"lang" { "Language" "russian" "Tokens" { "testcommands" "This is red and italics andbold white again." "barn.anotherdropship" "Ещё один транспортник!" "barn.bunyip" " " "barn.chatter" "Мы перехватили радиосигнал. Они ищут машину." "barn.comeonin" "Проходи." "barn.crapships" "Черт! Транспортники на подлете!" "barn.ditchcar" "Нужно избавиться от машины, Фримен. Они ее ищут." "barn.drivecarinhere" "Заезжайте сюда." "barn.drop_barn" "Транспортник! Над амбаром!" "barn.drop_field" "Транспортник! Над полем!" "barn.drop_lite" "Ложись! Транспортник у маяка!" "barn.drop_road" "Транспортник! Летит вдоль дороги!" "barn.exit_cliffpath" "Сюда, доктор Фримен. Свернем на горную тропу, пока нас не засек штурмовик." "barn.exit_comewith" "Доктор Фримен, идите со мной. А то появится ещё один." "barn.exit_killship" "Я выведу вас на тропу, как только вы собьете штурмовик. Пока он кружит у нас над головами, нам не уйти." "barn.exit_killshipnag" "Сбейте штурмовик - и уходим." "barn.exit_watchstep" "Вон туда. И смотрите под ноги." "barn.getcarinbarn" "Быстрее, прячьте машину в амбар!" "barn.getcaringarage" "Заводите ее в амбар!" "barn.getcarinhere" "Прячьте машину!" "barn.getcarinthere" "Заводите ее туда!" "barn.getoffroad01" "Уберите ее с дороги!" "barn.getoffroad01a" "Уберите ее с дороги!" "barn.getoffroad02" "Уберите машину с дороги!" "barn.gettauoff" " " "barn.heretheycome" "Вот они!" "barn.incomingdropship" "Приближается транспортник!" "barn.lighthouse_morale" "Ладно, док, дальше придется пешком. Вдоль утеса ведет тайная тропа, но мы не пойдем туда, пока не отразим атаку. Если вы будете сражаться с нами, это сильно поднимет дух отряда." "barn.lite_gunship01" "Штурмовик!" "barn.lite_gunship02" "Штурмовик!" "barn.lite_rockets01" "К маяку, Фримен. Там есть ракеты." "barn.lite_rockets02" "На маяке есть ракеты. Если нужно - берите." "barn.lite_rockets03" "Фримен! Если есть пусковая установка, то на маяке полно ракет." "barn.lite_rockets04" "Фримен, на маяке есть пусковая установка для ракет." "barn.nowwhat" "Черт, что на этот раз?" "barn.parkit" "Поставьте ее здесь." "barn.stashinbarn" "Спрячьте машину в амбар!" "barn.vmech_accept" "Фримен должен взять это оружие, иначе он пожалеет об этом!" "barn.vmech_proceed" "Фримен не должен идти дальше без тау-пушки!" "barn.vmech_remove" " " "barn.vmech_wisely" "Из этой пушки было убито много наших. Стреляй с умом." "barn.youmadeit" "Вы добрались!" "breencast.br_collaboration01" "Мне стало известно, что в последнее время меня называют коллаборационистом, как будто сотрудничать — позорно." "breencast.br_collaboration01_pl" "Мне стало известно, что в последнее время меня называют коллаборационистом, как будто сотрудничать — позорно." "breencast.br_collaboration02" "Я спрашиваю вас, что может быть лучше стремления к сотрудничеству?" "breencast.br_collaboration02_pl" "Я спрашиваю вас, что может быть лучше стремления к сотрудничеству?" "breencast.br_collaboration03" "В нашей беспрецедентной ситуации отказ от сотрудничества — это отказ от развития, равный самоубийству." "breencast.br_collaboration03_pl" "В нашей беспрецедентной ситуации отказ от сотрудничества — это отказ от развития, равный, можно сказать, самоубийству." "breencast.br_collaboration04" "Отказывалась ли двоякодышащая рыба от воздуха? Нет." "breencast.br_collaboration04_pl" "Отказывалась ли двоякодышащая рыба от воздуха? Нет." "breencast.br_collaboration05" "Она храбро ползла по суше, тогда как ее сородичи оставались в черной бездне океана, вглядываясь во тьму, невежественные и обреченные, несмотря на вечную бдительность." "breencast.br_collaboration05_pl" "Она храбро ползла по суше, тогда как ее сородичи оставались в черной бездне океана, вглядываясь во тьму, невежественные и обреченные, несмотря на вечную бдительность." "breencast.br_collaboration06" "Неужели мы станем повторять путь трилобитов?" "breencast.br_collaboration06_pl" "Неужели мы станем повторять путь трилобитов?" "breencast.br_collaboration07" "Неужели всем достижениям человечества суждено стать лишь осколками пластика, разбросанными на окаменевшем ложе между Бургес-шейлом и тысячелетним слоем грязи?" "breencast.br_collaboration07_pl" "Неужели всем достижениям человечества суждено стать лишь осколками пластика, разбросанными на окаменевшем ложе между Бургес-шейлом и тысячелетним слоем грязи?" "breencast.br_collaboration08" "Чтобы не изменять себе и своей судьбе, мы должны стремиться к большему. Мы выросли из своей колыбели. Бессмысленно требовать материнского молока, когда истинная помощь ждет нас среди звезд." "breencast.br_collaboration08_pl" "Чтобы не изменять себе и своей судьбе, мы должны стремиться к большему. Мы выросли из своей колыбели. Бессмысленно требовать материнского молока, когда истинная помощь ждет нас среди звезд." "breencast.br_collaboration09" "И лишь всеобщий союз, который люди недалекие именуют «Альянсом», поможет нам достичь их." "breencast.br_collaboration09_pl" "И лишь всеобщий союз, который люди недалекие именуют «Альянсом», поможет нам достичь их." "breencast.br_collaboration10" "Поэтому я заявляю — да, я коллаборационист. Мы все должны сотрудничать, если хотим пожать плоды объединения." "breencast.br_collaboration10_pl" "Поэтому я заявляю — да, я коллаборационист. Мы все должны сотрудничать, если хотим пожать плоды объединения." "breencast.br_collaboration11" "И мы определенно пожнем их." "breencast.br_collaboration11_pl" "И мы определенно пожнем их." "breencast.br_disruptor01" "Теперь есть твердые доказательства того, что среди нас появился изменник, который в глазах иных граждан предстает как мессия." "breencast.br_disruptor02" "Он — воплощение темнейших инстинктов, невежества и разрушения. Самые ужасные моменты инцидента в Чёрной Мезе связаны с его именем." "breencast.br_disruptor03" "И все же наивные умы наделяют его романтическим ореолом и присваивают ему такие опасные поэтические прозвища, как «Свободный человек» и «Прокладывающий Путь»." "breencast.br_disruptor04" "Позвольте напомнить вам об опасности следования таким мифам." "breencast.br_disruptor05" "Мы едва начали выбираться из глубокой пропасти в развитии нашего вида. Не будем же скатываться обратно во тьму забвения, только что познав свет." "breencast.br_disruptor06" "Если вы увидите этого человека, сообщите нам." "breencast.br_disruptor07" "Ваши заслуги перед Альянсом будут вознаграждены. Соучастие же в его делах не останется безнаказанным." "breencast.br_disruptor08" "Думайте. Остерегайтесь. Знайте." "breencast.br_instinct01" "Позвольте мне зачитать письмо, которое я получил. «Уважаемый доктор Брин. Почему Альянс подавляет наш цикл размножения? Искренне Ваш, обеспокоенный гражданин»." "breencast.br_instinct01_tv" " " "breencast.br_instinct02" "Спасибо за письмо, Гражданин. Конечно, Ваш вопрос касается основных биологических потребностей, надежд и страхов за будущее вида." "breencast.br_instinct02_tv" " " "breencast.br_instinct03" "Я чувствую и несколько невысказанных вопросов. Знают ли наши покровители, что для нас лучше? Что дает им право принимать такие решения за человечество? Отключат ли они когда-нибудь поле подавления и позволят ли нам размножаться?" "breencast.br_instinct03_tv" " " "breencast.br_instinct04" "Чем отвечать на каждый невысказанный вопрос, позвольте мне разрешить сомнения, лежащие в основе вашего беспокойства." "breencast.br_instinct04_tv" " " "breencast.br_instinct05" "Сначала давайте рассмотрим тот факт, что впервые в истории мы стоим на пороге бессмертия." "breencast.br_instinct05_tv" " " "breencast.br_instinct06" "Этот факт влечет за собой далеко идущие выводы. Он требует полного пересмотра наших генетических потребностей." "breencast.br_instinct06_tv" " " "breencast.br_instinct07" "Он требует планирования и обдумывания, что идет вразрез с нашими психологическими установками." "breencast.br_instinct07_tv" " " "breencast.br_instinct08" "В такое время необходимо может быть напомнить себе, что наш истинный враг — это инстинкт." "breencast.br_instinct08_tv" " " "breencast.br_instinct09" "Инстинкты воспитывали нас, когда мы только становились." "breencast.br_instinct09_tv" " " "breencast.br_instinct10" "Инстинкты предупреждали нас и оберегали нас в те тяжкие годы, когда мы делали первые орудия, готовили скудную пищу на костре" "breencast.br_instinct10_tv" " " "breencast.br_instinct11" "и вздрагивали от теней, скачущих на стенах пещеры." "breencast.br_instinct11_tv" " " "breencast.br_instinct12" "Но инстинкт неотделим от своего двойника — суеверия." "breencast.br_instinct12_tv" " " "breencast.br_instinct13" "Инстинкт неразрывно связан с необдуманными импульсами, и теперь мы видим его истинную природу. Но инстинкт знает о своей бесполезности и, как загнанный в угол зверь, ни за что не сдастся без кровавого боя." "breencast.br_instinct13_tv" " " "breencast.br_instinct14" "Он может нанести человечеству смертельную рану." "breencast.br_instinct14_tv" " " "breencast.br_instinct15" "Инстинкт создает своих тиранов и приказывает нам восставать против них." "breencast.br_instinct15_tv" " " "breencast.br_instinct16" "Он говорит нам, что неизвестное — это угроза, а не возможность." "breencast.br_instinct16_tv" " " "breencast.br_instinct17" "Инстинкт хитро и незаметно уводит нас с пути изменений и прогресса." "breencast.br_instinct17_tv" " " "breencast.br_instinct18" "Поэтому инстинкт должен быть подавлен." "breencast.br_instinct18_tv" " " "breencast.br_instinct19" "С ним нужно нещадно бороться, начиная с основной потребности человека — потребности в размножении." "breencast.br_instinct19_tv" " " "breencast.br_instinct20" "Мы должны благодарить Покровителей за помощь в борьбе с этой всепоглощающей силой." "breencast.br_instinct20_tv" " " "breencast.br_instinct21" "Нажав на переключатель, они изгнали наших демонов одним движением." "breencast.br_instinct21_tv" " " "breencast.br_instinct22" "Они дали нам силы, которые мы сами не могли найти, чтобы справиться с этой манией." "breencast.br_instinct22_tv" " " "breencast.br_instinct23" "Они указали нам цель. Они помогли нам обратить взоры к звездам." "breencast.br_instinct23_tv" " " "breencast.br_instinct24" "Я уверяю вас, подавляющее поле будет снято в тот день, когда мы овладеем собой, когда мы докажем, что больше в нем не нуждаемся." "breencast.br_instinct24_tv" " " "breencast.br_instinct25" "И этот день превращения, по сведениям из надежного источника, недалек." "breencast.br_instinct25_tv" " " "breencast.br_overwatch01" "Меня попросили сказать несколько слов в адрес сверхчеловеческого отдела Надзора Сектора Семнадцать по поводу недавнего задержания участников повстанческой Научной группировки." "breencast.br_overwatch02" "Позволю себе сказать напрямую, что я сожалею о необходимости омрачить искренние поздравления большой долей разочарования. Но, как Администратор, я обязан ознакомить вас с посланием, которое я получил от наших Покровителей." "breencast.br_overwatch03" "Без сомнения, захват Илая Вэнса является событием исключительной важности. И хотя вполне очевидно, что мы без особого труда могли бы схватить его в последние несколько лет, то, в какой момент он был пленен, может неожиданно сыграть нам на руку." "breencast.br_overwatch04" "Тот факт, что доктор Вэнс был схвачен сразу после того, как он предоставил убежище Гордону Фримену, не мог остаться незамеченным участниками Сопротивления. Смею предположить, теперь любой подумает дважды, прежде чем приютить доктора Фримена. Некоторые усомнятся в его преданности, другие отвернутся от него или даже выдадут его нам." "breencast.br_overwatch05" "Разумеется, не стоит на это слишком рассчитывать. Репутация Фримена такова, что другие закоренелые изменники даруют ему полную свободу в деле распространения повсеместного террора и хаоса." "breencast.br_overwatch06" "И это наводит меня на мысль о недовольстве наших Покровителей, которое я должен до вас донести. Конечно, не в моей юрисдикции опекать или критиковать специальные подразделения Надзора, но это не освобождает меня от ответственности за их недавние промахи и откровенные ошибки. С меня строго спросили за эти недостатки в работе, а теперь ваш черед отвечать на вопросы:" "breencast.br_overwatch07" "Как одному человеку раз за разом удавалось ускользать из-под вашего носа? Каким образом? И это притом, что данный человек не агент-провокатор и не наёмный убийца-профессионал. Гордон Фримен — всего лишь физик-теоретик, которого едва хватило на то, чтобы получить докторскую степень во времена инцидента в Чёрной Мезе. И у меня есть все основания полагать, что за прошедшие годы у него было мало шансов развить свой скрытый потенциал. Тот, кого вы не сумели ни остановить, ни, тем более, поймать — абсолютно обычный человек. Как же вам удалось его упустить?" "breencast.br_overwatch08" "Что ж... отложим воспитательную работу до следующего раза. Настало время показать себя на деле. Сверхчеловеческому отделу следует ещё заработать право доказать свою незаменимость в составе Надзора Альянса. Полагаю, вам не нужно особо напоминать, что альтернативой этому является тотальное уничтожение наряду с прочими вырожденцами." "breencast.br_overwatch09" "Так не позволим себе совершить такой ошибки. Я приложил все силы, дабы убедить наших Покровителей в том, что вы лучшие представители вида. Но они без особого энтузиазма приняли мои слова к сведению и сделали это таким образом, что даже я усомнился в сказанном. Бремя доказать это — на ваших плечах. Равно как и ответственность за провал. Дальнейшее меня не касается." "breencast.br_tofreeman01" "Я бы хотел уделить внимание лично Вам, доктор Фримен." "breencast.br_tofreeman02" "Да. Я говорю с вами." "breencast.br_tofreeman03" "С так называемым «Свободным человеком». У меня есть к Вам вопрос. Как Вы могли от всего отказаться? Это непостижимо." "breencast.br_tofreeman04" "Человек науки, который мог бы направить сомневающихся и боящихся к истине," "breencast.br_tofreeman05" "предпочел для себя путь невежества и разрушения. Не заблуждайтесь, доктор Фримен. Вы начали не научную революцию, а путь к неизбежной гибели." "breencast.br_tofreeman06" "Вы ввергли человечество в пучину падения." "breencast.br_tofreeman07" "Даже если вы сдадитесь сейчас, я не могу гарантировать, что Покровители пощадят вас." "breencast.br_tofreeman08" "Теперь, боюсь, они начали смотреть с подозрением даже на меня. Вот плата за службу представителю всего человечества." "breencast.br_tofreeman09" "Помогите мне вернуть их доверие, доктор Фримен. Сдавайтесь, пока не поздно." "breencast.br_tofreeman10" "Не обманывайте доверие, которое оказало Вам человечество." "breencast.br_tofreeman11" "Одумайтесь, доктор Фримен." "breencast.br_tofreeman12" "Служите человечеству." "breencast.br_welcome01" "Добро пожаловать. Добро пожаловать в Сити-17." "breencast.br_welcome02" "Сами вы его выбрали, или его выбрали за вас — это лучший город из оставшихся." "breencast.br_welcome03" "Я такого высокого мнения о Сити 17, что решил разместить свое правительство здесь," "breencast.br_welcome04" "в Цитадели, столь заботливо предоставленной нашими Покровителями." "breencast.br_welcome05" "Я горжусь тем, что называю Сити 17 своим домом. Итак, собираетесь ли вы остаться здесь, или же вас ждут неизвестные дали," "breencast.br_welcome06" "добро пожаловать в Сити 17." "breencast.br_welcome07" "Здесь безопасно." "canals.airboat_drivehard" "Скрыться от Гражданской обороны на открытой местности непросто, но вы поднажмите, и все получится." "canals.airboat_gassed" "Эй, доктор Фримен, я надеялась, что вы появитесь. Я и воздушный катер приготовила." "canals.airboat_go_nag01" "Вам бы лучше поспешить." "canals.airboat_go_nag02" "Я должна остаться здесь. Возможно, будут ещё беглецы." "canals.airboat_go_nag03" "Я остаюсь здесь. А вы идите." "canals.airboat_nag01" "Доктор Фримен, садитесь же в катер." "canals.airboat_nag02" "В воздушный катер, сэр." "canals.airboat_nag03" "Забирайтесь и заводите его." "canals.airboat_redbarn" "На Станции Семь вам помогут. Нужно только немного подняться по реке. Увидите старый красный амбар." "canals.al_radio_stn6" "Станция 6. Это Восточная Чёрная Меза. Как слышно? Доктор Фримен отправился вниз по реке. Дайте ему воздушный катер и окажите помощь. Повторяю. Гордон Фримен вернулся! Он должен дойти до Восточной Чёрной Мезы." "canals.arrest_getgoing" "Быстрее!" "canals.arrest_helpme" "Помогите!" "canals.arrest_lookingforyou" "Они будут искать тебя." "canals.arrest_run" "Беги. Ты ничего тут не можешь поделать." "canals.arrest_stop" "Остановитесь! Мы ни в чем не виноваты!" "canals.boxcar_becareful" "Будь осторожен." "canals.boxcar_becareful_b" "Нельзя допустить, чтобы нас заметили." "canals.boxcar_becareful_c" "Если ГО поймает тебя, вся железная дорога будет под угрозой." "canals.boxcar_go_nag01" "Давай, иди." "canals.boxcar_go_nag02" "Тебе лучше идти." "canals.boxcar_go_nag03" "Уходи отсюда." "canals.boxcar_go_nag04" "Пора в дорогу!" "canals.boxcar_jolt" "А пока позволь моему другу-вортигонту дать тебе хороший заряд бодрости." "canals.boxcar_lethimhelp" "Позволь ему помочь тебе!" "canals.boxcar_lookout" "Послушай, мы лишь наблюдательный пост подземки." "canals.boxcar_lookout_b" "Главная станция совсем рядом." "canals.boxcar_lookout_d" "Они направят тебя на путь." "canals.boxcar_sirens" "Полагаю, сирены — по тебе?" "canals.boxcar_sirens_b" "Хорошо, что ты нашел нас." "canals.boxcar_sirens_c" "Ты не первый, кто был здесь..." "canals.boxcar_vortstop" "Эй, прекрати. Ворты теперь на нашей стороне." "canals.gunboat_breakcamp" "Шевелитесь, док, нужно сворачиваться." "canals.gunboat_comein" "Пойдемте, я покажу вашу задачу." "canals.gunboat_dam" "Это дамба — она прямо по курсу." "canals.gunboat_eliright" "Поторопитесь, доктор Фримен. Я вижу, Илай был прав на ваш счет." "canals.gunboat_farewell" "Прощайте, доктор Фримен." "canals.gunboat_finishingup" "Кажется, он уже заканчивает." "canals.gunboat_getin" "Давайте сюда." "canals.gunboat_giveemhell" "Задайте им жару, док." "canals.gunboat_goonout" "Выходите." "canals.gunboat_herelook" "Вот, взгляните сюда." "canals.gunboat_heyyourefm" "Эй, вы же Фримен, верно?" "canals.gunboat_hideout" "На старой ГЭС прячется Илай — рукой подать от дамбы." "canals.gunboat_hurry" "Поспешим. Нам нужно сворачивать лагерь и уходить." "canals.gunboat_impossible" "Но попасть туда, с этой вертушкой-охотником на хвосте, считайте, почти нереально." "canals.gunboat_irony" "Ну вот и мы. Мы сняли эту пушку с такого же охотника, как и твой враг. Какая