дерева]" "Wood_Plank.Strain" "[Тріск дерева]" "Wood_Solid.Break" "[Ламання дерева]" "Wood_Solid.Strain" "[Тріск дерева]" "Wood_Furniture.Break" "[Ламання дерева]" "Wood_Panel.Break" "[Ламання дерева]" "Wood_Panel.Strain" "[Тріск дерева]" "Metal_Box.Break" "[Ламання металу]" "Metal_Box.Strain" "[Гнуття металу]" "Metal.SawbladeStick" "[Запуск пили!]" //Fixing Caption Errors, missing tokens &c that showed up in Ep2 "npc_dog.phrase02" " " "npc_dog.servo_5" " " "npc_dog.metal_strain2" " " "solidmetal.scraperough" " " "wood.scraperough" " " "plastic_box.scraperough" " " } }