ирония, просто душа радуется." "canals.gunboat_justintime" "Вы успели как раз вовремя. Нам нужно убираться, пока нас не обнаружили." "canals.gunboat_magic" "Хорошие новости — вортигонт что-то там шаманит над вашим катером, так что он станет помощнее." "canals.gunboat_moveon" "Скорее отсюда! Нужно сваливать, пока нас не взяли на прицел." "canals.gunboat_owneyes" "Не верю собственным глазам. Доктор Гордон Фримен собственной персоной." "canals.gunboat_parkboat" "Можете оставить катер. Здесь безопасно." "canals.gunboat_pullout" "Вы как раз вовремя, док. Нам нужно уйти, пока комбайны нас не обнаружили. Мы как раз готовимся сняться с места." "canals.gunboat_takeitdown" "Сбейте вертушку, и сможете прорваться к базе Илая." "canals.gunboat_vort" "Не беспокойтесь о катере. Ворт за ним присмотрит." "canals.massacre_cop_fire" "Огонь по укрытию!" "canals.massacre_cop_hesrunning" "Он убегает." "canals.massacre_cop_holdit" "Стоять!" "canals.massacre_die" " " "canals.massacre_premassacre" "Мы не... что вы... не стреляйте... что вы делаете... пожалуйста, не убивайте меня... не надо, не стреляйте... не стреляйте! не стреляйте!" "canals.massacre_runforyourlife01" "Спасайся!" "canals.massacre_startle01" " " "canals.massacre_startle02" " " "canals.matt_beglad" "Радуйся, что ты не тот, кого они ищут." "canals.matt_beglad_b" "У этого бедолаги вообще нет шансов." "canals.matt_beglad_c" "Похоже, они созывают все подразделения ГО в Сити 17." "canals.matt_closecall" "На этот раз пронесло - cпасибо за помощь!" "canals.matt_flood" "Они заполняют каналы мэнхэками." "canals.matt_flood_b" "Тебе надо уйти до того, как тебя начнут искать." "canals.matt_getin" "Давай сюда! Быстрее!" "canals.matt_go_nag01" "Тебе нужно спешить." "canals.matt_go_nag02" "Спасибо, со мной все будет в порядке. Мне нужно здесь кое-что закончить." "canals.matt_go_nag03" "Пойми, я должен задержаться и помочь отставшим." "canals.matt_go_nag04" "Быстрее!" "canals.matt_go_nag05" "А ты иди!" "canals.matt_goodluck" "Удачи тебе там!" "canals.matt_supplies" "Слушай, здесь небезопасно. Я дам тебе кой-какие припасы... а потом тебе все-таки надо будет уйти." "canals.matt_tearinguprr" "Гражданская оборона у нас на хвосте." "canals.matt_tearinguprr_a" "Мы подрываем железку, чтобы замести следы." "canals.matt_tearinguprr_b" "Похоже, ты будешь последним, кто здесь пройдет." "canals.matt_thanksbut" " " "canals.matt_toolate" "О, черт! Слишком поздно!" "canals.mudcop1_01" "Внимание, ответьте на 647-E, как слышно?" "canals.mudcop1_02" "От наблюдателей ещё поступает сигнал 647-E." "canals.mudcop1_03" " " "canals.mudcop1_04" "Не вижу подозреваемого." "canals.mudcop1_05" " " "canals.mudcop1_hey" "У нас 10-108!" "canals.mudcop2_01" "Проверить численность." "canals.mudcop2_02" "Чисто. Отбой по 6-47 и 10-107." "canals.mudcop2_03" "Вас понял." "canals.mudcop2_04" " " "canals.mudcop2_05" " " "canals.mudcop2_look" "Осторожно!" "canals.radio_comein12" "Станция 12, прием. Станция 12, как слышно?" "canals.radio_doyoucopy8" "Станция 8 — как слышно? Станция 8 — вы меня слышите? Донесения о мэнхэках подтверждены. Повторяю — они заполняют подземку мэнхэками." "canals.radio_thisis8" "Говорит Станция Восемь! Мы слышали, что Станция Двенадцать уничтожена. Оперативные ударные группы атакуют железнодорожные станции. Повторяю, ГО атакует подземные станции. К нам уже поступают беженцы с Девятой и дальних станций. Кажется, мы…" "canals.shanty_badtime" "Железка переживает не лучшие времена." "canals.shanty_getitoffhim" "Убери это от него! Убери!" "canals.shanty_go_nag01" "Выбирайся отсюда!" "canals.shanty_go_nag02" "Вперед!" "canals.shanty_go_nag03" "Быстрее!" "canals.shanty_gotsomeammo" "Боеприпасы есть в тех ящиках." "canals.shanty_gotword" "Нас предупредили, что ты здесь появишься." "canals.shanty_helpyourself" "Возьми все, что надо, и двигай дальше." "canals.shanty_hey" "Эй!" "canals.shanty_toolate" "Слишком поздно! Назад!" "canals.shanty_yourefm" "Ты Фримен, верно?" "canals.stn1_cit_illstay" "Я останусь тут ждать остальных... Мы должны спасти железную дорогу..." "canals.stn1_cit_keepgoing" "Иди вперед, друг! Эта станция разрушена, но впереди другие." "canals.stn6_canisters" "Они кидают бочки!" "canals.stn6_go_nag02" "Давай!" "canals.stn6_incoming" "Воздух!" "canals.stn6_launch" "Был запуск. Был запуск!" "canals.stn6_shellingus" "Нас обстреливают!" "canals.vort_reckoning" "Это Фримен. Судный день Альянса настал." "citadel.al_access" " " "citadel.al_ascent" "Здорово! О, нет! Брин начал подниматься." "citadel.al_beforeescape" "Быстрее, Гордон — пока он не сбежал." "citadel.al_betterhurry" "Нам надо спешить, Гордон." "citadel.al_bitofit" "Ты ещё с ним даже не сталкивался." "citadel.al_bluff" "Он блефует, Гордон. Не слушай его." "citadel.al_bothtypes" " " "citadel.al_cantshutdown" "Я не могу его выключить. Похоже, он передал управление на ту сторону. Тебе придется проникнуть внутрь и сделать все, что можно." "citadel.al_chancelikethis" "Другой возможности не будет. Мы должны остановить доктора Брина." "citadel.al_chargeup" "Сначала заряди костюм." "citadel.al_comegordon" "Давай, Гордон, пошли!" "citadel.al_comeon" "Пошли!" "citadel.al_comingafterme" "Гордон, мы друг друга мало знаем, но... Ты не обязан был это делать. Я-то должна была спасти отца, а ты... ну что ж... Спасибо, что пришел за мной." "citadel.al_critical" "Состояние почти критично...ещё парочку." "citadel.al_dad" "Папа!" "citadel.al_dadgordonno" "Папа!" "citadel.al_dadgordonno_b" "Гордон?" "citadel.al_dadgordonno_c" "Нет..." "citadel.al_dadhangon" "Папа — держись!" "citadel.al_dadsorry" "Пап, прости." "citadel.al_darkfusionreactor" "О, господи — это реактор темного синтеза! Он питает устройство квантовой телепортации!" "citadel.al_dienow" " " "citadel.al_dienow_b" "Не смей даже упоминать о ней!" "citadel.al_doingright" "Ты все делаешь правильно." "citadel.al_dontforget" "Не забудь зарядить костюм." "citadel.al_dontlisten" "Не слушай его, Гордон." "citadel.al_dontlistentohim" "Не слушай его, Гордон." "citadel.al_doworst" "Покажи им, Гордон... но... будь осторожен." "citadel.al_elevator" "Заходи в лифт." "citadel.al_exhaust" "Берегись газов. Постарайся найти от них укрытие." "citadel.al_fail_no" "Нет!" "citadel.al_funnel" " " "citadel.al_gasp01" "У-ух..." "citadel.al_gettingaway" "Нет — он уходит!" "citadel.al_gogordon" "Иди, Гордон." "citadel.al_gordonwouldnever" "Гордон никогда не пойдет на сделку с вами." "citadel.al_heylisten" "Эй, послушай." "citadel.al_hurrymossman02" "Быстрее!" "citadel.al_ifonly" " " "citadel.al_itsbreen" "Это доктор Брин — вот он!" "citadel.al_keepgoing" "Вперед." "citadel.al_keepgoing01" "Окей. Иди вперед." "citadel.al_launchtrip" " " "citadel.al_launchup" " " "citadel.al_letyouin" "Быстрее в лифт, я тебя впущу." "citadel.al_lookafterdad" "Доктор Моссман..." "citadel.al_lookafterdad_b" "Джудит..." "citadel.al_lookafterdad_c" "Присмотри за отцом." "citadel.al_lookout" "Осторожно!" "citadel.al_lookwhatheleft" "Эй — смотри, что он там оставил!" "citadel.al_mixenergy" " " "citadel.al_noclue" "Да он, кажется, и понятия не имеет..." "citadel.al_notagain02" "Черт — только не это!" "citadel.al_notsayinggoodbye" "Папа, я не прощаюсь." "citadel.al_ohnogordon" "О, нет. Гордон!" "citadel.al_outofhere" "Давай, Гордон, мы должны выбраться отсюда. Может быть, у нас всё ещё есть..." "citadel.al_pulses" " " "citadel.al_reactor01" " " "citadel.al_reactor02" " " "citadel.al_reactor03" "Я не могу войти туда, пока он включен, но твой костюм должен тебя защитить. Поищи что-нибудь уязвимое внутри. Я останусь здесь и попробую придумать способ, как направить контрчастицы внутрь." "citadel.al_reroute" " " "citadel.al_right" "Ну ладно." "citadel.al_shootbeam" " " "citadel.al_soldiers01_a" "О, нет — комбайны. Откуда они взялись?" "citadel.al_soldiers01_b" "Что за черт?" "citadel.al_soldiers01_c" "Гордон, прости, я не могу остановить их отсюда." "citadel.al_stayawaycore" "Не приближайся к центру." "citadel.al_staybackbeam" "Берегись лучей!" "citadel.al_struggle01" " " "citadel.al_struggle02" " " "citadel.al_struggle03" " " "citadel.al_struggle05" " " "citadel.al_struggle07" " " "citadel.al_struggle08" " " "citadel.al_success_yes" "Да!" "citadel.al_success_yes_nr" "Да!" "citadel.al_success_yes02_nr" "Ха-ха! Да! Получилось!" "citadel.al_tearapart" "После того, как он телепортируется, все взорвется. Луч не изолирован. Нас зажарит в сингулярности." "citadel.al_thatshim" "Вон он!" "citadel.al_thegravgun01" "Грави-пушка!" "citadel.al_thegravgun03" "Гордон, возьми грави-пушку." "citadel.al_thegravgun04" "Возьми грави-пушку, Гордон." "citadel.al_thereheis" "Вон он!" "citadel.al_triplet" " " "citadel.al_uptop" "О, господи — портал открывается." "citadel.al_watchout01" "Осторожно, он хочет…" "citadel.al_weak" "Посмотри, может, в этих плитах есть трещина. Чтобы дестабилизировать центральную часть, нужно ее обнажить." "citadel.al_whahappen" "Гордон. Что с грави-пушкой? Должно быть, она подпитывается энергией из Цитадели." "citadel.al_wonderwhere" "Интересно, куда это он?" "citadel.al_working" "Продолжай, Гордон, у тебя получается." "citadel.al_yes" "Да!" "citadel.al_yes_nr" "Да!" "citadel.br_betrayed" "Oни знают, что ты их предала. Они отомстят! Джудит — доктор Моссман — пожалуйста!" "citadel.br_betrayed_b" "Джудит - доктор Моссман - пожалуйста..." "citadel.br_bidder_a" "Ну как, доктор Фримен?" "citadel.br_bidder_b" "Вы когда-нибудь мечтали о более выгодной сделке?" "citadel.br_bounty" " " "citadel.br_circum" "Что ж, доктор Фримен, мне приятна мысль о том, что в других обстоятельствах мы могли бы сотрудничать в атмосфере взаимного доверия и уважения. Конечно, судя по вашей недолгой работе в Чёрной Мезе, когда я руководил ею, вы подавали большие надежды как человек, который мог бы многое привнести в науку. И всё же... Я не знаю, что вас к этому побудило, но в нашем предприятии нет места учёным-предателям." "citadel.br_create" "Скажите, доктор Фримен, если сможете. Вы так много разрушили. Создали ли вы хоть что-нибудь? Можете назвать хоть одну вещь? Я так и думал." "citadel.br_deliver" "Подумайте обо мне! Я всё ещё могу помочь вам заполучить Землю, но мне нужна ваша помощь." "citadel.br_dictate_a" "Контроль над вами обоими гарантирует мне возможность диктовать любые условия сделки Альянсу." "citadel.br_failing01" "Боже правый!" "citadel.br_failing02" "Прочь отсюда!" "citadel.br_failing03" "Что ты делаешь?!" "citadel.br_failing04" "Как ты делаешь это?" "citadel.br_failing05" "Это не игрушка!" "citadel.br_failing06" "Что бы ты ни делал, прекрати!" "citadel.br_failing07" "Только не это!" "citadel.br_failing08" "Прекрати!" "citadel.br_failing09" "Прекрати это!" "citadel.br_failing10" "Стой!" "citadel.br_failing11" "Нет!" "citadel.br_failing12" "Не знаю, что ты делаешь, Фримен, но прекрати сейчас же!" "citadel.br_farside" "Неужели? Что ж, посмотрим, пригодится ли он тебе по ту сторону портала." "citadel.br_foundation" "А я могу. Я заложил основы для выживания человечества, и не только человечества в узком смысле, но и чего-то большего, чем можно представить. Чего-то такого, что только сейчас открывается взгляду." "citadel.br_freemanatlast" "Итак, это вы, доктор Фримен. Я бы сказал, что это приятный сюрприз, но это не сюрприз, и, согласитесь, не слишком приятный. Что ж, я довольно прагматичен." "citadel.br_gift" " " "citadel.br_gift_a" "Тебе решать, мой любезный друг." "citadel.br_gift_b" "Позволишь ли ты своему упрямому невежеству погубить целый вид, или" "citadel.br_gift_c" "дашь дочери шанс, которого не было у матери." "citadel.br_goback" "Не смей, Фримен, ты не понимаешь, что творишь." "citadel.br_gravgun" "Что это? Положи сюда." "citadel.br_guards" "Охрана! Сюда!" "citadel.br_guest" "Наш почетный гость. Очень приятно." "citadel.br_guest_a" "Так-так... Это же Гордон Фримен!" "citadel.br_guest_b" " " "citadel.br_guest_c" " " "citadel.br_guest_d" " " "citadel.br_guest_f" " " "citadel.br_guest_f_cc" "Весьма признателен вам, доктор. Сначала вы привели меня прямо на порог дома старого друга... а теперь изволили явиться сами. Если бы только довелось знать, что вы сами заглянете в мой офис, я бы вовсе не стал утруждать себя поисками." "citadel.br_hostbody" "Я в роли носителя? Да Вы шутите, я же не могу…" "citadel.br_judithwhat" "Джудит! Что же ты делаешь?" "citadel.br_justhurry" "Поспешите, он почти догнал меня." "citadel.br_laugh01" "*смех*" "citadel.br_look" "Смотрите! Смотрите!" "citadel.br_lookthere" "Смотрите-ка!" "citadel.br_mentors" "Ваши учителя, конечно, виноваты. Мое разочарование в Вэнсе и Кляйнере гораздо сильнее, чем сожаление, что вы выбрали не тот путь карьерного роста. Однако, мне кажется, вы не могли поступить иначе. Кто знает, какие семена иконоборства в вас посеяли, когда вы были молоды и доверчивы. Но несмотря на то, что они несут большую часть ответственности за недавние проблемы, только вы решили действовать с таким полным безразличием к будущему человечества." "citadel.br_mock01" "Вы всё ещё здесь, доктор Фримен? Это ненадолго, я полагаю." "citadel.br_mock02" "Я искренне надеюсь, что вас снова ждет провал, Фримен. Так же искренне, как желал вам удачи в Чёрной Мезе." "citadel.br_mock03" "О, да вы, кажется, отстаете! Подумать только, я этого не предвидел." "citadel.br_mock04" "Предсказуемая неудача, доктор Фримен." "citadel.br_mock05" "Признаться, не знаю, на что вы ещё можете рассчитывать, помимо своей гибели." "citadel.br_mock06" "Все тщетно, я же говорил вам." "citadel.br_mock07" "Я бы назвал это бессмысленным, доктор Фримен." "citadel.br_mock08" "Теперь осталось недолго, доктор Фримен." "citadel.br_mock09" "Надеюсь, вы со всеми попрощались." "citadel.br_mock10" "Ну-ну, доктор Фримен..." "citadel.br_mock11" "Не тратьте силы." "citadel.br_mock12" "Вы безнадежны." "citadel.br_mock13" "Ваше безграничное упорство достойно лучшей цели!" "citadel.br_newleader_a" " " "citadel.br_newleader_a_cc" "Согласен. Это бессмысленно. К счастью, сопротивление продемонстрировало готовность принять нового лидера. А он, в свою очередь, — готовность быть послушной пешкой в руках хозяев." "citadel.br_newleader_b" " " "citadel.br_newleader_c" " " "citadel.br_no" "Нет!" "citadel.br_nopoint" "Ну, вряд ли самое худшее. Но оказавшись там, вы вряд ли в это поверите." "citadel.br_nothingtosay_a" "Я понимаю, вы не хотите обсуждать это в присутствии друзей." "citadel.br_nothingtosay_b" "Я отошлю их, и мы сможем поговорить открыто." "citadel.br_oheli07" "Углеродные звезды с древними спутниками, которые колонизируют разумные грибы..." "citadel.br_oheli08" "Газовые гиганты, на которых обитает метеорологический разум... Миры, растянутые на мембранах, где измерения..." "citadel.br_oheli09" "пересекаются... Это невозможно описать нашим ограниченным языком..." "citadel.br_ohshit" "Вот черт!" "citadel.br_playgame_a" " " "citadel.br_playgame_b" " " "citadel.br_playgame_b_cc" "Илай... если ты не желаешь встать на путь разума ради всех людей, то, может быть, ради одного из них..." "citadel.br_playgame_c" " " "citadel.br_rabble" " " "citadel.br_rabble_a" "Благодаря тебе мы располагаем всем, что необходимо." "citadel.br_rabble_b" "Ты более чем способна завершить исследования сама." "citadel.br_rabble_c" "Не в наших силах лишь одно — убедить этот уличный сброд прекратить бессмысленную борьбу." "citadel.br_rabble_d" "Меж тем, Илай отказывается сказать слова, которые спасли бы их." "citadel.br_stubborn" "Аликс, дорогая, у тебя глаза матери. Но характер упрямый, как у отца." "citadel.br_stubborn01" "У тебя глаза матери," "citadel.br_stubborn02" "но характер упрямый, как у отца." "citadel.br_synapse" "Доктор Фримен. Я бы не советовал вам там оставаться. В момент синапса, как только я телепортируюсь, эта камера наполнится смертельно опасными частицами, название которых ещё не придумано наукой. Быть может... я назову их в вашу честь, если найду время. Это спасёт вас от полного забвения." "citadel.br_synapse02" "Когда наступит коллапс сингулярности, я буду очень далеко. В другой Вселенной, если быть точным. Вы же к тому времени будете уничтожены всеми возможными и даже некоторыми невозможными способами." "citadel.br_takeme" "Возьмите меня." "citadel.br_unleash" "Ты просто не понимаешь последствий! Ты можешь уничтожить всю Цитадель! Подумай о том, что будет с людьми внизу!" "citadel.br_untenable" "Жизнь по ту сторону портала невозможна. Смените место назначения! Я не смогу там выжить." "citadel.br_warmup" "Я прогреваю портал, чтобы доставить тебя как можно быстрее." "citadel.br_whatittakes" "Ладно, черт с ним. Будь что будет." "citadel.br_worthit" "Смотри, Гордон. Смотри, от чего ты отказываешься. Стоит ли оно того?" "citadel.br_yesjudith" "Да, Джудит, что такое?" "citadel.br_youfool" "Дура!" "citadel.br_youneedme" "Я нужен вам." "citadel.eli_alyx01" "Аликс! Милая..." "citadel.eli_alyxsweetheart" "Аликс... милая..." "citadel.eli_damnbreen" "Черт тебя побери, Брин! Отпусти ее!" "citadel.eli_dontstruggle" "Не вырывайся." "citadel.eli_dontworryboutme" "О, нет — не волнуйся обо мне, милая." "citadel.eli_genocide" "То, что я видел, Брин, тоже не выразишь словами. Геноцид... неописуемое зло..." "citadel.eli_goodgod" "Боже мой." "citadel.eli_mygirl" "Молодец." "citadel.eli_nonever" "Ни за что!" "citadel.eli_notobreen" "Нет!" "citadel.eli_ohalyx" "О, Аликс, милая." "citadel.eli_ohjudith" "О, Джудит..." "citadel.eli_save" "Спасти их? Ради чего?" "citadel.eli_sendusboth" "Давай, Брин, в худшем случае, ты можешь отправить нас обоих через свой портал." "citadel.gman_exit01" "Время, доктор Фримен?" "citadel.gman_exit02" "Неужели опять пришло то самое время?" "citadel.gman_exit03" "Кажется, что вы только прибыли." "citadel.gman_exit04" "Вы сделали очень многое за короткое время." "citadel.gman_exit05" "Собственно, вы настолько хороши, что я получил несколько интересных предложений на ваш счет. В обычной ситуации я не стал бы их рассматривать. Но ведь ситуация весьма необычна." "citadel.gman_exit06" "Чем обманывать вас иллюзией выбора, я сам возьму на себя эту привилегию, если... когда ваше время придет опять." "citadel.gman_exit07" "Я прошу прощения за то, что кажется вам деспотичным навязыванием своей воли, доктор Фримен. Я уверен, вам все станет понятно после того, как... м-м-м..." "citadel.gman_exit08" "Я не вправе сейчас говорить это." "citadel.gman_exit09" "Между тем..." "citadel.gman_exit10" "И здесь я исчезаю." "citadel.gman_meetagain" "До новой встречи." "citadel.gman_rightman" "Нужный человек в не том месте может перевернуть мир." "citadel.mo_alyxneedthis" "Тебе это пригодится." "citadel.mo_bargain" "Мы делаем это для того, чтобы Илай жил и мог продолжить исследования!" "citadel.mo_dont" "Нет." "citadel.mo_dontlook" "Не смотри на меня так." "citadel.mo_dontworry" "Не волнуйся." "citadel.mo_goyoutwo" "Вы двое, идите." "citadel.mo_illtakehim" "Я заберу его." "citadel.mo_necessary" "Это не нужно!" "citadel.mo_notfollowed" "Мы их тут задержим." "citadel.mo_notimealyx" "Нет времени, Аликс. Он на пути к порталу." "citadel.mo_notleavingeli" "Я тебя не оставлю больше, Илай." "citadel.mo_nouse" "Не сопротивляйся, бесполезно. Ты ничего не сделаешь, пока не окажешься, где он хочет." "citadel.mo_outoftime" "Прости, Уоллес. Твое время вышло." "citadel.mo_sorrygordon" "Простите, Гордон." "citadel.mo_stophim" "Я была недостаточно осторожна. Брин знает все. Вы должны остановить его." "citadel.mo_stoppingyou" "Мы делаем то, что я не могла сделать сама. Мы останавливаем тебя." "citadel.mo_wallace" "Доктор Брин... Уоллес..." "coast.al_captured" "Мой отец и доктор Моссман были взяты в плен во время схватки. Вортигонты проследили за ними вверх по берегу до тюрьмы Нова Проспект. Если ты встретишь меня там, у нас появится шанс их вытащить." "coast.al_goodhands" "Спасибо, Леон. Гордон, я не ездила по берегу больше года, но у меня нет причин полагать, что там стало безопаснее. Ищи меня на станции, где разгружают поезда. Береги себя, увидимся в Нова Проспект. Пока." "coast.al_goodnews" "Он здесь?" "coast.al_goodtoseeyou" "Рада тебя видеть, Гордон! Береги себя." "coast.al_gotcar" "Потому я и звоню, Леон. Я надеялась, что ты сохранил внедорожник, который мы оставили тем летом. Ну тот, на который отец навесил тау-пушку." "coast.al_hitcher01" "Его увезли в Нова Проспект. Вортигонты выследили корабль, на котором отправили его и Джудит Моссман. Я должна поехать туда, пока ещё поезда ходят." "coast.al_hitcher02" "Вот тут-то ты и вступаешь в игру, Гордон. Мне нужно, чтобы ты пробрался по берегу до Нова Проспект. Раньше это была тюрьма строгого режима, а сейчас кое-что похуже... Но я все же думаю, что легче пробраться туда, чем вырваться оттуда." "coast.al_needyourhelp" "Гордон, ты прошел через Рейвенхольм? Слава богу. Мне нужна помощь! Они захватили моего отца!" "coast.al_out" "Прочь." "coast.al_stowaway" "Хорошо." "coast.al_taucar" "Леон, машина, которую мы собрали с отцом, все ещё у тебя?" "coast.antman01" " " "coast.antman02" " " "coast.bugbait_onemanalone" "Поторопитесь, доктор Фримен — Нова Проспект рядом. Мало шансов пройти туда в одиночку. Но если с тобой стая муравьиных львов — ха, это другое дело." "coast.cr_willdo" "Хорошо! Я установила ящик с боеприпасами сзади." "coast.lady_gotodocks" "Идите прямо к докам, мы Вам все принесем. Слушайте инструкции крановщика." "coast.lady_keepgoing" "Идите вперед и увидите машину." "coast.le_allclear" "Это Леон. У нас все чисто. И здесь Гордон Фримен!" "coast.le_allset" "Как раз вовремя. Окей, Аликс, мы готовы." "coast.le_buggy" "Норико, выводи багги и припаркуй его. Поведет Гордон Фримен!" "coast.le_bye" "Пока, Аликс." "coast.le_followme" "За мной." "coast.le_goodidea" "Да! Хорошая идея! Подожди." "coast.le_gotgordon" "Аликс, это Леон, и со мной Гордон Фримен." "coast.le_map" "Карта устарела, но маршрут до Нова Проспект вроде бы ясен. За дорогу я не ручаюсь. Мы потеряли связь с некоторыми постами." "coast.le_onfoot" "Ты хочешь, чтобы он шел по берегу? Он не продержится. Скоро вылупятся муравьиные львы." "coast.le_overhere" "Сюда, доктор Фримен." "coast.le_patchhim" "Подлатай его, станет лучше — уведи его отсюда." "coast.le_radio" "Я сообщу на базу о твоем прибытии." "coast.le_radioloop" "Берег вызывает Эн Эм О." "coast.le_radioloop_b" "Берег вызывает Новую Малую Одессу." "coast.le_radioloop_c" "Одесса... как слышно?" "coast.le_restock" "Окей, док, перед дорогой тебе нужно запастись аптечками, патронами... проверить карту, посмотреть, куда идти. Если поможет — в машине ящик с боеприпасами." "coast.le_staywithcar" "Будь в машине, используй гидранты, и не будешь уступать муравьиным львам." "coast.le_whohurt" "Кто ранен?" "coast.le_youmadeit" "Гордон Фримен! У тебя получилось! Мы говорили с Аликс. Посмотрю — смогу ли я связаться снова." "coast.leon_getaway" " " "coast.leon_itisyou" " " "coast.leon_suredo" " " "coast.leon_thisisleon" " " "coast.med_online" "Доктор Фримен? Вы шутите. Я была на связи с Аликс. Они схватили ее отца." "coast.pheropod_nag01" "Похоже, у вас новые друзья." "coast.pheropod_nag02" "Клянусь фероподами!" "coast.pheropod_nag03" "Теперь муравьиные львы Вас не потревожат." "coast.pheropod_nag04" "Похоже, у вас новые друзья." "coast.vbaittrain_fine" "Фримен превосходен во всем!" "coast.vbaittrain_gotit" "Фримен показывает превосходство во всем." "coast.vbaittrain_great" "Фримен справился." "coast.vbaittrain01a" "Фримен почтил нас визитом." "coast.vbaittrain01b" "Сейчас Фримена научат применять фероподы." "coast.vbaittrain01c" "Запоминай, как пасти муравьиных львов с помощью приманки." "coast.vbaittrain02" "Фримен выломает фероподы и бросит один вон в ту яму." "coast.vbaittrain02_nag" "Фримен, поспеши — бросай феропод в яму." "coast.vbaittrain03" "Фримен может заставить муравьиных львов атаковать врагов. Посмотри на манекен и отметь его фероподом." "coast.vbaittrain03_nag" "Швырни приманку со всей силы в манекен." "coast.vbaittrain04" "Теперь внимательно. Надави на феропод, чтобы скомандовать муравьиным львам идти за тобой." "coast.vbaittrain04_nag" "Нужно сильно сдавить приманку, чтобы они двигались туда, куда нужно." "coast.vbaittrain05" "А теперь этот должен попрощаться. Нова Проспект уже недалеко. Запомни все, чему научился здесь. Илай Вэнс верит в тебя." "coast.vgossip_01" "Мы просим прощения. Невежливо общаться сменой потоков перед теми, у кого нет вортальных способностей." "coast.vgossip_02" "Да, мы озвучиваем свой язык из вежливости." "coast.vgossip_03" "Если только не говорим о вас плохо." "coast.vgossip_04" "Именно." "coast.vort_extract01" "Фримен будет мудр, посмотрев, как добывают фероподы из мирмидонта. Процесс не очень гигиеничен, поэтому лучше отойди." "coast.vort_podnag" "Фримен должен сразу поднимать упавшие фероподы!" "coast.vort_podsforyou01" "Эти фероподы понадобятся Фримену. Собирай их." "coast.wo_winston" "Уинстона подбили." "d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, вторжение." "eli_lab.airlock_cit01" "Рад познакомиться." "eli_lab.airlock_cit02" "Вам лучше поспешить." "eli_lab.airlock_cit03" "Доктор Моссман ждет вас." "eli_lab.al_allright01" "Ладно." "eli_lab.al_anotherdog" "Ещё раз, Пёс." "eli_lab.al_autocycle" "Мы застряли в шлюзе мусорного отсека." "eli_lab.al_awesome" "Отлично!" "eli_lab.al_blamingme" "Ха! Ты обвиняешь меня?" "eli_lab.al_buildastack" "Давай, Гордон, составь коробки и поднимайся сюда." "eli_lab.al_cavedin_b" "Гордон, тебе нужно уходить отсюда." "eli_lab.al_cavedin_c" "Я не могу бросить отца." "eli_lab.al_cmongord01" "Давай, Гордон!" "eli_lab.al_cmongord02" "Пошли!" "eli_lab.al_comeongord01" "Пошли, Гордон." "eli_lab.al_comeongord02" "Сюда, Гордон." "eli_lab.al_dad_ques01" "Папа?" "eli_lab.al_dad_scared01" "Папа?" "eli_lab.al_dad_scared02" "Папа!" "eli_lab.al_dadplease" "Пап, пожалуйста..." "eli_lab.al_dadwhatsup" "Что там происходит?" "eli_lab.al_dogairlock01" "Черт!" "eli_lab.al_dogairlock02" "Пес, открой шлюз. Вытащи нас отсюда." "eli_lab.al_dogcome" "Пес, ко мне!" "eli_lab.al_doggetnow" " " "eli_lab.al_doyouread" "Папа, это Аликс, как слышно?" "eli_lab.al_earnedit01" "Ну, он это заслужил." "eli_lab.al_excellent01" "Потрясающе." "eli_lab.al_getitopen01" "Давай! Быстрее!" "eli_lab.al_getitopen02" "Разбей ее, если нужно, только открой!" "eli_lab.al_getoutnow" " " "eli_lab.al_getyourball" "Пес, принеси мячик." "eli_lab.al_giveittry" "Попробуй." "eli_lab.al_goaheaddog" "Давай, Пес, бросай!" "eli_lab.al_godog" " " "eli_lab.al_goodcatch" "Молодец." "eli_lab.al_gooddoggie" "Хороший песик." "eli_lab.al_goodthrow" "Отличный бросок." "eli_lab.al_goongord" " " "eli_lab.al_grabthrow" "Вторым рычагом можно брать вещи. А бросать первым." "eli_lab.al_gravdrop" "Если ты что-нибудь поднял и хочешь положить, нажми на второй рычаг ещё раз." "eli_lab.al_gravgun" " " "eli_lab.al_gravgun_cc" "Пошли, Гордон. Немного повеселимся." "eli_lab.al_havefun" " " "eli_lab.al_hazmat" "Она создана для работы с опасными материалами, но мы в основном используем ее для поднятия грузов." "eli_lab.al_hereyougo02" "Держи." "eli_lab.al_heshere" "Он здесь." "eli_lab.al_hums" " " "eli_lab.al_hums_b" " " "eli_lab.al_hurry" " " "eli_lab.al_intoairlock01" "Пес! Ко мне!" "eli_lab.al_intoairlock02" "Сюда." "eli_lab.al_intoairlock03" "Быстрее в шлюз! Давай!" "eli_lab.al_intoairlock04" "Быстрее!" "eli_lab.al_intoairlock05" "Пока нас не заметили!" "eli_lab.al_laugh01" "*смех*" "eli_lab.al_laugh02" "*смех*" "eli_lab.al_letmedo" "Тогда, наверное, в следующий раз лучше доверить мне не только установку, но и расчеты." "eli_lab.al_liketofetch" "Я сказала, что Пес любит команду апорт, но я же не говорила, кто будет ее выполнять." "eli_lab.al_metmossman01" "Итак, ты теперь знаком с доктором Моссман. Я провожу столько времени снаружи во многом благодаря ей." "eli_lab.al_metmossman03" "Слышал бы ты ее жужжание о том, что это она должна была быть в тестовой камере Черной Мезы." "eli_lab.al_metmossman04" "Извини, я не должна сплетничать за ее спиной. Меня просто слегка мучает клаустрофобия." "eli_lab.al_minefield" "Оказалось, что это удобно для разминирования." "eli_lab.al_nicecatch" "Хорошо!" "eli_lab.al_niceshot" "Молодец!" "eli_lab.al_noboydown" "Фу, фу, песик! Брось, брось это!" "eli_lab.al_nodog" "Нет, Пес!" "eli_lab.al_nowcalldog" "Дай я позову Пса. Он любит команду «апорт»." "eli_lab.al_okletsplay" "Хорошо, Пес, поиграй с Гордоном." "eli_lab.al_pickuptoss" "Подними предмет и брось ему." "eli_lab.al_placeobjs" "Для того чтобы положить предмет, перемести его и нажми на второй рычаг ещё раз." "eli_lab.al_primary" "Первый рычаг выбрасывает разряд. Им можно сильно толкать предметы." "eli_lab.al_pullfromdistance" "А ещё можно подтянуть далёкий предмет." "eli_lab.al_pullfromdistance_b" "Попробуй захватить бочки на верхнем выступе." "eli_lab.al_ravenholm01" "Это старая дорога в Рейвенхольм. По ней давно никто не ходил." "eli_lab.al_ravenholm02" "Раньше она вела прямо в Рейвенхольм. Это был старый шахтерский городок, населенный беженцами из Сити-17." "eli_lab.al_ravenholm02b" "Раньше она вела прямо в Рейвенхольм. Это был старый шахтерский городок, населенный беженцами из Сити-17." "eli_lab.al_ravenholm06" "Ха! Поверь, этот туннель закрыт неспроста." "eli_lab.al_scanners01" "Пес, что такое?" "eli_lab.al_scanners02" "Боже, что это было?" "eli_lab.al_scanners03" "Сканеры!" "eli_lab.al_scanners06" "Комбайны зачищают территорию!" "eli_lab.al_scanners07" "Надо вернуться в лабораторию, Гордон." "eli_lab.al_scrapyard" "Вот мы и пришли. Это свалка." "eli_lab.al_seeifyoucanstack" "Сложи пирамиду из мусора и забирайся наверх." "eli_lab.al_somethingbigger" "Пес, давай что-нибудь побольше!" "eli_lab.al_somethingelse" "Ладно, попробуем кое-что другое." "eli_lab.al_soquickly01" " " "eli_lab.al_soquickly01_cc" "О, Гордон! Вортигонты сказали, что ты уже здесь! Невероятно, ты шел пешком и так быстро добрался!" "eli_lab.al_soquickly02" " " "eli_lab.al_soquickly03" " " "eli_lab.al_standbackdog" "Хватит, Пес." "eli_lab.al_sweet" "Мило!" "eli_lab.al_takegord02" "Пес, проводи Гордона в Рейвенхольмский туннель и вернись ко мне. Быстрее!" "eli_lab.al_takeit" "Возьми." "eli_lab.al_takethis" "Возьми это." "eli_lab.al_thisisdog01" "Гордон, это Пес. Мой отец сделал его для меня, когда я была ребенком." "eli_lab.al_thisisgravgun" "Это грави-пушка, о которой говорил отец. Можешь называть ее «манипулятором энергетического поля с нулевым уровнем», если хочешь." "eli_lab.al_throwanotherdog" "Бросай ещё, Пёс." "eli_lab.al_throwitdog" "Бросай, Пес." "eli_lab.al_throwtodog" "Ну, Гордон, теперь ты брось что-нибудь Псу, пусть ловит." "eli_lab.al_thyristor02" "Похоже, ты доказал, что сможешь о себе позаботиться." "eli_lab.al_trystacking" "Попробуй сложить в кучу несколько вещей. Возьми предмет вторым рычагом и нажми ещё раз, чтобы положить его." "eli_lab.al_ugh" "Брр! Пошли отсюда." "eli_lab.al_usegravgun" "Тебе понадобится грави-пушка." "eli_lab.al_wasted01" "Вортигонты отпустили меня, чтобы я смогла увидеть Гордона." "eli_lab.al_wasted02" "В любом случае, я должна работать над порталом." "eli_lab.al_wheresball" "Где твой мяч, Пес?" "eli_lab.al_yayhigh" "Первая модель была во-от такусенькая. Но я его немного нарастила, да, песик?" "eli_lab.eli_alyxhoney" "Аликс, дорогуша..." "eli_lab.eli_broke" "Я думаю, он побил твой рекорд, милая." "eli_lab.eli_finesci" "Джудит хороший учёный. И она претендовала на твоё место в Чёрной Мезе, но ты обошел её благодаря своему инсбрукскому опыту." "eli_lab.eli_goodvort" "Молодец, продолжай в том же духе." "eli_lab.eli_gordonwith" "Гордон всё ещё с тобой?" "eli_lab.eli_gowithalyx01" "Иди с Аликс, Гордон. Она присмотрит за тобой." "eli_lab.eli_gowithalyx02" "Ты иди, Гордон, мы тебя догоним." "eli_lab.eli_gowithalyx03" "Иди, Гордон, иди с Аликс." "eli_lab.eli_greeting" "Гордон Фримен! Дай-ка мне взглянуть на тебя! Господи, да ты ни капли не изменился! Как тебе это удается?" "eli_lab.eli_handle" "Нет ничего на свете, с чем бы Гордон не справился... ну разве что с тобой." "eli_lab.eli_handle_b" "Ха!" "eli_lab.eli_ladies" "Гм. Аликс, почему бы тебе не научить Гордона обращаться с гравитационной пушкой?" "eli_lab.eli_littlewhile" "До скорого, Гордон." "eli_lab.eli_lookaround" "Чувствуй себя как дома." "eli_lab.eli_lookgordon" "Посмотри-ка на это, Гордон." "eli_lab.eli_mit" "Твоя правда. В наши дни выпускники Эм Эй Ти — большая редкость. Давай снимем с тебя защитный костюм и оденем тебя в родной лабораторный халат." "eli_lab.eli_photo01" "Ты же помнишь мою жену Азиан?" "eli_lab.eli_photo02" "Это фото и Аликс — единственное, что я смог вытащить из Черной Мезы." "eli_lab.eli_portal01" " " "eli_lab.eli_portal01_cc" "Мы почти заставили этот портал заработать. Я не стану винить тебя, если ты откажешься от ещё одного пробного запуска." "eli_lab.eli_portal02" " " "eli_lab.eli_safety" "Аликс, где ты?" "eli_lab.eli_staytogether01" "Уводи Гордона отсюда! Идите на берег!" "eli_lab.eli_staytogether02" "Не идите через Рейв…" "eli_lab.eli_surface" " " "eli_lab.eli_surface_b" " " "eli_lab.eli_surface_cc" "Так, так... в последний раз я отправил тебя за помощью после каскадного резонанса. Хм. Я и подумать не мог, что на это уйдет столько времени!" "eli_lab.eli_thing" "Мы всё ещё не знаем, для чего это. Аликс приносит иногда очень странные штуковины." "eli_lab.eli_vilebiz01" "Доктор Брин..." "eli_lab.eli_vilebiz02" "Он руководитель всего этого отвратительного предприятия." "eli_lab.eli_vilebiz03" "Семичасовая война закончилась потому, что он заставил Землю сдаться." "eli_lab.eli_vilebiz04" "И Альянс вознаградил его, дав ему власть." "eli_lab.eli_wantyou" "Хорошо. Вы двое должны буде..." "eli_lab.eli_welcometolab" "Добро пожаловать в лабораторию. Это не Чёрная Меза, но тоже неплохо." "eli_lab.mo_airlock01" "Мы что-то засекли." "eli_lab.mo_airlock02" "Так, это... это человек." "eli_lab.mo_airlock03" "Ау?" "eli_lab.mo_airlock04" "Расслабьтесь — вы в безопасности." "eli_lab.mo_airlock05" "Вы должны извинить нас за сканирование — мы не можем рисковать." "eli_lab.mo_airlock06" " " "eli_lab.mo_airlock06_cc" "Доктор Фримен? Гордон Фримен? Это вы? Вы добрались так быстро? Представляю себе изумление и облегчение Илая." "eli_lab.mo_airlock07" " " "eli_lab.mo_airlock08" " " "eli_lab.mo_airlock09" " " "eli_lab.mo_airlock10" " " "eli_lab.mo_airlock10_cc" "Я доктор Моссман. Джудит Моссман. Я слышала о вас задолго до инцидента с Черной Мезой." "eli_lab.mo_airlock11" " " "eli_lab.mo_airlock12" " " "eli_lab.mo_airlock12_cc" "Ах, Чёрная Меза... Я так вам завидую, что вы работали с Илаем и Кляйнером в дни их величия." "eli_lab.mo_airlock13" " " "eli_lab.mo_airlock14" "Ага, вот так. Теперь можно пройти." "eli_lab.mo_alyxonwatch" "Аликс, а я-то думала, ты на посту." "eli_lab.mo_anyway04" "Так о чем это я? Ах, да..." "eli_lab.mo_badcapacitor01" "Ремонтные работы под контролем." "eli_lab.mo_badcapacitor02" "Кое-кто недооценил тиристор Альянса —" "eli_lab.mo_deliberately" "Аликс, ну хватит. Иногда мне кажется, ты притворяешься, будто не понимаешь меня." "eli_lab.mo_difference" "Теперь, с Гордоном, всё будет почти как в Чёрной Мезе." "eli_lab.mo_digup01" "Сейчас я тут закончу и посмотрю, что тут можно придумать." "eli_lab.mo_extrahelp01" "Нам точно нужна дополнительная помощь." "eli_lab.mo_extrahelp02" "Мы много сделали за последнее время, но всё шло бы быстрее, будь у нас больше людей с твоим опытом." "eli_lab.mo_extrahelp03" " " "eli_lab.mo_extrahelp04" " " "eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "Мы близки к созданию надежной технологии местной телепортации, что пока недоступно Альянсу." "eli_lab.mo_extrahelp05" " " "eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "Илай полагает, что их порталы основаны на струнном эффекте, как наш Калаби-Яу. Но они не учли коэффициент в уравнении темной энергии. Они могут телепортироваться из своей вселенной, но здесь уже зависят от местной транспортации. Знали бы они о нашей работе с завихрениями —" "eli_lab.mo_extrahelp06" " " "eli_lab.mo_extrahelp07" " " "eli_lab.mo_extrahelp08" " " "eli_lab.mo_gotoeli01" "Доктор Фримен! Вы должны остаться с Илаем. Я скоро к вам присоединюсь." "eli_lab.mo_gotoeli02" "Мне кое-что надо сделать, доктор Фримен. Илай вам все покажет." "eli_lab.mo_gotoeli03" "Доктор Фримен? Вам, наверное, есть о чем вспомнить с Илаем. А мы поговорим позже." "eli_lab.mo_gotoeli04" "Идите же, доктор Фримен. Побудьте немного с Илаем. Я ещё поработаю и вернусь." "eli_lab.mo_gowithalyx01" "Мне кажется, вам лучше пойти с Аликс." "eli_lab.mo_gowithalyx02" "Идите, поговорим позже." "eli_lab.mo_hereseli01" " " "eli_lab.mo_hereseli01_cc" "О, а вот и Илай." "eli_lab.mo_hereseli02" " " "eli_lab.mo_hurryup01" "Побыстрей, доктор Фримен." "eli_lab.mo_lookwho01" "Илай, смотри, кого я нашла в шлюзе." "eli_lab.mo_noblame" "Нет, вовсе нет! Проблема в расчетах, а не а оборудовании." "eli_lab.mo_notatoy" "Манипулятор энерго-поля нулевого уровня — не игрушка, Аликс!" "eli_lab.mo_postdoc01" " " "eli_lab.mo_postdoc01_cc" "М-да, послушайте меня только. Я говорю как юная аспирантка. Не могу поверить, что наконец-то мы будем работать вместе." "eli_lab.mo_postdoc02" " " "eli_lab.mo_realhonor02" "Доктор Фримен? Это огромная честь для меня. Я сгораю от нетерпения работать с вами." "eli_lab.mo_relay01" " " "eli_lab.mo_relay01_cc" "Так о чем это я? Ах, да... Доктор Кляйнер добился такого Зен-сжатия, что никто в Чёрной Мезе не поверил бы." "eli_lab.mo_relay02" " " "eli_lab.mo_relay02_cc" "Мы выяснили, как использовать Зен в качестве скрытой оси для рывка через пространство, так что можно облететь вокруг пограничного мира и вернуться, не пересекая местное пространство." "eli_lab.mo_relay03" " " "eli_lab.mo_taketoeli" "Я отведу вас к Илаю. Он мне не простит, если я вас задержу." "eli_lab.mo_thiswaydoc" "Сюда, доктор Фримен." "eli_lab.vort_elab_use01" "Илай Вэнс почти что видит всё-в-одном." "eli_lab.vort_elab_use02" "Илай Вэнс заслужил доверие." "eli_lab.vort_elab_use03" "Илай Вэнс был нашим первым партнером." "eli_lab.vort_elab_use04" "Без Илая Вэнса нет освобождения." "eli_lab.vort_elab_use05" "Мы рады, что Илай Вэнс высокого мнения о Фримене." "k_lab.al_aboutthecat" "Эй, да, кстати... Насчет кошки..." "k_lab.al_allrightdoc" "Ой. Все в порядке, доктор Кляйнер?" "k_lab.al_animalperson" "Ха! Барни... Ты не любишь животных?" "k_lab.al_buyyoudrink01" "Хмм." "k_lab.al_buyyoudrink02" " " "k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "Давай, я куплю тебе воды." "k_lab.al_buyyoudrink03" " " "k_lab.al_careful" "Аккуратнее!" "k_lab.al_careful02" "Осторожно." "k_lab.al_carefulthere" "Э, аккуратней." "k_lab.al_checkguyout01" " " "k_lab.al_checkguyout02" " " "k_lab.al_checkguyout03" " " "k_lab.al_checkguyout04" " " "k_lab.al_checkguyout06" " " "k_lab.al_cmonfreeman" "Доктор Фримен, скорее." "k_lab.al_comeon" "Пошли!" "k_lab.al_comingthru" "Он проходит, папа." "k_lab.al_comingwith" "Не волнуйся. Он пойдет со мной." "k_lab.al_docsays01" " " "k_lab.al_docsays01_cc" "Если доктор Кляйнер сказал, что надо его надеть, то лучше надевай." "k_lab.al_docsays02" " " "k_lab.al_foundhim" "Я нашла его снаружи. Он попал в переделку. У него талант находить неприятности." "k_lab.al_heydoc" "Эй, док!" "k_lab.al_hmm" "Хмм." "k_lab.al_itsthere" "Вон там, Гордон." "k_lab.al_keepitgoing" "Давай-давай, Гордон!" "k_lab.al_kleinerswaiting" "Ну, давай, доктор Кляйнер ждет." "k_lab.al_letsdoit" "Ну так вперед." "k_lab.al_lostgordon" " " "k_lab.al_lostgordon_cc" "Мы потеряли Гордона! Что происходит?" "k_lab.al_moveon01" " " "k_lab.al_moveon01_cc" "Кхм... Давай дальше." "k_lab.al_moveon02" " " "k_lab.al_readyforus" "Ты готов нас принять, папа?" "k_lab.al_seeifitworks" "Хм... Давайте убедимся, что эта штука работает, ладно?" "k_lab.al_showonroad" "А пока пора взяться за работу." "k_lab.al_takecredit" "В этом прорыве нет моей заслуги, док." "k_lab.al_takeiteasy" "Спокойно, Гордон." "k_lab.al_thatsit" "Вот так." "k_lab.al_theplug" "Доктор?.. Штепсель!" "k_lab.al_there" "Э-э, он там." "k_lab.al_thereheis" "Вон он!" "k_lab.al_theswitch" "Рубильник, доктор Фримен." "k_lab.al_throwswitch" "Гордон дернет рубильник?" "k_lab.al_uhoh01" "О-о." "k_lab.al_whatcat01" "Кошку?" "k_lab.al_whatcat02" "Какую кошку?" "k_lab.al_whatsgoingon" "Что происходит?" "k_lab.al_wontlook" "Не волнуйся, я отвернусь." "k_lab.al_woohoo" "А! Ладно, хм... Оо... ааа... ооо!" "k_lab.al_youcoming" "Ты идешь?" "k_lab.ba_cantkeephim01" " " "k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "Ему нельзя здесь долго оставаться. Это поставит под угрозу всю нашу работу." "k_lab.ba_cantkeephim02" " " "k_lab.ba_cantlook" "Я не могу." "k_lab.ba_careful01" "Осторожно!" "k_lab.ba_careful02" "Будь осторожен." "k_lab.ba_dontblameyou" "Я понимаю, сложно решиться, но раз уж мы должны это сделать, давай начнем." "k_lab.ba_dontworry01" "Не волнуйся, Гордон, мы..." "k_lab.ba_forgetthatthing" "Да забудь о ней!" "k_lab.ba_geethanks" "Спасибочки." "k_lab.ba_getamoveon" "Гордон, шевелись." "k_lab.ba_getitoff01" " " "k_lab.ba_getitoff01_cc" "Черт! Убери ее от меня!" "k_lab.ba_getitoff02" " " "k_lab.ba_getoutofsight01" " " "k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "Спускайся вниз! Я найду тебя позже!" "k_lab.ba_getoutofsight02" " " "k_lab.ba_getsuiton" "Надевай костюм, Гордон." "k_lab.ba_goodluck02" "Удачи тебе, Гордон." "k_lab.ba_guh" "Буэээ..." "k_lab.ba_headhumper01" "Да это же твой чертов мозгосос!" "k_lab.ba_headhumper02" "Берегись!" "k_lab.ba_hearthosesirens" "Черт, Гордон! Ты разворошил улей." "k_lab.ba_hesback01" " " "k_lab.ba_hesback01_cc" "Эй, эй, он вернулся! Я его вытащу!" "k_lab.ba_hesback02" " " "k_lab.ba_ishehere" "Ну что, получилось?" "k_lab.ba_itsworking01" " " "k_lab.ba_itsworking01_cc" "Ты хочешь сказать, он заработал? Это точно? Потому что мне до сих пор снятся кошмары про ту кошку..." "k_lab.ba_itsworking02" " " "k_lab.ba_itsworking03" " " "k_lab.ba_itsworking04" " " "k_lab.ba_juicedup" "Ты хоть подзаряди его, Гордон." "k_lab.ba_longer" "Если повезет — то и дольше." "k_lab.ba_myshift01" " " "k_lab.ba_myshift01_cc" "Мне надо вернуться на пост. Ну да ладно." "k_lab.ba_myshift02" " " "k_lab.ba_notime" "Док, на это нет времени." "k_lab.ba_notimetofool01" " " "k_lab.ba_notimetofool01_cc" "Давай, Гордон, нет времени фигней страдать, натягивай костюм." "k_lab.ba_notimetofool02" " " "k_lab.ba_nottoosoon01" "Как раз вовремя." "k_lab.ba_outcivvies" "Док, он все-таки не на прогулку идет. Можно ему и костюмчик дать." "k_lab.ba_pissinmeoff" "Ты меня достал, Гордон." "k_lab.ba_pushinit" "Это слишком, Гордон." "k_lab.ba_saidlasttime" "Тогда ты то же самое говорил." "k_lab.ba_sarcastic01" " " "k_lab.ba_sarcastic01_cc" "Класс, Гордон. Мастерское обращение с рубильником. Я смотрю, не зря ты Эм Ай Ти закончил." "k_lab.ba_sarcastic02" " " "k_lab.ba_sarcastic03" " " "k_lab.ba_suitup" "Пора переодеться, Гордон." "k_lab.ba_thatpest" "Я думал, ты избавился от этой заразы!" "k_lab.ba_thereheis" "Вот он!" "k_lab.ba_thereyouare" "Вот ты где!" "k_lab.ba_thingaway01" " " "k_lab.ba_thingaway01_cc" "А вот и... Аааа!!!" "k_lab.ba_thingaway02" " " "k_lab.ba_thingaway03" "Убери с меня эту дрянь!" "k_lab.ba_thisway" "Сюда, Гордон." "k_lab.ba_whatthehell" "Что за черт?" "k_lab.ba_whoops" "У-упс!" "k_lab.br_significant" "Кто это был?.. Неужели..." "k_lab.br_significant_cc" "Единственная потенциальная помеха — человек, которого я видел... Вот, снова!" "k_lab.br_tele_02" "Что все это значит?" "k_lab.br_tele_03" "Да кто вы?" "k_lab.br_tele_05" "Как вы тут оказались?" "k_lab.br_thereheis" "Гордон Фримен!" "k_lab.eli_allset" "У нас все готово." "k_lab.eli_areyouthere" "Айзек, ты там?" "k_lab.eli_behindyou" "Сзади!" "k_lab.eli_bringthrough" "Ну, давайте тогда переправим Гордона." "k_lab.eli_didntcomethru" "Он не проскочил." "k_lab.eli_dontunder01" "Я не понимаю." "k_lab.eli_dontunder02" "Порталов, которые могли бы его перехватить..." "k_lab.eli_holdsignal" "Не сигналь, Джудит!" "k_lab.eli_notquite03" "Что происходит, Джудит?" "k_lab.eli_notwhoithink" "Это же не тот, о ком я думаю?" "k_lab.eli_phenom02" "Отличная работа, Иззи." "k_lab.eli_seeforyourself" "Сам посмотри." "k_lab.eli_shutdown" "Выключай, выключай!" "k_lab.eli_stayput" "Гордон, не двигайся. Мы тебя вытащим." "k_lab.kl_ahhhh" "А-а!" "k_lab.kl_almostforgot" " " "k_lab.kl_almostforgot_cc" "Что? О, Боже. Ты прав, я почти забыл. Барни, предоставляю эту честь тебе." "k_lab.kl_barneyhonor" " " "k_lab.kl_barneysturn" "Ладно, Барни. Твой черед." "k_lab.kl_besokind" "Барни? Будь так добр?" "k_lab.kl_blast" " " "k_lab.kl_blast_cc" "Вот чертовка! Куда она делась? Ламар! Выходи оттуда." "k_lab.kl_bonvoyage" "Bon voyage! Успехов в твоих начинаниях!" "k_lab.kl_cantcontinue" "Мы не можем продолжать, пока ты не в телепорте, Гордон." "k_lab.kl_cantwade" "Не входи в поле — тебя разорвет на части!" "k_lab.kl_careful" "Будь осторожней." "k_lab.kl_charger01" " " "k_lab.kl_charger01_cc" "Хорошая мысль. На стене есть зарядник. Твой костюм можно заряжать от источников питания Альянса, которых полно в местах патрулирования." "k_lab.kl_charger02" "Теперь твой костюм можно заряжать от источников Альянса — их полно в местах патрулирования." "k_lab.kl_coaxherout" "Бог мой! Чтобы уговорить её выйти оттуда, уйдет ещё неделя." "k_lab.kl_comeout" "Ламар! Выходи оттуда." "k_lab.kl_credit" "Это не только моя заслуга. Доктор Фримен — очень способный ассистент." "k_lab.kl_dearme" "Боже." "k_lab.kl_debeaked" " " "k_lab.kl_debeaked_cc" "Конечно нет! Не бойся, Гордон, ей удалили клюв — теперь она не опасна. Она может только попробовать совокупиться с твоей головой - и то тщетно." "k_lab.kl_delaydanger" "Гордон, чем дольше ты ждешь, тем большей опасности нас всех подвергаешь." "k_lab.kl_diditwork" "Ну как, получилось?" "k_lab.kl_ensconced" "Устройся поудобнее внутри передатчика, и мы начнем." "k_lab.kl_excellent" "Прекрасно." "k_lab.kl_excellent_cc" "Прекрасно. Три, два, один… пуск!" "k_lab.kl_fewmoments01" " " "k_lab.kl_fewmoments01_cc" "Ты прав. Поговорим через секунду." "k_lab.kl_fewmoments02" " " "k_lab.kl_fiddlesticks" "Чёрт побери! Что ещё?" "k_lab.kl_finalsequence" "Хорошо. Финальная стадия. Начинаем... начали." "k_lab.kl_finalsequence02" "Финальная стадия." "k_lab.kl_fitglove01" " " "k_lab.kl_fitglove01_cc" "Гордон, костюм сидит так, будто на тебя сшит. Ох. Он ведь действительно на тебя сшит." "k_lab.kl_fitglove02" " " "k_lab.kl_fruitlessly" "Она может только попробовать совокупиться с твоей головой. Тщетно." "k_lab.kl_getinposition" "Гордон, пройди в передатчик, и мы отправим тебя к Илаю." "k_lab.kl_getoutrun01" " " "k_lab.kl_getoutrun01_cc" "Гордон! Уходи отсюда! Беги!" "k_lab.kl_getoutrun02" " " "k_lab.kl_getoutrun03" " " "k_lab.kl_gordongo" "Давай, Гордон." "k_lab.kl_gordonthrow" "Жми рубильник, Гордон." "k_lab.kl_hedyno01" " " "k_lab.kl_hedyno02" " " "k_lab.kl_hedyno02_cc" "Ламар! Хеди! Нет!" "k_lab.kl_hedyno03" " " "k_lab.kl_helloalyx01" " " "k_lab.kl_helloalyx01_cc" "Привет, Аликс! Ну, почти в порядке. Ламар снова сбежала из клетки. Не знай я Барни, подумал бы, что он расставил ловушки и..." "k_lab.kl_helloalyx02" " " "k_lab.kl_heremypet01" "Давай, детка. Запрыгивай!" "k_lab.kl_heremypet02" "Нет, не туда!" "k_lab.kl_hesnotthere" "Его тут нет?" "k_lab.kl_holdup01" "Да, да, Илай, у нас небольшая задержка." "k_lab.kl_holdup02" "Ни за что не угадаешь, кто сегодня забрел в нашу лабораторию." "k_lab.kl_initializing" " " "k_lab.kl_initializing_cc" "Три… два… один… пу… О, господи! Что на этот раз?" "k_lab.kl_initializing02" " " "k_lab.kl_interference" "Я наткнулся на неожиданные помехи." "k_lab.kl_islamarr" "Ламар с ним?" "k_lab.kl_lamarr" "Ламар! Вот ты где!" "k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "Посмотрим… Поток безмассового поля самоограничивается. Мне удалось подобрать верные параметры манифольда для базы Ц.И. и орбифольда Л.Г., включая функцию Гильберта. Условия – лучше не придумаешь!" "k_lab.kl_modifications01" "Я кое-что в нем изменил. Сейчас расскажу тебе самое главное. Значит, так..." "k_lab.kl_modifications02" "Конструкция Костюма Модели 5 изменена для повышения комфорта и функциональности." "k_lab.kl_moduli02" " " "k_lab.kl_mygoodness01" " " "k_lab.kl_mygoodness02" " " "k_lab.kl_mygoodness02_cc" "Боже! Гордон Фримен... Это в самом деле ты?" "k_lab.kl_mygoodness03" " " "k_lab.kl_nocareful" "Нет, нет! Осторожно, Ламар! Эти приборы очень хрупкие!" "k_lab.kl_nonsense" "Глупости! Твой талант превосходит даже твою красоту." "k_lab.kl_nownow01" " " "k_lab.kl_nownow01_cc" "Спокойно, не надо так волноваться. Мы далеко шагнули с тех пор. Далеко..." "k_lab.kl_nownow02" " " "k_lab.kl_ohdear" "О боже!" "k_lab.kl_opportunetime01" " " "k_lab.kl_opportunetime01_cc" "Должен сказать, Гордон, ты как раз вовремя. Аликс восстановила последнюю часть телепорта." "k_lab.kl_opportunetime02" " " "k_lab.kl_packing01" " " "k_lab.kl_packing01_cc" "Он самый. И мы отправляем его прямо к тебе в компании твоей очаровательной дочурки." "k_lab.kl_packing02" " " "k_lab.kl_plugusin" "Господи, ты права. Гордон, не воткнешь штепсель?" "k_lab.kl_projectyou" " " "k_lab.kl_projectyou_cc" "Да, именно. Мы готовы к отправке, Гордон. Bon voyage! Успехов в твоих начинаниях!" "k_lab.kl_redletterday01" " " "k_lab.kl_redletterday01_cc" "Именно, Барни. Это великий день. Торжественно откроем телепорт двойной передачей!" "k_lab.kl_redletterday02" " " "k_lab.kl_relieved" "О, слава богу. Как гора с плеч." "k_lab.kl_slipin01" " " "k_lab.kl_slipin01_cc" "А ну, Гордон, не стесняйся. Надевай костюм." "k_lab.kl_slipin02" " " "k_lab.kl_suitfits01" " " "k_lab.kl_suitfits01_cc" "Гордон, будь добр, попробуй, как сидит костюмчик." "k_lab.kl_suitfits02" " " "k_lab.kl_thenwhere" "Но тогда где же он?" "k_lab.kl_waitmyword" "Гордон, встань рядом с той панелью и жди моей команды." "k_lab.kl_weowe" "Мы обязаны доктору Фримену, несмотря на то, что он приносит с собой неприятности." "k_lab.kl_whatisit" "Что это?" "k_lab.kl_wishiknew" " " "k_lab.kl_wishiknew_cc" "Если б я только знал, что такое может случиться!" "k_lab.kl_yourturn" "Твой черед, Гордон." "k_lab.mo_drawing" "Его что-то утягивает." "k_lab.mo_interfer" "Я не знаю, похоже на какие-то помехи." "k_lab.mo_losinghim" "Опять мы его упускаем!" "k_lab2.al_andmyfather" "А как насчет моего отца?" "k_lab2.al_anotherpet" "Мы найдем тебе другого хедкраба! Тут их целая куча!" "k_lab2.al_aweek" "Неделя..." "k_lab2.al_aweek_b" "Что же мы пропустили?" "k_lab2.al_catchup" "Гордон, ты слышал его." "k_lab2.al_catchup_b" "Я догоню тебя, как только позабочусь о докторе Кляйнере." "k_lab2.al_doggowithgordon" "Пес, иди с Гордоном." "k_lab2.al_dogyoumadeit" "Пес! Ты добрался!" "k_lab2.al_exploded" "Я тоже боялась, что мы не выживем." "k_lab2.al_exploded_b" "Похоже, телепорт взорвался в начале передачи." "k_lab2.al_getmyfather" "Нужно вытащить отца." "k_lab2.al_goodboy" "Молодец!" "k_lab2.al_gordontakecare" "Гордон..." "k_lab2.al_gordontakecare_b" "Будь осторожен." "k_lab2.al_headyourway" "Гордон и Пес придут к тебе на помощь. Я переправлю доктора Кляйнера в более безопасное место и найду вас." "k_lab2.al_illtakecareofthis" "Иди, Гордон, я позабочусь об этом." "k_lab2.al_klab2_exitnag01" "Надо спешить." "k_lab2.al_klab2_exitnag02" "Вперед, Гордон!" "k_lab2.al_klab2_exitnag03" "Иди! Найди Барни!" "k_lab2.al_notime" "О, нет!" "k_lab2.al_notime_b" "Доктор Кляйнер, у нас нет времени." "k_lab2.al_optimism" "Я бы хотела разделить ваш оптимизм, док..." "k_lab2.al_wemadeit" "Боже... получилось." "k_lab2.al_whatdoyoumean" "Что значит - неделю?" "k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "Мы с Гордоном были там минуту назад." "k_lab2.al_whatswrong" "Что случилось?" "k_lab2.al_wheresdoc01" "А где доктор Кляйнер?" "k_lab2.al_wheresdoc02" "Доктор Кляйнер! Выпустите нас!" "k_lab2.ba_getgoing" "Давай, вперед!" "k_lab2.ba_goodnews" "Ха, вот это новость!" "k_lab2.ba_goodnews_b" "А я уж думал, вы пропали!" "k_lab2.ba_goodnews_c" "Мне пригодится любая помощь." "k_lab2.ba_goodnews_d" "Мы собираемся устроить здесь базу для атаки на Цитадель." "k_lab2.ba_heydoc01" "Эй, док? Ты там?" "k_lab2.ba_heydoc02" "Док, отвечай, ты там?" "k_lab2.ba_incoming" "О, черт... атакуют!" "k_lab2.kl_aroundhere" "Не нервничай, она где-то здесь." "k_lab2.kl_atthecitadel01" "М-да, это очень неприятно..." "k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "По словам вортигонтов, он под стражей в Цитадели." "k_lab2.kl_aweekago01" "Да, это так... и последствия были серьезными, но... это было неделю назад!" "k_lab2.kl_blowyoustruck01" "Много чего, дорогая." "k_lab2.kl_blowyoustruck02" "Взрыв, который вы устроили в Нова Проспект, стал сигналом к восстанию." "k_lab2.kl_cantleavelamarr" "Минутку." "k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "Я не могу уйти без Ламар. Куда же она делась?" "k_lab2.kl_comeoutlamarr" "Выходи, Ламар!" "k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "Барни ведет наступление с этой самой целью." "k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "И ещё один твой друг прибыл пару дней назад." "k_lab2.kl_givenuphope" "Дорогая, я и не надеялся увидеть тебя вновь." "k_lab2.kl_greatscott" "Чёрт возьми!" "k_lab2.kl_howandwhen01" "Аликс? Гордон?" "k_lab2.kl_howandwhen02" "Боже... как вы сюда попали? И когда?" "k_lab2.kl_lamarr" "Ламар? Ламар!" "k_lab2.kl_lamarrwary01" "Да, Гордон, пожалуйста, продолжай." "k_lab2.kl_lamarrwary02" "Ламар боится твоей монтировки." "k_lab2.kl_nolongeralone" "Да, Барни, и я уже не один." "k_lab2.kl_nolongeralone_b" "Только что прибыли Аликс и Гордон." "k_lab2.kl_notallhopeless" "Ну вот, смотри." "k_lab2.kl_notallhopeless_b" "Все не так уж безнадежно." "k_lab2.kl_onehedy" "Хеди неповторима." "k_lab2.kl_slowteleport01" "Удивительно." "k_lab2.kl_slowteleport01_b" "Похоже, мы изобрели очень медленный телепорт." "k_lab2.kl_slowteleport02" "Похоже, необходим новый виток исследований." "nexus.ba_alldown" "Вот так! Одни трупы." "nexus.ba_armory" "О! Это же арсенал." "nexus.ba_bypass" "Теперь мы можем пересечь площадь и пройти через Нексус прямо в Цитадель." "nexus.ba_comingdown" "Они спускаются." "nexus.ba_comingfromroof" "Они появятся с крыши." "nexus.ba_dayswork" "Нам же не привыкать, а?" "nexus.ba_done" "Готово." "nexus.ba_dontbeseen" "Не засветись!" "nexus.ba_dontstandstill" "Не стой на месте!" "nexus.ba_drawpowerfrominside" "Он качает энергию из здания, поэтому нам надо туда попасть." "nexus.ba_exitsigns" "Ищи выход." "nexus.ba_firstgetin" "Сперва надо попасть в здание Нексуса." "nexus.ba_followme01" "Сюда, Гордон." "nexus.ba_followme02" "Пошли!" "nexus.ba_followme03" "Пошли, Гордон." "nexus.ba_followme05" "Следуй за мной." "nexus.ba_gateintro" "Вон те ворота. Их надо открыть и вернуться сюда. Если получится их открыть." "nexus.ba_getthisopen" "Гордон, открывай!" "nexus.ba_goodjob" "Неплохо, Гордон." "nexus.ba_goonnow" "Вперед." "nexus.ba_gottagetskybopen" "Нужно открыть этот мост." "nexus.ba_greatwork" "Молодец, док, ты не потерял хватку!" "nexus.ba_headforroof" "А теперь на крышу, Гордон." "nexus.ba_ifcitscomethru" "Если появятся новые люди, я отправлю их к тебе." "nexus.ba_illopenthis" "Отлично. Я открою." "nexus.ba_keepgate" "Я останусь здесь и попридержу эти ворота, сколько потребуется." "nexus.ba_lasers_goforit" "О! Сколько охраны! Там явно есть что-то интересненькое. Давай, док. Я жду здесь, пока ты его не отключишь. Будь осторожен." "nexus.ba_lastone" "Остался последний." "nexus.ba_letthemout" "Выпусти их!" "nexus.ba_nag_connectskyb01" "Здорово. А теперь наведи мост." "nexus.ba_nag_connectskyb02" "Гордон, наведи мост." "nexus.ba_nexusahead" "Впереди находится старое здание - то ли банка, то ли музея... Так или иначе, теперь это — Нексус Надзора Сити-17. На крыше находится огромное устройство подавления. Радиус его действия охватывает все окрестности." "nexus.ba_ontheroof" "Они на крыше!" "nexus.ba_ourgate" "А вон и наши ворота. Сейчас открою." "nexus.ba_ownsroof" "Черт! На крыше засел Надзор, а нам как раз туда и надо!" "nexus.ba_prisoners" "Заключенные! Выпусти их, Гордон, — они могут нам помочь." "nexus.ba_rollgrenade" "Швырни туда гранату. Должно сработать." "nexus.ba_roofaccess" "Здесь выход на крышу." "nexus.ba_seeyou" "Увидимся позже, Гордон." "nexus.ba_seeyouonground" "Неплохо, Гордон. Увидимся на земле." "nexus.ba_settraps" "Гордон, расставь ловушки." "nexus.ba_shieldgen" "Взгляни-ка на генераторы поля. Я ничего не смогу сделать. Нужно как-то поработать над ними на расстоянии." "nexus.ba_shieldlobby" "Чтобы пробраться через защитные поля, нужно вырубать генераторы по одному." "nexus.ba_skybreinf" "Иди наверх и наведи мост. Нужно, чтобы поддержка могла подойти со всех направлений." "nexus.ba_spotted" "Можно не прятаться... нас заметили!" "nexus.ba_stockup" "Бери припасы!" "nexus.ba_supp_nothurt" "Отсюда ты даже не поцарапаешь эту дрянь, Гордон. Нужно отключить ее изнутри." "nexus.ba_supp_spotted" "Нас засекли!" "nexus.ba_suppdownroofnow" "Устройство подавления отключено — теперь на крышу." "nexus.ba_suppressordown" "Заодно выключится устройство подавления на крыше." "nexus.ba_surrounded" "Мы окружены!" "nexus.ba_thenletsgo" "Идем!" "nexus.ba_threegen" "Нужно отключить три генератора. Можно начать и с этого." "nexus.ba_totheroof" "На крышу, Гордон!" "nexus.ba_turretsyoudeal" "О-о. Пулеметы. Ты в костюме — ты с ними и разбирайся. А потом я займусь панелью безопасности." "nexus.ba_twotogo" "Хорошо, осталось два генератора." "nexus.ba_uhohcompany" "Вот черт — у нас гости." "nexus.ba_uhohdropships" "Черт, десант!" "nexus.ba_usehoppers" "Натрави на них прыгунов." "nexus.ba_vista01" "Ага, вот и пришли. Нексус Надзора. Похоже, они мобилизуются... Началось... Отсюда видно ворота. Я покажу, когда спустимся вниз." "nexus.ba_vista02" "Нужно попасть в то здание, чтобы открыть ворота. Устройство подавления будет, кхем, «подавлять» всех проходящих, пока его не отключишь." "nexus.ba_wisheli" "Жаль, что нет Илая, у него бы нашлась пара мыслей." "nexus.ba_yougotgravgun" "Эй, у тебя же есть грави-пушка Илая! Долбани-ка по этим щитам, может, они вырубятся." "nexus.cit_rockets" "Доктор Фримен! Вы отключили подавляющее поле и открыли ворота. Мы сможем задействовать людей. Вот теперь комбайнам не поздоровится! На той стороне площади стоит ящик с ракетами. Сумеете туда добраться — добудете все необходимое, чтобы сбить страйдеров." "novaprospekt.al_almostthere" "Ещё немного." "novaprospekt.al_backdown" "Что это? Подожди. Надо опустить это назад." "novaprospekt.al_betyoudid01" "Не сомневаюсь." "novaprospekt.al_betyoudid02" "Взгляни, Гордон." "novaprospekt.al_betyoudid03" "Как будто нас поджидает." "novaprospekt.al_boilerdoor01" "У-ух..." "novaprospekt.al_boilerdoor02" "Назад!" "novaprospekt.al_bringhimin" "Что ж, похоже я смогу его вытащить." "novaprospekt.al_careofyourself" "Эй — береги себя." "novaprospekt.al_combinespy01" "Нет!" "novaprospekt.al_combinespy02" " " "novaprospekt.al_combinespy03" "Черт бы ее побрал — я не верю!" "novaprospekt.al_combinespy04" "Пошли, Гордон — теперь нам точно нужно торопиться." "novaprospekt.al_combinespy05" "Иди первым. Я разрушу следующий уровень защиты и догоню тебя." "novaprospekt.al_comebackdad" "Вернись немедленно! Папа!" "novaprospekt.al_comeon" "Давай." "novaprospekt.al_comeonin02" "Пошли, Гордон." "novaprospekt.al_covermegordon" "Гордон, прикрой меня! Нужно перезапустить портал." "novaprospekt.al_croom2_arrival" "Буду через секунду, Гордон." "novaprospekt.al_croom2_entry" "Ты входишь в новый зал управления. Кажется, там всё ещё кто-то есть." "novaprospekt.al_croom2_fields" "Похоже, к тебе направляется целая куча солдат." "novaprospekt.al_croom2_incoming" "Я не могу отключить эти поля отсюда. Когда получу к ним доступ, я тебя догоню." "novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "Сюда идет много солдат — удерживай форт, пока я не подойду." "novaprospekt.al_croom2_search" "Быстрее, обыщи комнату. Тут должны быть пулеметы комбайнов." "novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "novaprospekt.al_croom2_wave2" "Подходят ещё солдаты — следи за пулемётами, иначе мы пропали." "novaprospekt.al_dadallright" "Папа, ты цел?" "novaprospekt.al_daddownhere01" "Папа, сюда!" "novaprospekt.al_daddownhere02" "Прости, что так долго — надеюсь, с тобой все в порядке." "novaprospekt.al_dadswork" "Да ты украла работу моего отца!" "novaprospekt.al_docstop" "Доктор Кляйнер, вы должны их остановить!" "novaprospekt.al_drk01" "Доктор Кляйнер!" "novaprospekt.al_drk02" "Мы в Нова Проспект, и мы впервые испытываем имитацию Ксен. Вы готовы нас принять?" "novaprospekt.al_drkleiner01" "Я говорила с Кляйнером." "novaprospekt.al_drkleiner01_b" "Его портал почти заработал." "novaprospekt.al_drkleiner01_c" "Если он успел его восстановить, мы окажемся там." "novaprospekt.al_drkleiner01_d" "Если не успел, ну..." "novaprospekt.al_drkleiner01_e" "хуже уже точно не будет." "novaprospekt.al_elevator01" "Ты готов?" "novaprospekt.al_elevator02" "Да, неразговорчивый." "novaprospekt.al_elevator03" "Приготовились..." "novaprospekt.al_enoughbs01" "Хватить нести чушь!" "novaprospekt.al_enoughbs02" "Смотри, Гордон, вон мой отец! Я его вызволю." "novaprospekt.al_findmossman01" "Попробуем найти Моссман. С этой станции мне легче будет попасть внутрь." "novaprospekt.al_findmossman03" "Вот она." "novaprospekt.al_findmyfather" "Теперь поищем отца." "novaprospekt.al_flyingblind" "У меня нет никакой информации. Время от времени они захватывают вортигонтов, и они сообщают нам кое-что, но полной картины этого места у нас нет. То немногое, что нам известно, оптимизма не внушает." "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "Надо спешить." "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "Вперед, Гордон!" "novaprospekt.al_getopen" "Ладно — давай попробую открыть." "novaprospekt.al_gladtoseeyou" "Черт, как я рада тебя видеть." "novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "Хорошо, что с тобой все в порядке." "novaprospekt.al_goonthru01" "Ладно, Гордон, иди вперед." "novaprospekt.al_goonthru02" "Я вернусь на пост безопасности и попробую подключиться к твоей рации." "novaprospekt.al_goonthru03" "Жди от меня сигнала." "novaprospekt.al_goonthru04" "Давай, заходи." "novaprospekt.al_gordon01" "Гордон!" "novaprospekt.al_gordongetin" "Давай, Гордон, залезай." "novaprospekt.al_gotyounow01" "Ха! Попалась!" "novaprospekt.al_gotyounow02" "Пошли, Гордон. Не будем заставлять ее ждать." "novaprospekt.al_hacksecurity01" "Я проникну в их систему безопасности." "novaprospekt.al_halfway" "Кажется, половина уже есть." "novaprospekt.al_hereweare" "Ладно. Сюда." "novaprospekt.al_holdit" "Стоять." "novaprospekt.al_holdon" "Держись!" "novaprospekt.al_horrible01" " " "novaprospekt.al_horrible01_cc" "О, Боже. И ты с этим работала? Как долго?" "novaprospekt.al_horrible02" " " "novaprospekt.al_hurrymossman" "Быстрее, Моссман!" "novaprospekt.al_icanreprogram" "Я изменю их программу, чтобы они атаковали врага. Нужно защитить комнату управления." "novaprospekt.al_illtakecare" "Я позабочусь об этом." "novaprospekt.al_illtalk" "Вот она. Я поговорю с ней сама, Гордон." "novaprospekt.al_inhere01" "Он должен быть здесь... Сейчас открою." "novaprospekt.al_itsdone" "Слава богу, готово. Теперь сматываемся отсюда." "novaprospekt.al_justseconds" "Осталась пара секунд..." "novaprospekt.al_keepsetup01" "Держи пулеметы наготове. Тебе надо продержаться, пока я не пройду." "novaprospekt.al_keepsetup02" "Держи пулеметы наготове." "novaprospekt.al_keepsetup02r" "Держи пулеметы наготове." "novaprospekt.al_keepsetup03" "Следи за пулеметами." "novaprospekt.al_keepsetup03r" "Следи за пулеметами." "novaprospekt.al_keepsetup04" "Помни про пулеметы, Гордон." "novaprospekt.al_keepsetup04r" "Помни про пулеметы, Гордон." "novaprospekt.al_keepturrets" "Гордон, держи пулеметы наготове." "novaprospekt.al_leapfrog01" "Сработало! Попробую расчистить тебе путь. Ищи Моссман. Я выведу отца из тюрьмы, а потом догоню тебя." "novaprospekt.al_letsgetgoing" "Ну, идем." "novaprospekt.al_letsgetout01" "Пора уходить отсюда." "novaprospekt.al_lookmonitor" "Черт. Взгляни-ка на монитор." "novaprospekt.al_mayneedher" "Она поможет нам выбраться." "novaprospekt.al_meethim" "Он идет. Пошли навстречу." "novaprospekt.al_meetmethere01" "Гордон! Встретимся там!" "novaprospekt.al_meetyouthere01" "Я не прощаюсь, папа — встретимся там." "novaprospekt.al_moresoldiers01" "Ещё солдаты." "novaprospekt.al_moresoldiers02" "Солдаты подходят, Гордон." "novaprospekt.al_moresoldiers03" "Приготовься к атаке." "novaprospekt.al_moresoldiers04" "Похоже, мы разворошили их гнездо — они лезут отовсюду." "novaprospekt.al_mutter" "Так, дай подумать... Думай, Аликс, думай!" "novaprospekt.al_no01" "Нет!" "novaprospekt.al_nostop" "Нет! Стой! Что ты делаешь?" "novaprospekt.al_notexactly" "Не совсем так." "novaprospekt.al_notleavinghere01" "Мы не уйдем без тебя. И не спорь." "novaprospekt.al_notleavingyou01" "Я думаю, я смогу настроить портал, чтобы вытащить нас отсюда." "novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "Нет, мы не уйдем без тебя." "novaprospekt.al_ohmygod" "О, боже." "novaprospekt.al_onepiece" "Я рада, что ты добрался живым." "novaprospekt.al_overhere" "Вон там!" "novaprospekt.al_perfecttiming03" "Отец где-то там, в этом здании." "novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "Его будет не так-то просто вытащить." "novaprospekt.al_pickherup" "Не переживай, папа, мы найдем ее. А пока я отправлю тебя в кабину телепорта." "novaprospekt.al_poorpeople" "Боже мой... бедные люди..." "novaprospekt.al_readings01" "Эти показания меня пугают." "novaprospekt.al_readings02" "Ладно, док, мы готовы." "novaprospekt.al_resetting" "Идет перезагрузка." "novaprospekt.al_room1_blockedgate" "Я открою через секунду." "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "Проклятье! Заклинило. Ладно, есть идея. Давай назад в тот кабинет." "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "Отправляйся в кабинет, Гордон." "novaprospekt.al_room1_gate" "Подожди, я подумаю, как открыть эти ворота." "novaprospekt.al_room1_gate_open" "Есть!" "novaprospekt.al_room1_lights" "Я ищу выключатель." "novaprospekt.al_room1_lights_on" "Ага, вот так." "novaprospekt.al_room1_move_shelves" "По схеме, за полками должна быть вентиляционная шахта." "novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "Неплохо. У тебя должно получиться туда пролезть." "novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "Гордон — пролезь через вентиляционное отверстие." "novaprospekt.al_room2_ambush" " " "novaprospekt.al_room2_ambush_2" "Я засекла солдат. Взгляни на монитор." "novaprospekt.al_room2_gate" "Я начну работать над воротами. Секунду." "novaprospekt.al_room2_gate2" "О'кей, есть." "novaprospekt.al_room2_vent" "Осторожно, Гордон, я засекла сенсоры комбайнов впереди." "novaprospekt.al_room3_field" "Это фильтрующее поле Альянса. Иногда его получается вырубить, швырнув в него что-нибудь." "novaprospekt.al_room3_field_2" "Фильтрующее поле тебя не пропустит. Комбайны могут пройти, а ты нет." "novaprospekt.al_room3_field_3" "Это не подключено к сети. Ммм, не могу отключить. Пульт должен быть где-то здесь." "novaprospekt.al_room3_field_success" "Неплохо." "novaprospekt.al_room3_turret" "Стой!" "novaprospekt.al_room3_turret_2" "На лестнице есть пулемет. Попробуй снять его гранатой." "novaprospekt.al_room3_turret_3" "Нормально." "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "Я взломаю ее через секунду." "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "Ладно, пошли. За мной." "novaprospekt.al_room5_done" "Гордон, я тебя ненадолго покину. Догоню позже. Как только смогу." "novaprospekt.al_room5_entry" "Сюда идут ещё солдаты! Посмотри, нет ли где пулемёта!" "novaprospekt.al_room5_incoming" "Вот они!" "novaprospekt.al_room5_turrets" "Быстрее, приготовься! Солдаты повсюду." "novaprospekt.al_sealdoor01" "Я заблокирую дверь." "novaprospekt.al_sealdoor02" "Обратной дороги нет." "novaprospekt.al_senddadthru" "Хорошо. Сначала мы отправим отца — он уже готов..." "novaprospekt.al_setturrets" "Приготовь пулеметы!" "novaprospekt.al_sheupto01" "Минуту..." "novaprospekt.al_sheupto02" "Да как она..." "novaprospekt.al_sheupto03" "Что у нее на уме?" "novaprospekt.al_shielddoor02" "Ха. Готово." "novaprospekt.al_shielddoor03" "Пошли!" "novaprospekt.al_shielddoor04" "Иди за мной." "novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "Заткнись и радуйся, что ты нам ещё нужна!" "novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "Мы перенастроим телепорт и уберемся отсюда к чертовой матери." "novaprospekt.al_sorrysolong" "Прости, что так долго, Гордон. Похоже, тебе нужна была помощь. Больше я тебя не брошу. Теперь выследим Моссман." "novaprospekt.al_sorrytooksolong" "Прости, что я так долго." "novaprospekt.al_takingforever" "Черт, это никогда не кончится!" "novaprospekt.al_thecoords" "Координаты, доктор Моссман..." "novaprospekt.al_there" "Вот!" "novaprospekt.al_thereheis" "Он там!" "novaprospekt.al_theyrecoming" "Они идут, Гордон." "novaprospekt.al_traitor01" "Предатель!" "novaprospekt.al_uhoh_np" "О-о." "novaprospekt.al_useturrets" "Используй пулеметы!" "novaprospekt.al_warmeditup" "О, ты его для нас уже подготовила? Молодец. Вовремя." "novaprospekt.al_werecomingin" "Черт! Назад, Моссман — мы заходим." "novaprospekt.al_whatcoords" "О черт — что это за координаты? Куда она его отправила?" "novaprospekt.al_whereareyou01" "Отлично — ещё один пост." "novaprospekt.al_whereareyou02" "Так, Моссман, где ты... где..." "novaprospekt.al_whereareyou03" "Ха — вот она!" "novaprospekt.al_youandbreen" "Нам известно все о тебе и Брине. Ты все это время работала на Альянс." "novaprospekt.al_youbeenworking" "И ты с этим работала? Как долго?" "novaprospekt.al_youcoming" "Ты идешь?" "novaprospekt.al_youmadeit" "Гордон, тебе это удалось!" "novaprospekt.al_yououtdad" "Мы вытащим тебя, папа." "novaprospekt.al_youput01" "Не благодаря тебе." "novaprospekt.al_youput02" "Введи координаты лаборатории Кляйнера и вперед." "novaprospekt.br_blinded" "Я знаю доктора Вэнса гораздо дольше, чем ты, моя дорогая. И я боюсь, что твои чувства к нему ослепили тебя…" "novaprospekt.br_disturb" "…и сбили с пути." "novaprospekt.br_leeway01" "Этот вопрос не обсуждается, доктор Моссман." "novaprospekt.br_loyalties" "Мы не были уверены, что ты вообще за это возьмешься... В наши времена слово «преданность» мало для кого имеет значение." "novaprospekt.br_outoftime" "Сожалею, Джудит. Нет времени." "novaprospekt.br_overzealous" "Я признаю, что солдаты несколько перестарались, но он был слишком заманчивой целью, чтобы просто его отпустить, особенно за отсутствием Гордона Фримена." "novaprospekt.eli_dontworry" "Не беспокойся об мне, дорогая. Джудит! Так они тебя освободили!" "novaprospekt.eli_foundme01" "Аликс! Гордон!" "novaprospekt.eli_foundme02" "Неужели это вы? Не верю своим глазам." "novaprospekt.eli_getoutofhere" "Я-то в порядке, но вам следует уходить отсюда." "novaprospekt.eli_iknow" "Я уверен, что да." "novaprospekt.eli_judithshelp01" "Но Джудит мы тоже не можем здесь оставить." "novaprospekt.eli_nevermindme01" "Не беспокойтесь обо мне. Спасайтесь сами." "novaprospekt.eli_notime01" "Встретимся там, крошка." "novaprospekt.eli_notworthrisk" "Игра не стоит свеч, Аликс. Я не могу потерять тебя! Уходи, пока можешь." "novaprospekt.eli_thisisportal" "Так вот он, портал Альянса. Он меньше, чем я предполагал." "novaprospekt.eli_whatgoingon" "Что происходит, Аликс? Джудит? Что происходит?" "novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "Да, но куда ты пойдешь?" "novaprospekt.kl_await" "Не могу дождаться вашего прибытия!" "novaprospekt.kl_ready" "В полной боевой готовности!" "novaprospekt.kl_stopwho" "Остановить кого, милая?" "novaprospekt.kl_yesalyx" "Аликс — где ты?" "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "Видишь? Мы работаем с одной целью. Я перепрограммировала модулятор для имитации Зен-ретранслятора." "novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "novaprospekt.mo_asistated" "Доктор Брин. Ведь я уже говорила. Вы должны позволить Илаю самому стать на вашу сторону. Нельзя же просто..." "novaprospekt.mo_drplease" "Пожалуйста, доктор..." "novaprospekt.mo_feelings" "Чувства? Да причем здесь чувства! Это же просто — если Илай поверит в нашу…" "novaprospekt.mo_fromplatform" "Но нужно пробраться к платформе телепорта, а мы взаперти." "novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "Это и моя работа. И я должна была доказать доктору Брину, что твой отец крайне необходим для любого нашего исследования…" "novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "novaprospekt.mo_howdyougetin" "Эй? Слава богу, кто-то… Аликс? Гордон! Как вы сюда попали?" "novaprospekt.mo_inacell" "Вы нашли Илая?" "novaprospekt.mo_incredible" " " "novaprospekt.mo_nevertillnow" "Раньше — никогда. Я ясно представляла то, что можно ожидать..." "novaprospekt.mo_onlyway" "Прости, Аликс. Это единственный выход!" "novaprospekt.mo_promised" "Я не по этому поводу. Вы же обещали не трогать Илая." "novaprospekt.mo_protectfather01" "Аликс, чтобы ты ни думала, поверь, я старалась защитить твоего отца." "novaprospekt.mo_pulsefoaming" "Альянс использует формирователь импульсов с большой длительностью фронта... поэтому они долго заряжаются." "novaprospekt.mo_signal" "Вы получили бы Фримена, если бы были терпеливы и ждали моего сигнала." "novaprospekt.mo_talkingabout" "Что? О чем ты говоришь?" "novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "novaprospekt.mo_worried" "Илай, я так за тебя переживала!" "npc_alyx.bettergetmoving02" "Пойдем отсюда." "npc_alyx.brutal02" "Брутально." "npc_alyx.careful01" "Осторожно, Гордон." "npc_alyx.careful02" "Осторожно, Гордон!" "npc_alyx.comeon_dist01" "Давай!" "npc_alyx.coverme01" "Прикрой меня!" "npc_alyx.coverme02" "Прикрой меня!" "npc_alyx.coverme03" "Прикрой меня." "npc_alyx.excuseme01" "Извини, Гордон." "npc_alyx.excuseme02" "Прости, Гордон." "npc_alyx.excuseme03" "Прости." "npc_alyx.followme_dist01" "За мной." "npc_alyx.gasp02" "У-ух..." "npc_alyx.gasp03" "Охх!" "npc_alyx.getback01" "Назад!" "npc_alyx.getback02" "Назад!" "npc_alyx.getdown01" "Ложись!" "npc_alyx.getmoving_action_dist01" "Вперед!" "npc_alyx.go01" "Пошел!" "npc_alyx.gordon_dist01" "Гордон!" "npc_alyx.herewego_dist01" "Вот так." "npc_alyx.howlongwait01" "Ну и сколько нам ждать?" "npc_alyx.hurt04" "Ай!" "npc_alyx.hurt05" "Ай!" "npc_alyx.hurt06" "Ай!" "npc_alyx.hurt08" "Ах!" "npc_alyx.keepmoving_dist01" "Вперед-вперед!" "npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "Скорее!" "npc_alyx.lookout_dist01" "Осторожно!" "npc_alyx.lookout_dist02" "Осторожно!" "npc_alyx.lookout01" "Осторожно!" "npc_alyx.lookout03" "Осторожно!" "npc_alyx.no01" "Нет!" "npc_alyx.no02" "Нет!" "npc_alyx.no03" "Нет!" "npc_alyx.ohgod01" "О, боже!" "npc_alyx.ohmother01" "О, боже..." "npc_alyx.ohno_startle01" "О, нет!" "npc_alyx.ohno_startle03" "О, нет!" "npc_alyx.overhere01" "Сюда." "npc_alyx.quick_dist02" "Быстро!" "npc_alyx.run_dist01" "Беги!" "npc_alyx.uggh01" "Аааа!" "npc_alyx.uggh02" "Ахх!" "npc_alyx.watchout01" "Осторожно!" "npc_alyx.watchout02" "Осторожно!" "npc_alyx.youcoming01" "Ты идешь?" "npc_alyx.youcoming02" "Ты идешь?" "npc_alyx.youreload01" "Лучше перезарядись." "npc_alyx.youreload02" "Лучше перезарядись." "npc_barney.ba_hurryup" "Быстрей!" "npc_barney.ba_letsgo" "Вперед!" "npc_barney.ba_allclear" "Все чисто!" "npc_barney.ba_bringiton" "Давай, давай!" "npc_barney.ba_catchmybreath" "Дай отдышаться." "npc_barney.ba_clearfornow" "Пока все чисто." "npc_barney.ba_comehere01" "Иди сюда." "npc_barney.ba_comehere02" "Иди сюда." "npc_barney.ba_covermegord" "Прикрой меня, Гордон." "npc_barney.ba_damnit" "Черт!" "npc_barney.ba_danger01" "Я чую засаду." "npc_barney.ba_danger02" "Мне это все не нравится." "npc_barney.ba_danger03" "У меня дерьмовое предчувствие." "npc_barney.ba_danger04" "А ты помнишь, как мы думали, что хуже Черной Мезы быть не может?" "npc_barney.ba_danger05" "Трудно поверить, что мы до сих пор ещё... целы." "npc_barney.ba_downyougo" "Ложись!" "npc_barney.ba_duck" "Пригнись!" "npc_barney.ba_followme01" "Сюда, Гордон." "npc_barney.ba_followme02" "Давай!" "npc_barney.ba_followme03" "Давай, Гордон," "npc_barney.ba_followme04" "Двигай, Гордон" "npc_barney.ba_followme05" "За мной." "npc_barney.ba_getaway" "Убирайся оттуда." "npc_barney.ba_getdown" "Ложись!" "npc_barney.ba_getoutofway" "Эй, с дороги!" "npc_barney.ba_goingdown" "Тебе конец!" "npc_barney.ba_gordonhelp" "Гордон, на помощь!" "npc_barney.ba_gotone" "Один готов!" "npc_barney.ba_grenade01" "Граната!" "npc_barney.ba_grenade02" "Граната!" "npc_barney.ba_gurgle01" "Аа!" "npc_barney.ba_gurgle02" "А-а!" "npc_barney.ba_gurgle03" "О-оо!" "npc_barney.ba_haletsdoit" "Ха - сделаем это!" "npc_barney.ba_headcrabs01" "Фу! Хедкрабы!" "npc_barney.ba_headcrabs02" "Хедкрабы!" "npc_barney.ba_headhumpers" "Мозгососы!" "npc_barney.ba_healed01" "Так-то лучше." "npc_barney.ba_healed02" "Я в порядке." "npc_barney.ba_healed03" "Гораздо лучше." "npc_barney.ba_healed04" "Эй, спасибо." "npc_barney.ba_healme01" "Эй, подлатай меня." "npc_barney.ba_healme02" "Помоги мне." "npc_barney.ba_healme03" "Мне бы не помешала помощь врача." "npc_barney.ba_hereitcomes" "Вот она!" "npc_barney.ba_heretheycome01" "А вот и они!" "npc_barney.ba_heretheycome02" "А вот и они!" "npc_barney.ba_hurry01" "Быстрей!" "npc_barney.ba_hurry02" "Быстрее!" "npc_barney.ba_hurry03" "Быстрее!" "npc_barney.ba_imwithyou" "Я с тобой, друг." "npc_barney.ba_incoming01" "Ложись!" "npc_barney.ba_incoming02" "Ложись!" "npc_barney.ba_laugh01" "*смех*" "npc_barney.ba_laugh02" "*смех*" "npc_barney.ba_laugh03" "*смех*" "npc_barney.ba_laugh04" "*смех*" "npc_barney.ba_letsdoit" "Понеслась." "npc_barney.ba_littlehelphere" "Помоги чуток, Гордон." "npc_barney.ba_lookout" "Осторожно!" "npc_barney.ba_losttouch" "Да я ещё в форме!" "npc_barney.ba_no01" "Нет!" "npc_barney.ba_no02" "Нет!" "npc_barney.ba_ohshit01" "Вот черт!" "npc_barney.ba_ohshit02" "Вот черт!" "npc_barney.ba_ohshit03" "Вот черт!" "npc_barney.ba_ohyeah" "О, да!" "npc_barney.ba_oldtimes" "Прямо как в старые времена, а, Гордон?!" "npc_barney.ba_openfiregord" "Стреляй, Гордон!" "npc_barney.ba_overhere01" "Сюда!" "npc_barney.ba_overhere02" "Сюда!" "npc_barney.ba_pain01" "*боль!*" "npc_barney.ba_pain02" "*боль!*" "npc_barney.ba_pain03" "*боль!*" "npc_barney.ba_pain04" "*боль!*" "npc_barney.ba_pain05" "*боль!*" "npc_barney.ba_pain06" "*боль!*" "npc_barney.ba_pain07" "*боль!*" "npc_barney.ba_pain08" "*боль!*" "npc_barney.ba_pain09" "*боль!*" "npc_barney.ba_pain10" "*боль!*" "npc_barney.ba_regroup" "Перестроиться!" "npc_barney.ba_run01" "Беги!" "npc_barney.ba_run02" "Беги!" "npc_barney.ba_soldiers" "Солдаты!" "npc_barney.ba_thatwasclose01" "Чуть не умер!" "npc_barney.ba_thatwasclose02" "Чуть не сдох!" "npc_barney.ba_thisisbad01" "Черт, дело плохо." "npc_barney.ba_thisisbad02" "Черт, плохо дело." "npc_barney.ba_turret" "Пулемет!" "npc_barney.ba_uhohheretheycome" "О черт, вот и они!" "npc_barney.ba_wounded01" "Мне хреново, Гордон." "npc_barney.ba_wounded02" "Мне бы подлечиться." "npc_barney.ba_wounded03" "Мне совсем хреново." "npc_barney.ba_yell" "Да-а!" "npc_citizen.abouttime01" "О, Гордон Фримен! И как раз вовремя." "npc_citizen.abouttime02" "О, Гордон Фримен! И как раз вовремя." "npc_citizen.ahgordon01" "А, Гордон Фримен." "npc_citizen.ahgordon02" "А, Гордон Фримен." "npc_citizen.almosthityou01" "Я тебя почти зацепила!" "npc_citizen.almosthityou02" "Почти попал!" "npc_citizen.ammo01" "Фримен, патроны!" "npc_citizen.ammo02" "Фримен, патроны!" "npc_citizen.ammo03" "Вот патроны!" "npc_citizen.ammo04" "Возьми патронов!" "npc_citizen.ammo05" "Возьми патронов!" "npc_citizen.answer01" "Это на тебя похоже." "npc_citizen.answer02" "Ничего не имею против тебя." "npc_citizen.answer03" "Логично." "npc_citizen.answer04" "Не думай об этом." "npc_citizen.answer05" "Может, поговорим об этом позже?" "npc_citizen.answer06" "Держи это при себе." "npc_citizen.answer07" "Я тоже." "npc_citizen.answer08" "Понятно." "npc_citizen.answer09" "Опять говоришь сам с собой?" "npc_citizen.answer10" "Не говори так громко." "npc_citizen.answer11" "Напишу тебе на надгробии." "npc_citizen.answer12" "Даже подумать страшно." "npc_citizen.answer13" "Согласна." "npc_citizen.answer14" "И ты и я." "npc_citizen.answer15" "Ну, это с одной стороны." "npc_citizen.answer16" "Хоть раз у тебя были свои мысли?" "npc_citizen.answer17" "Я даже не скажу тебе заткнуться." "npc_citizen.answer18" "Давайте займемся делом." "npc_citizen.answer19" "Подумай лучше о работе." "npc_citizen.answer20" "Ты пошлейший тип." "npc_citizen.answer21" "Не будь так в этом уверен." "npc_citizen.answer22" "Никогда не знаешь." "npc_citizen.answer23" "Почем знать?" "npc_citizen.answer24" "Зачем мне это говоришь?" "npc_citizen.answer25" "Ну и ну." "npc_citizen.answer26" "Это больше, чем мне нужно знать." "npc_citizen.answer27" "Спорим?" "npc_citizen.answer28" "Если бы мне давали доллар каждый раз, как это кто-то говорит." "npc_citizen.answer29" "Ну и что мне с этим делать?" "npc_citizen.answer30" "Ты ко мне обращаешься?" "npc_citizen.answer31" "Даже не заговаривай." "npc_citizen.answer32" "Точно." "npc_citizen.answer33" "Это без сомнений." "npc_citizen.answer34" "Не забывай о главном." "npc_citizen.answer35" "Не могу припомнить, когда я в последний раз... а впрочем, неважно." "npc_citizen.answer36" "Не переживай." "npc_citizen.answer37" "Не в первый раз" "npc_citizen.answer38" "Ты уверен?" "npc_citizen.answer39" "Не беспокойся." "npc_citizen.answer40" "Да что с тебя ещё возьмёшь." "npc_citizen.antguard01" "Муравьиный страж!" "npc_citizen.antguard02" "Муравьиный страж!" "npc_citizen.antlion01" "Муравьиные львы!" "npc_citizen.antlion02" "Муравьиный лев!" "npc_citizen.antlions01" "Муравьиные львы!" "npc_citizen.antlions02" "Муравьиные львы!" "npc_citizen.antrhino01" " " "npc_citizen.antrhino02" " " "npc_citizen.areyoucrazy" "Ты спятил? Я туда не пойду!" "npc_citizen.barnacles01" "Берегитесь барнаклов." "npc_citizen.barnacles02" "Берегитесь барнаклов." "npc_citizen.behindyou01" "Сзади!" "npc_citizen.behindyou02" "Сзади!" "npc_citizen.bouncebombs01" "Прыгающие бомбы!" "npc_citizen.bouncebombs02" "Прыгающие бомбы!" "npc_citizen.busy01" "Не сейчас." "npc_citizen.busy02" "Не видишь — я занята?" "npc_citizen.busy03" "Ох, как не вовремя." "npc_citizen.busy04" "Сейчас не время." "npc_citizen.busy05" "Пожалуйста, позже." "npc_citizen.cantbeseen02" "Нельзя, чтобы нас видели за беседой." "npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "npc_citizen.careful01" "Осторожнее, Фримен!" "npc_citizen.careful02" "Осторожнее, Фримен!" "npc_citizen.carefultherefm" "Поосторожнее там, Фримен!" "npc_citizen.cit_dropper01" "Эй там! Припасы!" "npc_citizen.cit_dropper02" "Эй, лови!" "npc_citizen.cit_dropper03" "Смотри, что у меня есть." "npc_citizen.cit_dropper04" "Смотри внизу!" "npc_citizen.cit_dropper05" "Эй, будь как дома." "npc_citizen.cit_dropper06" "Держи!" "npc_citizen.cit_hiding01" " " "npc_citizen.cit_hiding02" " " "npc_citizen.cit_hiding03" " " "npc_citizen.cit_hiding04" " " "npc_citizen.cit_hiding05" " " "npc_citizen.cit_hiding06" " " "npc_citizen.cit_hiding07" " " "npc_citizen.civilprotection01" "Гражданская оборона!" "npc_citizen.civilprotection02" "Гражданская оборона!" "npc_citizen.com_cantgetthru01" "Я не могу пройти." "npc_citizen.com_onmyway01" "Уже иду." "npc_citizen.com_standby_multi01" "Мы наготове." "npc_citizen.com_standby_multi02" "Мы готовы, ждем тебя." "npc_citizen.com_standby_solo01" "Я жду сигнала, док." "npc_citizen.com_standby_solo02" "Я готова!" "npc_citizen.combine01" "Альянс!" "npc_citizen.combine02" "Альянс!" "npc_citizen.coverwhilereload01" "Прикройте, перезаряжу!" "npc_citizen.coverwhilereload02" "Прикройте, перезаряжу!" "npc_citizen.cps01" "ГэОшники" "npc_citizen.cps02" "ГэОшники!" "npc_citizen.crabshells01" " " "npc_citizen.crabshells02" " " "npc_citizen.damntiddly01" "Дьявол! Мины!" "npc_citizen.damntiddly02" "Чертовы мины!" "npc_citizen.die" " " "npc_citizen.docfreeman01" "Доктор Фримен." "npc_citizen.docfreeman02" "Доктор Фримен." "npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Мы знакомы?" "npc_citizen.doingsomething" "Окей, наготове!" "npc_citizen.dontforgetreload01" "Не забывайте перезаряжать, доктор." "npc_citizen.downthere01" "Внизу!" "npc_citizen.downthere02" "Внизу!" "npc_citizen.evenodds" "Доктор Фримен? Мы идем с вами." "npc_citizen.excuseme01" "Извините." "npc_citizen.excuseme02" "Извините." "npc_citizen.fantastic01" "Потрясающе!" "npc_citizen.fantastic02" "Потрясающе!" "npc_citizen.finally" "Наконец!" "npc_citizen.freeman" "Фримен." "npc_citizen.getawayfromme01" " " "npc_citizen.getdown01" "Ложись!" "npc_citizen.getdown02" "Ложись!" "npc_citizen.getgoingsoon" "Когда отправляемся?" "npc_citizen.gethellout" "Вали отсюда к черту!" "npc_citizen.goodgod" "Господи боже." "npc_citizen.goodidea01" "Хорошая идея." "npc_citizen.goodidea02" "Хорошая идея." "npc_citizen.goodplan01" "Хороший план." "npc_citizen.goodplan02" "Хороший план." "npc_citizen.goodplandoc" "Хороший план, док." "npc_citizen.gordead_ans01" "Ну, что ещё?" "npc_citizen.gordead_ans02" "А все шло так хорошо ..." "npc_citizen.gordead_ans03" "Не говори." "npc_citizen.gordead_ans04" "О Боже мой." "npc_citizen.gordead_ans05" "О, нет!" "npc_citizen.gordead_ans06" "Только не это." "npc_citizen.gordead_ans07" "Если ты скажешь: «Это будет больно», я тебя убью." "npc_citizen.gordead_ans08" "Похороним его здесь?" "npc_citizen.gordead_ans09" "Я знала, даже он не смог бы нам помочь." "npc_citizen.gordead_ans10" "Расскажи всем." "npc_citizen.gordead_ans11" "Какой толк?" "npc_citizen.gordead_ans12" "Какой смысл?" "npc_citizen.gordead_ans13" "Зачем продолжать?" "npc_citizen.gordead_ans14" "Нам конец." "npc_citizen.gordead_ans15" "Ну и что теперь?" "npc_citizen.gordead_ans16" "Костюмчик мой." "npc_citizen.gordead_ans17" "Секундочку это — не Гордон Фримен." "npc_citizen.gordead_ans18" "Он знает, что делает, все будет в порядке." "npc_citizen.gordead_ans19" "Меня тошнит." "npc_citizen.gordead_ans20" "Кто-нибудь, возьмите монтировку." "npc_citizen.gordead_ques01" "Он мертв!" "npc_citizen.gordead_ques02" "Какая нелепая смерть." "npc_citizen.gordead_ques03a" "Боже мой, это — Фримен" "npc_citizen.gordead_ques03b" "Боже мой, это — Фримен" "npc_citizen.gordead_ques04" "Фримен... убит?" "npc_citizen.gordead_ques05" "Это же не Фримен." "npc_citizen.gordead_ques06" "Не может быть!" "npc_citizen.gordead_ques07" "Смотрите, он мертв!" "npc_citizen.gordead_ques08" "Он изменился со времен Черной Мезы." "npc_citizen.gordead_ques09" "Он не шевелится." "npc_citizen.gordead_ques10" "Это хреново." "npc_citizen.gordead_ques11" "Я думала, он неуязвим!" "npc_citizen.gordead_ques12" "Конец доктору Фримену." "npc_citizen.gordead_ques13" "Конец последней надежде." "npc_citizen.gordead_ques14" "Это не должно было так кончиться." "npc_citizen.gordead_ques15" "Доктор Фримен, вы меня слышите? Не идите на свет!" "npc_citizen.gordead_ques16" "Ну и что?" "npc_citizen.gordead_ques17" "Последнее желание есть, док?" "npc_citizen.gotone01" "Один готов!" "npc_citizen.gotone02" "Один готов!" "npc_citizen.gottareload01" "Надо зарядить." "npc_citizen.gunship01" "Штурмовик!" "npc_citizen.gunship02" "Штурмовик!" "npc_citizen.hacks01" "Хэки!" "npc_citizen.hacks02" "Хэки!" "npc_citizen.headcrabs01" "Хедкрабы!" "npc_citizen.headcrabs02" "Хедкрабы!" "npc_citizen.headsup01" "Берегись!" "npc_citizen.headsup02" "Берегись!" "npc_citizen.health01" "Возьми аптечку." "npc_citizen.health02" "Возьми аптечку." "npc_citizen.health03" "Возьми аптечку." "npc_citizen.health04" "Вот, возьми аптечку." "npc_citizen.health05" "На вот — подлечись." "npc_citizen.hellodrfm01" "Здравствуйте, док." "npc_citizen.hellodrfm02" "Здравствуйте, док." "npc_citizen.help01" "На помощь!" "npc_citizen.help02" "Помогите!" "npc_citizen.helpme01" "Помогите!" "npc_citizen.helpoverhere01" "Помогите, помогите, сюда, на помощь!" "npc_citizen.helpoverhere02" "На помощь, здесь нужна помощь!" "npc_citizen.helpus01" "Помогите!" "npc_citizen.helpus02" "Помогите!" "npc_citizen.herecomehacks01" "Вот и хэки идут!" "npc_citizen.herecomehacks02" "Вот и хэки идут!" "npc_citizen.heretheycome01" "А вот и они!" "npc_citizen.heretohelp01" "Мы думали, вы пришли помочь." "npc_citizen.heretohelp02" "Мы думали, вы пришли помочь!" "npc_citizen.heydoc01" "Хей, док." "npc_citizen.heydoc02" "Хей, док." "npc_citizen.heythanksfm01" "Эй, спасибо, Фримен." "npc_citizen.heythanksfm02" "Эй, спасибо, Фримен." "npc_citizen.hi01" "Привет." "npc_citizen.hi02" "Привет." "npc_citizen.hitingut01" "Ох, в живот!" "npc_citizen.hitingut02" "Ух, в живот!" "npc_citizen.holddownspot01" "Я останусь и буду держать оборону." "npc_citizen.holddownspot02" "Я останусь и буду держать оборону." "npc_citizen.hoppers01" "Хопперы!" "npc_citizen.hoppers02" "Хопперы!" "npc_citizen.howdimissthat" "Как я промахнулся?!" "npc_citizen.illstayhere01" "Я остаюсь." "npc_citizen.imhurt01" "Черт!" "npc_citizen.imhurt02" "Черт!" "npc_citizen.imstickinghere01" "Я остаюсь." "npc_citizen.incoming01" "Ложись!" "npc_citizen.incoming02" "Ложись!" "npc_citizen.inthere01" "Туда!" "npc_citizen.inthere02" "Туда!" "npc_citizen.itsamanhack01" "Мэнхэки!" "npc_citizen.itsamanhack02" "Это мэнхэк!" "npc_citizen.itsarhino01" " " "npc_citizen.itsarhino02" " " "npc_citizen.joe00" " " "npc_citizen.leadon01" "Ведите, Фримен!" "npc_citizen.leadon02" "Ведите, Фримен!" "npc_citizen.leadtheway01" "Ведите нас." "npc_citizen.leadtheway02" "Ведите." "npc_citizen.letsgo01" "Вперед!" "npc_citizen.letsgo02" "Вперед!" "npc_citizen.likethat" "Ха-ха! Вот так!" "npc_citizen.likethemapples" "Получил, сволочь?" "npc_citizen.littlecorner01" "Ведите, Фримен!" "npc_citizen.lookoutfm01" "Осторожно, Фримен!" "npc_citizen.lookoutfm02" "Осторожно, Фримен!" "npc_citizen.manhacks01" "Менхэки!" "npc_citizen.manhacks02" "Менхэки!" "npc_citizen.moan01" "*стон*" "npc_citizen.moan02" "*стон*" "npc_citizen.moan03" "*стон*" "npc_citizen.moan04" "*стон*" "npc_citizen.moan05" "*стон*" "npc_citizen.myarm01" "Ааа... рука!" "npc_citizen.myarm02" "Ооо... рука!" "npc_citizen.mygut01" "Живот!" "npc_citizen.mygut02" "Эх... живот!" "npc_citizen.myleg01" "Ааа... нога!" "npc_citizen.myleg02" "Ооо... нога!" "npc_citizen.nice" "Отлично." "npc_citizen.no01" "Нет, нет!" "npc_citizen.no02" "Нет!" "npc_citizen.notthemanithought01" "Вы не такой, как мы думали." "npc_citizen.notthemanithought02" "Вы не такой, как мы думали." "npc_citizen.ohno" "О, нет!" "npc_citizen.ok01" "Окей." "npc_citizen.ok02" "Окей." "npc_citizen.okdoc01" "Ладно, док, нормально." "npc_citizen.okdoc02" "Ладно, док." "npc_citizen.okimready01" "Окей, я наготове." "npc_citizen.okimready02" "Окей, я наготове." "npc_citizen.okimready03" "Окей, я наготове." "npc_citizen.oneforme" "Это для меня и это... — для меня." "npc_citizen.onyourside" "Фримен, мы на вашей стороне!" "npc_citizen.outofyourway01" "Дай-ка я отойду." "npc_citizen.outofyourway02" "Дай-ка я отойду." "npc_citizen.outthere01" "Там!" "npc_citizen.outthere02" "Там!" "npc_citizen.overhere01" "Эй, сюда!" "npc_citizen.overhere01a" "Сюда!" "npc_citizen.overhere02" "Сюда!" "npc_citizen.overhere03" "Сюда!" "npc_citizen.overthere01" "Туда!" "npc_citizen.overthere02" "Туда!" "npc_citizen.ow01" "Ай!" "npc_citizen.ow02" "Ай!" "npc_citizen.pain01" "*боль!*" "npc_citizen.pain02" "*боль!*" "npc_citizen.pain03" "*боль!*" "npc_citizen.pain04" "*боль!*" "npc_citizen.pain05" "*боль!*" "npc_citizen.pain06" "*боль!*" "npc_citizen.pain07" "*боль!*" "npc_citizen.pain08" "*боль!*" "npc_citizen.pain09" "*боль!*" "npc_citizen.pardonme01" "Простите." "npc_citizen.pardonme02" "Простите." "npc_citizen.question01" "Эта война вообще, похоже, не кончится." "npc_citizen.question02" " " "npc_citizen.question03" "Я уже не мечтаю." "npc_citizen.question04" "Когда все кончится, тогда-то я... да, зачем мечтать?" "npc_citizen.question05" "Ого! Дежавю!" "npc_citizen.question06" " " "npc_citizen.question07" "Чувствуешь? Это свобода." "npc_citizen.question08" "Вот бы добраться до доктора Брина..." "npc_citizen.question09" "Есть хочу, как собака." "npc_citizen.question10" "Не могу поверить, этот день наступил!" "npc_citizen.question11" "Ручаюсь, что в планах этого не было." "npc_citizen.question12" "Мне сдается, все идет только хуже и хуже." "npc_citizen.question13" "Вот бы начать все сначала." "npc_citizen.question14" "Я промолчу о том, что это мне напоминает." "npc_citizen.question15" "Я никогда не стану шпионом." "npc_citizen.question16" "Ну наконец-то ветер перемен." "npc_citizen.question17" "Ты чувствуешь? Я это чувствую!" "npc_citizen.question18" "Я уже ничего не чувствую." "npc_citizen.question19" "Не помню, когда мы последний раз принимали душ." "npc_citizen.question20" "Когда-нибудь это будет просто дурной сон." "npc_citizen.question21" "Я, конечно, не игрок, но шансов у нас мало." "npc_citizen.question22" "Кому-то интересно, что я думаю?" "npc_citizen.question23" "Этот мотив так и засел у меня в голове..." "npc_citizen.question24" "Лучше даже не знать, чье это мясо." "npc_citizen.question25" "Это ерунда!" "npc_citizen.question26" "Это ерунда!" "npc_citizen.question27" "Кому-то интересно, что я думаю?" "npc_citizen.question28" "Умираю от голода." "npc_citizen.question29" "Когда все кончится, создам семью." "npc_citizen.question30" "К счастью, этого не видят дети." "npc_citizen.question31" "Не помню, когда у меня последний раз было... хоть что-нибудь." "npc_citizen.readywhenyouare01" "Я наготове." "npc_citizen.readywhenyouare02" "Мы готовы!" "npc_citizen.reloadfm01" "Зарядите, доктор Фримен" "npc_citizen.reloadfm02" "Зарядите, доктор Фримен" "npc_citizen.rollermines01" "Шаровые мины!" "npc_citizen.rollermines02" "Шаровые мины!" "npc_citizen.runforyourlife01" "Спасайся!" "npc_citizen.runforyourlife02" "Спасайся!" "npc_citizen.runforyourlife03" "Спасайся!" "npc_citizen.scan_check_far01" "Чисто." "npc_citizen.scan_check_far02" "Все чисто!" "npc_citizen.scan_check_far03" "Нормально." "npc_citizen.scan_check_near01" "Порядок." "npc_citizen.scan_check_near02" "Все чисто!" "npc_citizen.scan_check_near03" "Нормально." "npc_citizen.scanners01" "Сканеры!" "npc_citizen.scanners02" "Сканеры!" "npc_citizen.shoulder01" " " "npc_citizen.shoulder02" " " "npc_citizen.snakebitme" "Куда же это задевалось..." "npc_citizen.sorry01" "Прости." "npc_citizen.sorry02" "Прости." "npc_citizen.sorry03" "Извини, док." "npc_citizen.sorrydoc01" "Извините, док." "npc_citizen.sorrydoc02" "Извини, док." "npc_citizen.sorrydoc04" "Простите, док." "npc_citizen.sorryfm01" "Простите, Фримен." "npc_citizen.sorryfm02" "Извините, Фримен." "npc_citizen.squad_affirm01" "Все, что скажешь, док." "npc_citizen.squad_affirm02" "Все, что скажешь, док." "npc_citizen.squad_affirm03" "Все, что скажете." "npc_citizen.squad_affirm04" "Ясно, работаю." "npc_citizen.squad_affirm05" "Начали." "npc_citizen.squad_affirm06" "И снова." "npc_citizen.squad_affirm07" "Отлично, док." "npc_citizen.squad_affirm08" "Хорошая идея, док." "npc_citizen.squad_affirm09" "Безусловно, Гордон." "npc_citizen.squad_approach01" "Назад к Фримену!" "npc_citizen.squad_approach02" "А вот и мы." "npc_citizen.squad_approach03" "Уже идем." "npc_citizen.squad_approach04" "Идем." "npc_citizen.squad_away01" "Сюда, народ." "npc_citizen.squad_away02" "Сюда." "npc_citizen.squad_away03" "За мной!" "npc_citizen.squad_follow01" "За Фрименом!" "npc_citizen.squad_follow02" "Пошевеливайтесь." "npc_citizen.squad_follow03" "Выдвигаемся!" "npc_citizen.squad_follow04" "Эй, все, идем за Фрименом!" "npc_citizen.squad_greet01" "Гордон Фримен, вы здесь!" "npc_citizen.squad_greet02" "Доктор Фримен? Мы идем с вами." "npc_citizen.squad_greet03" "Мы пойдем с вами, док." "npc_citizen.squad_greet04" "С Вами, доктор Фримен, мы зададим всем жару!" "npc_citizen.squad_greet05" "Гордон Фримен здесь. Не могу поверить." "npc_citizen.squad_greet06" "Гордон Фримен! Ну все, дело пошло в гору." "npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Эй, это же Фримен, давайте-ка за ним." "npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Эй, это же Фримен, давайте-ка за ним." "npc_citizen.squad_reinforce_group03" "Мы хотим присоединиться к вам, Доктор Фримен." "npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Подожди нас." "npc_citizen.squad_reinforce_single01" "Подождите меня, доктор Фримен, я пойду с вами." "npc_citizen.squad_reinforce_single02" "Доктор Фримен, я пойду с вами." "npc_citizen.squad_reinforce_single03" "Эй, да это же Фримен! Тогда я тоже с вами." "npc_citizen.squad_reinforce_single04" "Подождите меня." "npc_citizen.squad_train01" "Мы поможем вам чем сможем, док." "npc_citizen.squad_train02" "Скажите, как мы можем помочь, доктор Фримен." "npc_citizen.squad_train03" "Окей, док, вы главный." "npc_citizen.squad_train04" "Мы с вами, доктор Фримен. Скажите, если надо чем-нибудь помочь вам." "npc_citizen.startle01" " " "npc_citizen.startle02" " " "npc_citizen.stopitfm" "Хватит, Фримен!" "npc_citizen.strider" "Страйдер!" "npc_citizen.strider_run" "Бегите!" "npc_citizen.surething01" "Само собой." "npc_citizen.surething02" "Само собой." "npc_citizen.takecover01" "В укрытие!" "npc_citizen.takecover02" "В укрытие!" "npc_citizen.thanksdoc01" "Спасибо, док." "npc_citizen.thanksdoc02" "Спасибо, док." "npc_citizen.thehacks01" "Хэки!" "npc_citizen.thehacks02" "Хэки!" "npc_citizen.thislldonicely" "Подойдет." "npc_citizen.turret" "Пулемет!" "npc_citizen.turrets" "Пулеметы!" "npc_citizen.uhoh" "Ч-черт." "npc_citizen.upthere01" "Наверху!" "npc_citizen.upthere02" "Наверху!" "npc_citizen.vanswer01" "Мы сыты по горло твоим бормотанием." "npc_citizen.vanswer02" "Чертовы ворты." "npc_citizen.vanswer03" "Не поняла, что-что?" "npc_citizen.vanswer04" "Мне это принять на свой счет?" "npc_citizen.vanswer05" "Говори понятнее." "npc_citizen.vanswer06" "Ты взял это у меня." "npc_citizen.vanswer07" "Поэтому мы вас тут и терпим." "npc_citizen.vanswer08" "Я бы сама лучше не сказала." "npc_citizen.vanswer09" "В этом почти был смысл." "npc_citizen.vanswer10" "Со мной что-то не в порядке, я почти поняла." "npc_citizen.vanswer11" "Кажется, ворты, я к вам привыкаю." "npc_citizen.vanswer12" "Но уж не надо вашей философии." "npc_citizen.vanswer13" "Эй, хватит, ты меня убьешь!" "npc_citizen.vanswer14" "Чем же я это заслужила ?" "npc_citizen.vquestion01" "Брось таращиться на меня!" "npc_citizen.vquestion02" "К некоторым вещам невозможно привыкнуть." "npc_citizen.vquestion03" "Никак не пойму, как вы всё ещё живы?" "npc_citizen.vquestion04" "Сама не знаю, зачем я с вами связалась." "npc_citizen.vquestion05" "А ты, вортик, ничего." "npc_citizen.vquestion06" "Вы, ворты, не настолько и плохи" "npc_citizen.vquestion07" "Сказал бы мне кто-нибудь, что я снюхаюсь с вортигонтами..." "npc_citizen.waitingsomebody" "Кого-нибудь ждем?" "npc_citizen.watchforrhino01" " " "npc_citizen.watchforrhino02" " " "npc_citizen.watchout" "Берегись!" "npc_citizen.watchwhat" "Смотри, что делаешь." "npc_citizen.wetrustedyou01" "Мы верили тебе." "npc_citizen.wetrustedyou02" "Мы верили тебе!" "npc_citizen.whatwaitfor" "Чего мы ждем?" "npc_citizen.whistle_loop" " " "npc_citizen.whohellryou01" "Кто ты?" "npc_citizen.whoops01" "Эй!" "npc_citizen.wowniceshot01" "Ух ты, здорово!" "npc_citizen.wowniceshot02" "Вау, неплохо!" "npc_citizen.yeah02" "Это подойдет!" "npc_citizen.youdbetterreload01" "Лучше зарядите!" "npc_citizen.yougotit02" "Хорошо." "npc_citizen.zombies01" "Зомби!" "npc_citizen.zombies02" "Зомби!" "npc_citizen.help03" "Помоги нам!" "npc_citizen.help04" "На помощь!" "npc_citizen.help05" "На помощь. Сюда. На помощь!" "npc_citizen.helpme02" "Помогите!" "npc_citizen.heretheycome02" "А вот и они!" // "npc_citizen.heretheycome02" "Here they come! " "npc_citizen.heretheycome03" "Вот они!" "npc_citizen.nice01" "Мило!" "npc_citizen.nice02" "Мило!" "npc_citizen.overwatch01" "Патруль!" // "npc_citizen.overwatch01" "Overwatch! " "npc_citizen.overwatch02" "Патруль!" // "npc_citizen.overwatch02" "Overwatch! " "npc_citizen.thislldonicely01" "Это подойдет." // "npc_citizen.thislldonicely01" "This'll do nicely. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*Хихиканье*" "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "Подозреваемый, готовьтесь к отправлению правосудия." "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "Гражданин не прошел проверку лояльности. Возможно, 10-103 M." "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "Порядок. Можешь идти." "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "А теперь убирайся." "NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Да, вас понял, проведем стандартную проверку лояльности по 2-4-3, 10-22, конец связи." "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Подними эту банку." "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "Я сказал, подними банку!" "NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "А теперь положи ее в мусорку!" "NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Докладываю о гражданине, призванном к добровольной общественной службе, номер T 94-322." "NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Проходи." "NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Двигайся!" "NPC_MetroPolice.Freeze" "Стоять!" "NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "Первое предупреждение. Отойти." "npc_vortigaunt.acceptcharge" "Прими разряд." "npc_vortigaunt.acceptenergy" "Прими энергию." "npc_vortigaunt.accompany" "Мы рады сопровождать." "npc_vortigaunt.affirmed" "Да." "npc_vortigaunt.alldear" "Мы потеряли всё, что было нам дорого." "npc_vortigaunt.allfornow" "Пока это всё." "npc_vortigaunt.allinoneinall" "Всё-в-Одном и Одно-во-Всём." "npc_vortigaunt.allowme" "Позволь мне." "npc_vortigaunt.allowrecharge" "Дай нам зарядить твои батареи." "npc_vortigaunt.allwecanspare" "Это всё, что мы можем дать." "npc_vortigaunt.allwehave" "Всё, что наше — твоё." "npc_vortigaunt.assent" "Согласен." "npc_vortigaunt.asyouwish" "Как хочешь." "npc_vortigaunt.beofservice" "Чем помочь тебе?" "npc_vortigaunt.bodyyours" "Это тело — в твоей власти." "npc_vortigaunt.calm" "Успокойся." "npc_vortigaunt.canconvince" "Нельзя ли переубедить тебя по-другому?" "npc_vortigaunt.cannotfire" "Мы не можем стрелять без вреда тебе." "npc_vortigaunt.caution" "Внимание!" "npc_vortigaunt.cautionfm" "Берегись, Фримен!" "npc_vortigaunt.certainly" "Конечно." "npc_vortigaunt.claimvort" " " "npc_vortigaunt.corporeal" "Мы не думали встретить тебя в телесной форме." "npc_vortigaunt.dedicate" "Мы посвящаем себя твоей цели." "npc_vortigaunt.done" "Все." "npc_vortigaunt.dreamed" "Мы мечтали об этой минуте." "npc_vortigaunt.empowerus" "Дай нам силу!" "npc_vortigaunt.energyempower" "Его энергия дает силу." "npc_vortigaunt.fearfailed" "Мы боимся, что подвели тебя." "npc_vortigaunt.fmbeware" "Берегись, Фримен!" "npc_vortigaunt.fmcanuse" "Ты можешь использовать это." "npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "Ты оказал нам честь." "npc_vortigaunt.fmhonorsus" "Ты оказал нам честь." "npc_vortigaunt.fminway" "Мы на одном пути." "npc_vortigaunt.fmknowsbest" "Тебе лучше знать." "npc_vortigaunt.fmmustbeware" "Ты должен остерегаться!" "npc_vortigaunt.fmmustfollow" "Иди за нами!" "npc_vortigaunt.fmmustmove" "Ты должен идти!" "npc_vortigaunt.fmstandstill" "Фримен, не двигайся!" "npc_vortigaunt.followfm" "Следуй за Ним." "npc_vortigaunt.forfreedom" "За Свободу!" "npc_vortigaunt.forthefm" "За Фримена!" "npc_vortigaunt.forward" "Вперед!" "npc_vortigaunt.freeman" "Фримен." "npc_vortigaunt.giveover" "Передай свою сущность." "npc_vortigaunt.gladly" "С радостью." "npc_vortigaunt.gloriousend" "За великую цель." "npc_vortigaunt.greetingsfm" "Приветствуем, Фримен." "npc_vortigaunt.halt" "Стой." "npc_vortigaunt.here" "Возьми." "npc_vortigaunt.herewestay" "Прибыли." "npc_vortigaunt.hold" "Стой." "npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Стой, или мы не зарядим тебя." "npc_vortigaunt.holdstill" "Замри." "npc_vortigaunt.honorfollow" "С честью мы идем за тобой." "npc_vortigaunt.honorours" "Нам выпала честь." "npc_vortigaunt.hopeless" "Наше дело безнадежно." "npc_vortigaunt.ifyoumove" "Не двигайся, иначе мы не сможем помочь." "npc_vortigaunt.isitthefm" "Это ты, Фримен?" "npc_vortigaunt.itishonor" "Какая честь." "npc_vortigaunt.itisthefm" "Это Фримен." "npc_vortigaunt.keepfmsafe" "Это оградить тебя." "npc_vortigaunt.leadon" "Веди." "npc_vortigaunt.leadus" "Веди нас." "npc_vortigaunt.livetoserve" "Мы живем, чтоб служить." "npc_vortigaunt.morethanmeets" "Фримен не так прост, как иногда кажется." "npc_vortigaunt.movingtarget" "Мы не можем излечить движующуюся цель." "npc_vortigaunt.mutual" "У нас одна цель." "npc_vortigaunt.mystery" "Мы служим одной тайне." "npc_vortigaunt.neuroprints" "Значит, нейропринты не лгут." "npc_vortigaunt.nodenexus" "Узел и связь — кормитесь этой жизнью!" "npc_vortigaunt.onward" "Вперед!" "npc_vortigaunt.opaque" "Твой мозг затуманен." "npc_vortigaunt.optical" "Мы не можем читать твои оптические ячейки." "npc_vortigaunt.ourhonor" "Клянусь честью." "npc_vortigaunt.ourplacehere" "Наше место здесь." "npc_vortigaunt.passon" "Проходи!" "npc_vortigaunt.persevere" "Это больше, чем можно вынести, но мы продолжим." "npc_vortigaunt.pleasure" "С удовольствием." "npc_vortigaunt.poet" "Наш лучший поэт описывает это так: «галлум галла гилла ма»." "npc_vortigaunt.prepare" "Готовься получить энергию." "npc_vortigaunt.prevail" "Мы победим." "npc_vortigaunt.propitious" "Знаменательный союз." "npc_vortigaunt.putaside" "Забудем о Чёрной Мезе... на время." "npc_vortigaunt.reasondelay" "Есть ли повод для задержки?" "npc_vortigaunt.regrettable" "Это прискорбно." "npc_vortigaunt.rememberus" "Ты должен помнить нас с Черной Мезы." "npc_vortigaunt.returntoall" "Вернись ко Всему-в-Одном." "npc_vortigaunt.returnvoid" "Вернись в пустоту." "npc_vortigaunt.salute" "Если ты Фримен, мы рады тебе." "npc_vortigaunt.satisfaction" "Удовлетворение." "npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Неужели перед нами Фримен?" "npc_vortigaunt.seenworse" "Мы жили и в худшие времена." "npc_vortigaunt.servebetterhere" "Возможно, мы будем полезнее здесь." "npc_vortigaunt.standclear" "Отойди." "npc_vortigaunt.stillhere" "Мы ещё здесь." "npc_vortigaunt.surge" "Мы восстали." "npc_vortigaunt.takeus" "Фримен, возьми нас с собой." "npc_vortigaunt.tethercut" "Цепи разорваны." "npc_vortigaunt.thatisall" "Это все." "npc_vortigaunt.thefreeman" "Фримен." "npc_vortigaunt.tothevoid" "За тобой хоть в пустоту!" "npc_vortigaunt.troubleus" "Он больше не будет беспокоить нас." "npc_vortigaunt.trulyitis" "Воистину это ты, Фримен!" "npc_vortigaunt.undeserving" "Незаслуживающий сознания." "npc_vortigaunt.vanswer01" "Мы не убеждены." "npc_vortigaunt.vanswer02" "Ты не первый, кто испытывает иллюзии." "npc_vortigaunt.vanswer03" "Мы верим в обратное." "npc_vortigaunt.vanswer04" "Тем лучше." "npc_vortigaunt.vanswer05" "Мы ожидали этого." "npc_vortigaunt.vanswer06" "Пустые размышления." "npc_vortigaunt.vanswer07" "Твоя забота трогает." "npc_vortigaunt.vanswer08" "Не надейся на это." "npc_vortigaunt.vanswer09" "Ничего не предполагай." "npc_vortigaunt.vanswer10" "Ничего подобного." "npc_vortigaunt.vanswer11" "Ты заблуждаешься." "npc_vortigaunt.vanswer12" "Надеемся, ты прав." "npc_vortigaunt.vanswer13" "Прости нас за вортигрубость." "npc_vortigaunt.vanswer14" "Будь бдителен." "npc_vortigaunt.vanswer15" "Мы тоже уверены." "npc_vortigaunt.vanswer16" "Это чувство взаимно." "npc_vortigaunt.vanswer17" "Это непривычно." "npc_vortigaunt.vanswer18" "Мы все часть множества." "npc_vortigaunt.vmono_01" "Это Фримен?" "npc_vortigaunt.vmono_02" "Идет человек? Да! Фримен!" "npc_vortigaunt.vmono_03" "Мы помним Фримена. Мы смежны." "npc_vortigaunt.vmono_04" "Между нами нет расстояния. Завеса времени и пространства не помешает нам." "npc_vortigaunt.vmono_05" "Мы видим тебя ещё в Чёрной Мезе, в комнате Нихиланта." "npc_vortigaunt.vmono_06" "Мы свидетельствуем о вечности покоя Нихиланта. Ты прыгаешь, падаешь, мелькаешь за барьерами." "npc_vortigaunt.vmono_07" "На короткое время ты здесь с нами. Ты один. Между мирами." "npc_vortigaunt.vmono_08" "Общность сущности вортов. И это тоже глубокая тайна. Не глубже, чем пустота." "npc_vortigaunt.vmono_09" "Мы не забудем тех, чьи нити ты перерезал. Мы не можем даровать прощение." "npc_vortigaunt.vmono_10" "С единой целью, разбивая общие оковы, мы идем одним путем." "npc_vortigaunt.vmono_11" "Мы поем твою песнь и будем петь ее вечно. Вне зависимости от результата." "npc_vortigaunt.vmono_12" "Ты принес нам безмерное горе и ликование." "npc_vortigaunt.vmono_13" "Мы всё ещё здесь, ожидая твоего последнего удара." "npc_vortigaunt.vmono_14" "Мы лежали у твоих ног, а ты перерезал нить ворта, связывавшую Нихиланта с нами и с жизнью." "npc_vortigaunt.vmono_15" "Острое жало надежды не затупилось со временем. Ибо если пал младший мастер, мы знаем, придет время пасть великому." "npc_vortigaunt.vmono_16" "Если ты талисман победы, день свободы приближается." "npc_vortigaunt.vmono_17" "Твое ясное лицо затеняет тёмную маску." "npc_vortigaunt.vmono_18" "Мы зовем тебя родным, хотя твой разум и твоя цель — загадка." "npc_vortigaunt.vmono_19" "Другие глаза проглядывают в твоих." "npc_vortigaunt.vmono_20" "Какая-то тайна управляет нами. Мы не должны называть ее." "npc_vortigaunt.vmono_21" "Мы выносили эти тяжкие оковы тысячи лет, но любой миг рабства нестерпим!" "npc_vortigaunt.vmono_22" "Как часто мы избавлялись от ярма, но оно снова душило нас." "npc_vortigaunt.vmono_23" "И пусть эта война закончится либо победой, либо смертью. Мы больше не допустим компромисса." "npc_vortigaunt.vmono_24" "Мы встанем подле тебя на этой жалкой скале." "npc_vortigaunt.vmono_25" "Путь вперед сейчас затуманен." "npc_vortigaunt.vmono_26" "То, что ты считаешь жертвой, для нас — лишь колебание. Мы не боимся периода тьмы." "npc_vortigaunt.vmono_27" "Мы — холст, сотканный из сущности ворта. Это касается и тебя, если сможешь это познать." "npc_vortigaunt.vmono_28" "Сколько в тебе? Сколько надежд и мечтаний ты вмещаешь?" "npc_vortigaunt.vmono_29" "Узри глаза внутри своих глаз, души в твоей душе, и познаешь, как много в нас общего." "npc_vortigaunt.vmono_30" "Мы есть ты, Фримен. А ты есть мы." "npc_vortigaunt.vortigese02" "Аг гуарррр…" "npc_vortigaunt.vortigese03" "Тааар…" "npc_vortigaunt.vortigese04" "Рииит..." "npc_vortigaunt.vortigese05" "Ланг гх..." "npc_vortigaunt.vortigese07" "Гонг..." "npc_vortigaunt.vortigese08" "Галанга..." "npc_vortigaunt.vortigese09" "Га ла лунг..." "npc_vortigaunt.vortigese11" "Чар галинг чар алла гунг..." "npc_vortigaunt.vortigese12" "Чар ланг гонг челла гурр..." "npc_vortigaunt.vques01" "Мы потеряли все, что дорого." "npc_vortigaunt.vques02" "Альянс заплатит за свою порочность." "npc_vortigaunt.vques03" "Надежда близка." "npc_vortigaunt.vques04" "Это поворотный момент" "npc_vortigaunt.vques05" "Такой пессимизм обречет всех." "npc_vortigaunt.vques06" "Мы пережили времена темнее." "npc_vortigaunt.vques07" "Мы помним слова великого философа: компанум ганненнен воргенот!" "npc_vortigaunt.vques08" "Вы, человечество, всегда в квалидности." "npc_vortigaunt.vques09" "Мы полагаем, что это незыблемо." "npc_vortigaunt.vques10" "Наше сотрудничество сурово осуждают." "npc_vortigaunt.ware" "Берегись!" "npc_vortigaunt.warefm" "Осторожно, Фримен!" "npc_vortigaunt.warningfm" "Предупреждаем Фримена." "npc_vortigaunt.weareyours" "Мы твои." "npc_vortigaunt.webeofuse" "Мы можем тебе пригодиться." "npc_vortigaunt.weclaimyou" "Мы взываем к тебе." "npc_vortigaunt.wefollowfm" "Мы следуем за тобой." "npc_vortigaunt.wehonored" "Мы польщены." "npc_vortigaunt.weknowyou" "Мы знаем тебя." "npc_vortigaunt.wellmet" "Рады встрече." "npc_vortigaunt.weshare" "Мы разделим сущность." "npc_vortigaunt.wewillcharge" "Мы зарядим тебя." "npc_vortigaunt.wewillhelp" "Мы поможем тебе." "npc_vortigaunt.whereto" "Куда теперь? И к какой цели?" "npc_vortigaunt.willremain" "Мы останемся, если прикажешь." "npc_vortigaunt.worthless" "Наша жизнь бессмысленна без свободы." "npc_vortigaunt.yes" "Да!" "npc_vortigaunt.yesforward" "Да, вперед." "npc_vortigaunt.chant03" "Хррррррррррррррррррррр. Скхррррррррррррррр. Грррррррррррр!" // "npc_vortigaunt.corporeal" "We never dreamed to meet you in corporeal form. " "odessa.cub_damn" " " "odessa.cub_eli" " " "odessa.cub_pleasure" " " "odessa.cub_showyou" " " "odessa.cub_tricky" " " "odessa.nlo_after01" " " "odessa.nlo_after02" " " "odessa.nlo_after03" " " "odessa.nlo_after04" " " "odessa.nlo_after05" " " "odessa.nlo_before01" " " "odessa.nlo_before02" " " "odessa.nlo_before03" " " "odessa.nlo_before04" " " "odessa.nlo_before05" " " "odessa.nlo_before06" " " "odessa.nlo_beforenag01" " " "odessa.nlo_beforenag02" " " "odessa.nlo_beforenag03" " " "odessa.nlo_cheer01" "*ликование*" "odessa.nlo_cheer02" "*ликование*" "odessa.nlo_cheer03" "*смех*" "odessa.nlo_cheer04" "*ликование*" "odessa.nlo_citizen_bringcar" "Ведите сюда машину, я открою ворота." "odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Счастливого пути!" "odessa.nlo_citizen_greet01" "На вашем месте я спустилась бы в подвал. Будет атака." "odessa.nlo_citizen_greet02" "Гордон Фримен? Полковник ожидает вас." "odessa.nlo_citizen_greet03" "Сейчас не время для прогулок, Альянс уже близко." "odessa.nlo_citizen_greet04" "Спускайтесь в подвал! Мы проверяем, у всех ли все есть для отражения атаки." "odessa.nlo_citizen_greet05" "Вам не стоит находиться здесь. Идите в подвал." "odessa.nlo_citizen_post01" "Возьмите эту пусковую установку, доктор Фримен. Она вам пригодится в дороге." "odessa.nlo_citizen_post02" "Вперед, доктор Фримен. Мы знаем, Илай Вэнс полагается на вас." "odessa.nlo_citizen_post03" "Удачи в Нова Проспект, доктор Фримен." "odessa.nlo_cub_carry" "Ну и кто тот счастливчик, который будет с ней воевать?" "odessa.nlo_cub_class01" "Управляемая ракетная установка — лучший способ сбить штурмовик." "odessa.nlo_cub_class02" "Лазерное наведение позволяет ракете обойти защиту штурмовика так, чтобы ее не cмогли сбить." "odessa.nlo_cub_class03" "Сначала это его только разозлит, но если вам удастся не только выжить, но и несколько раз попасть — можно считать, жизнь прожита не зря." "odessa.nlo_cub_corkscrew" "Не забывайте про лазерное наведение — нужно провести ракету сквозь его защиту." "odessa.nlo_cub_farewell" "Удачи! И передайте доктору Вэнсу, что полковник Кэббедж сожалеет, что не может спасти его лично." "odessa.nlo_cub_freeman" "Ах, да! Гордон Фримен!" "odessa.nlo_cub_hello" "А, привет! Я сейчас подойду." "odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "Я думаю, вы разделались с тем штурмовиком, доктор Фримен. Вы заслужили свою репутацию, сэр." "odessa.nlo_cub_opengate" "Я позову кого-нибудь открыть ворота, чтобы вы проехали без задержки. Я знаю, доктору Вэнсу сейчас нужна помощь." "odessa.nlo_cub_radio" "НМО — Точке Маяка. НМО — Точке Маяка. Прием. Говорит полковник Кэббедж. Прием." "odessa.nlo_cub_roadahead" "Будьте очень осторожны, приближаясь к мосту. Судя по молчанию того поста в эфире, он перешел под контроль Альянса. И все же, вы определенно подходите для этой миссии." "odessa.nlo_cub_service" "Полковник Одесса Кэббедж к вашим услугам." "odessa.nlo_cub_teachgunship" "Вперед! Покажите тому штурмовику, где раки зимуют." "odessa.nlo_cub_thatsthat" "Ну вот и всё." "odessa.nlo_cub_volunteer" "Я и не мечтал о лучшем добровольце." "odessa.nlo_cub_warning" "Проклятье! Дайте мне только предупредить Точку Маяка, и я помогу!" "odessa.nlo_cub_wherewasi" "Так, о чем я? А, да..." "odessa.nlo_cub_youllmakeit" "Уж кто-то, а вы прорветесь." "odessa.nlo_cubdeath01" "Нет. Нет!" "odessa.nlo_cubdeath02" "Нет!" "odessa.nlo_cubdeath03" " " "odessa.nlo_cubdeath04" " " "odessa.nlo_cubdeath05" " " "odessa.nlo_farewell" " " "odessa.nlo_getyourjeep" "Подгоните машину, и я открою ворота." "odessa.nlo_greet_freeman" "А, Гордон Фримен!" "odessa.nlo_greet_intro" "Быстрее, в подвал! Мы ожидаем штурмовики с минуты на минуту. Полковник Кэббедж будет рад, что ты добрался." "odessa.nlo_greet_nag01" "Сюда, доктор Фримен." "odessa.nlo_greet_nag02" "Полковник Кэббедж в подвале, доктор Фримен." "odessa.nlo_opengate" "Доктор Фримен, я открою ворота и пропущу вас." "odessa.nlo_opengate02" " " "odessa.nlo_userockets" " " "odessa.nlo_vort_exit" "Фримен должен поспешить! Илая Вэнса держат в тяжкой неволе." "odessa.nlo_yourcarsir" "Вот машина, док. Пешком здесь далеко не уйдешь." "odessa.stairman_follow01" "Сюда." "odessa.stairman_follow02" " " "odessa.stairman_follow03" "Оставайтесь со мной." "odessa.stairman_upstairs" " " "opening.cit_bench01" "Отойди, ты привлекаешь излишнее внимание." "opening.cit_bench02" "Нельзя, чтобы нас видели здесь вместе." "opening.cit_bench03" "Не садись рядом, это вызовет подозрения." "opening.cit_bench04" "Ты голубей распугаешь." "opening.cit_blocker_getin" "Давай сюда, быстро!" "opening.cit_blocker_go01" "Быстрее!" "opening.cit_blocker_go02" "Вперед!" "opening.cit_blocker_go03" "Быстрее!" "opening.cit_blocker_holdem" "Иди вперед — я их задержу." "opening.cit_blocker_roof" "Давай быстро на крышу!" "opening.cit_breenagain" "Опять доктор Брин? Я надеялся, что в Сити-14 видел его в последний раз." "opening.cit_cell_coupon" "Это какая-то ошибка. У меня обычный миграционный билет, как у всех." "opening.cit_couch_use05" "Что происходит?" "opening.cit_drunk" "Это ты стучал? А я и не знал, что у нас осталась дверь." "opening.cit_fence_onlyones" "Кроме вас на поезде никого не было?" "opening.cit_fence_woods" "Патруль остановил наш поезд в лесу, и моего мужа увели на допрос. Они сказали, что он приедет на следующем поезде. Не знаю, когда это было. Хорошо, что они разрешили мне его подождать." "opening.cit_foodline01" "Очередь начинается с конца." "opening.cit_foodline02" "Жди своей очереди, как все." "opening.cit_foodline03" "Нужно быть голодным, чтобы стоять за таким дерьмом." "opening.cit_foodline04" "Не знаю как ты, а я готова вступить в гражданскую оборону ради пристойной жратвы." "opening.cit_hall_psst" "Шшш! Эй, ты! Сюда!" "opening.cit_hall_roof" "Быстро на крышу! Нельзя терять ни минуты!" "opening.cit_hit01" "Эй, а ну брось!" "opening.cit_hit02" "Прекрати." "opening.cit_hit03" "Эй, поосторожнее." "opening.cit_hit04" "Хватит!" "opening.cit_hit05" "Этого достаточно." "opening.cit_lug_allihave" "Но, это... это все, что у меня осталось..." "opening.cit_lug_allright" "Все в порядке, я иду. Черт..." "opening.cit_nerve" "Я собираюсь с силами." "opening.cit_pacing" "…они всегда отправляются, но никогда не приезжают… а те, что приезжают… никогда не отправляются… не видно, как они едут… и там всегда полно народу… никто не садится на них, но они всегда… всегда отправляются, но никогда не приезжают…" "opening.cit_pedestrian01" "Недавно в городе, да?" "opening.cit_pedestrian02" "Дам один совет — никому этого не говори." "opening.cit_pedestrian03" "Если будем разговаривать, у нас будут проблемы." "opening.cit_pedestrian04" "Нельзя, чтобы видели, что мы разговариваем." "opening.cit_pedestrian05" "Я бы и рада помочь, но об этом не может быть речи." "opening.cit_raid_findone" "Не беспокойся, они найдут причину." "opening.cit_raid_reason" "Зачем им сюда приходить?" "opening.cit_raid_start" "Вот так всегда. Сначала здание, затем весь квартал." "opening.cit_raid_use01" "Радуйся, что ты тут не живешь." "opening.cit_raid_use02" "Если ты ищешь, где остановиться, лучше иди дальше." "opening.cit_tookcase" "Я смотрю, они и твой чемодан взяли! Им это c рук не сойдет!" "opening.cit_tooloud" "Я бы не стал так громко говорить. Это его опорная база." "opening.cit_train_endline" "Ну, вот и конец линии." "opening.cit_train_geton" "Я не заметил, как ты сел." "opening.cit_train_hookup" "Возможно, мы встретимся позже." "opening.cit_train_reloc" "Неважно как часто меня гоняли с места на место, я всё никак не могу привыкнуть. " "opening.cit_water" "Не пейте воду. Они что-то туда подсыпают, чтобы мы ничего не помнили. Я даже не помню, как я сюда попал." "opening.cit_window_cop" "Черт, я думал, ты легавый." "opening.cit_window_hope" "Надеюсь, ты ошибаешься." "opening.cit_window_look" "Погляди-ка на них там, внизу." "opening.cit_window_stand" "Он на нашей стороне." "opening.cit_window_use01" "Плохи наши дела." "opening.cit_window_use02" "Они явно направляются сюда." "opening.cit_window_use03" "Это был вопрос времени." "opening.cit_window_use04" "А вот и остальные пожаловали." "opening.cit_window_usnext" "Я же говорила, мы следующие!" "opening.husb_allright" "Всё в порядке." "opening.husb_dontworry" "Не волнуйся." "opening.husb_okay" "Всё будет хорошо." "opening.husb_think" "Мы что-нибудь придумаем." "opening.wife_canttake" "Я больше не могу." "opening.wife_end" "Когда же это закончится?" "opening.wife_please" "Пожалуйста!" "opening.wife_whattodo" "Что же нам делать?" "plaza.citizen_beating" "*Стон*" "ravenholm.aimforhead" "Целься в голову!" "ravenholm.attic_apologize" "А, это ты, брат! Прошу прощения! Но ничего страшного. Мои пули — это цветочки для тебя." "ravenholm.bucket_almost" "Ещё немного, брат!" "ravenholm.bucket_brake" "Ручник, брат! Сними его и спускайся!" "ravenholm.bucket_guardwell" "Держись,брат!" "ravenholm.bucket_patience" "Терпение, брат мой!" "ravenholm.bucket_stepin" "Давай, брат! Залезай в люльку!" "ravenholm.bucket_thereyouare" "А, вот и ты! Наконец-то!" "ravenholm.bucket_waited" "Я сейчас подниму к тебе люльку. Подожди немного." "ravenholm.cartrap_better" "Так-то лучше!" "ravenholm.cartrap_iamgrig" "Я отец Григорий! Ты уже встречал мою паству. Ха-ха-ха-ха!" "ravenholm.engage01" "Да, иди ко мне! Иди!" "ravenholm.engage02" "Идите же!" "ravenholm.engage03" "Идите же!" "ravenholm.engage04" "Я прекращу твои мучения!" "ravenholm.engage05" "Дай мне прекратить твои муки!" "ravenholm.engage06" "Да, дети мои, это я!" "ravenholm.engage07" "Идите к свету, что я несу! Идите!" "ravenholm.engage08" "Не я влеку вас, но свет, что сияет во мне!" "ravenholm.engage09" "Идите же к свету!" "ravenholm.exit_darkroad" "Прощай, брат! Боюсь, что отправляю тебя в темное место. Да осветит твой путь Светлейший Свет!" "ravenholm.exit_goquickly" "Иди быстрее!" "ravenholm.exit_hurry" "Поторопись, пока я держу ворота!" "ravenholm.exit_nag01" "Беги, брат!" "ravenholm.exit_nag02" "Вперед, к шахтам!" "ravenholm.exit_salvation" "Спаси же... свою душу! Ха-ха-ха-ха!" "ravenholm.firetrap_freeuse" "Используй мои ловушки, но смотри, сам не попадись в них." "ravenholm.firetrap_lookout" "Сзади!" "ravenholm.firetrap_vigil" "В Рейвенхольме нужно быть бдительным." "ravenholm.firetrap_welldone" "Отлично, брат мой!" "ravenholm.grave_follow" "Следуй за мной, брат. И ступай легче. Ибо это священная земля." "ravenholm.grave_stayclose" "Держись ближе, брат мой!" "ravenholm.madlaugh01" "*Смех*" "ravenholm.madlaugh02" "*Смех*" "ravenholm.madlaugh03" "*Смех*" "ravenholm.madlaugh04" "*Смех*" "ravenholm.monk_blocked01" "Прочь c дороги!" "ravenholm.monk_blocked02" "Осторожно!" "ravenholm.monk_blocked03" "Отойди, брат мой!" "ravenholm.monk_coverme01" "Прикрой меня, брат." "ravenholm.monk_coverme02" "Помоги-ка, брат!" "ravenholm.monk_coverme03" "Сюда, брат мой!" "ravenholm.monk_coverme04" "Ко мне, брат!" "ravenholm.monk_coverme05" "Мне нужна твоя помощь, брат!" "ravenholm.monk_coverme07" "О, где ты, брат?" "ravenholm.monk_danger01" "Осторожно!" "ravenholm.monk_danger02" "Берегись!" "ravenholm.monk_danger03" "Осторожно, брат!" "ravenholm.monk_death07" "Аааа!" "ravenholm.monk_followme" "Следуй за мной." "ravenholm.monk_giveammo01" "Сюда, брат мой! Патроны!" "ravenholm.monk_givehealth01" "Подлечись, брат мой!" "ravenholm.monk_helpme01" "Их слишком много!" "ravenholm.monk_helpme02" "Помоги мне, брат!" "ravenholm.monk_helpme03" "Мне не устоять против них!" "ravenholm.monk_helpme04" "Помоги, брат мой!" "ravenholm.monk_helpme05" "Мне нужна помощь, брат!" "ravenholm.monk_kill01" "Будь ты проклят!" "ravenholm.monk_kill02" "Будь ты проклято, дитя!" "ravenholm.monk_kill03" "Покойся с миром, дитя мое." "ravenholm.monk_kill04" "Я не держу на тебя зла." "ravenholm.monk_kill05" "Да не оставит тебя Свет." "ravenholm.monk_kill06" "Ты не желал зла." "ravenholm.monk_kill07" "Обрети же истину." "ravenholm.monk_kill08" "Я исцелю тебя, дитя мое." "ravenholm.monk_kill09" "Освободись, дитя!" "ravenholm.monk_kill10" "Да будет земля тебе пухом!" "ravenholm.monk_kill11" "Я помню твое истинное лицо!" "ravenholm.monk_mourn01" "Если я переживу эту ночь, тебе будет погребальный костер." "ravenholm.monk_mourn02" "О, Свет! Зачем ты забрал моего соратника?" "ravenholm.monk_mourn03" "И вот... опять один." "ravenholm.monk_mourn04" "Что ж, брат... ты нашел иной выход из дома Хаоса." "ravenholm.monk_mourn05" "Покойся с миром, брат. Ибо ты непременно воскреснешь." "ravenholm.monk_mourn06" "Восстань, брат. Восстань!" "ravenholm.monk_mourn07" "Воскресни, брат мой!" "ravenholm.monk_overhere" "Сюда, брат мой!" "ravenholm.monk_pain01" "*Стон*" "ravenholm.monk_pain02" "*Стон*" "ravenholm.monk_pain03" "*Стон*" "ravenholm.monk_pain04" "*Стон*" "ravenholm.monk_pain05" "*Стон*" "ravenholm.monk_pain06" "*Стон*" "ravenholm.monk_pain07" "*Стон*" "ravenholm.monk_pain08" "*Стон*" "ravenholm.monk_pain09" "*Стон*" "ravenholm.monk_pain10" "*Стон*" "ravenholm.monk_pain12" "*Стон*" "ravenholm.monk_quicklybro" "Быстрее, брат мой!" "ravenholm.monk_rant01" "Коварны ловушки зла, но, клянусь Светом, мои ещё лучше." "ravenholm.monk_rant02" "Горе нам, ибо далека наша обитель, и бродим мы по пристанищам Хаоса." "ravenholm.monk_rant03" "Я растратил силу в местах, которые были мне чужды. Меня одолевали недуги, и недруги нападали на меня без причины." "ravenholm.monk_rant04" "И пусть меня зовут сумасшедшим, ведь Ты есть моя Помощь, Сила и Спасение." "ravenholm.monk_rant05" "Да свершится воля Твоя, Свет. Я благословляю славу Твою днем и во тьме ночи." "ravenholm.monk_rant06" "Молю — никогда не отвращай свой свет. Внимай мне и расставляй ловушки моим врагам, когда я прошу помощи." "ravenholm.monk_rant07" "Ибо сказано, что они стали подобны тем демонам, которые существуют во плоти, но в которых нет света." "ravenholm.monk_rant08" "Не отворачивай лик свой от меня; склони голову и выслушай меня, когда я буду взывать к Тебе в горести." "ravenholm.monk_rant09" "Ибо дни моей жизни растаяли, как дым, и кости мои выжжены, как пепел. Так пусть грязь моей души питает огонь, пока ничего не останется, кроме Света." "ravenholm.monk_rant10" "От стонов моих кости мои прилипли к плоти." "ravenholm.monk_rant11" "Ибо моя душа наполнена злом, и, подобно сему месту, должна быть очищена." "ravenholm.monk_rant12" "Ибо мертвые не знают сна в могилах, и Ты не помнишь их, пока руки Твои их не разрушат." "ravenholm.monk_rant13" "Меня свергли в кромешную тьму и тень смерти. И гнев Твой придавил меня, и заботы Твои подкосили меня. И на ложе своем я умоляю Тебя зажечь Свет!" "ravenholm.monk_rant14" "И что за чудеса ужаса сотворили те, что ныне мертвы. Что за тени восстают, чтобы исповедаться Тебе, каких призраков знаешь Ты по имени?" "ravenholm.monk_rant15" "О Свет, да будет имя Твое произнесено в могилах и начертано на костях и прахе!" "ravenholm.monk_rant16" "Твой гнев снизошел на меня, и Твои страхи волновали меня." "ravenholm.monk_rant17" "Осуди тех, кто несправедлив ко мне, сражайся за тех, кто со мной." "ravenholm.monk_rant18" "Возьми же меч и щит и встань мне на помощь." "ravenholm.monk_rant19" "Вонзи свой меч в тех, кто причиняет мне страдания. Скажи моей душе — я твое спасение." "ravenholm.monk_rant20" "Да станут они пылью супротив ветра, пусть Ангел Божий преследует их." "ravenholm.monk_rant21" "Да станет их путь тёмным и неверным, и пусть Ангел Божий сокрушит их." "ravenholm.monk_rant22" "Пусть неизведанные западни встречаются на их пути, и пусть они сами попадутся в сеть, расставленную для меня." "ravenholm.monk_stayclosebro" "Держись ближе, брат." "ravenholm.pyre_anotherlife" "Но кто это? Ещё одна мятущаяся душа?" "ravenholm.pyre_keepeye" "Я присмотрю за тобой. Больше я ничего не могу обещать." "ravenholm.shotgun_advice" "Вот тебе мой совет ... целься в голову!" "ravenholm.shotgun_bettergun" "Вот, у меня есть оружие получше. Тебе пригодится." "ravenholm.shotgun_catch" "Лови!" "ravenholm.shotgun_closer" "Подойди ближе." "ravenholm.shotgun_hush" "Тс-с!" "ravenholm.shotgun_keepitclose" "Хорошо. Держи его наготове." "ravenholm.shotgun_moveon" "В Рейвенхольме нет покоя. Иди, встретимся в церкви!" "ravenholm.shotgun_overhere" "Сюда, брат!" "ravenholm.shotgun_stirreduphell" "Ты расшевелил ад! А ты мне по вкусу!" "ravenholm.shotgun_theycome" "Они идут!" "ravenholm.wrongside_howcome" "Как ты тут оказался, брат мой?" "ravenholm.wrongside_mendways" "Стань на путь истинный, пока не поздно!" "ravenholm.wrongside_seekchurch" "Разве я не говорил искать церковь?" "ravenholm.wrongside_town" "Ты не в той части города!" "ravenholm.yard_greetings" "Приветствую тебя, брат! Наконец-то мы встретились." "ravenholm.yard_shepherd" "А что до меня... Пастух должен быть со своим стадом. Особенно когда стадо стало непослушным." "ravenholm.yard_suspect" "Я вижу, ты не желаешь оставаться в Рейвенхольме. Давай, я провожу тебя к шахтам." "ravenholm.yard_traps" "Хвала тебе за то, что смог избежать моих ловушек. Они сделаны человеком, у которого когда-то было много времени, а теперь нет его ни на что, кроме спасения." "rubble.ba_comebackdog" "Иди сюда, Пес! Вернись сюда, Пес!" "rubble.ba_damnitall" "Черт все подери!" "rubble.ba_dogwantsyou" "Я думаю, он хочет, чтобы ты прошел, Гордон. Поторопись." "rubble.ba_gordon" "Гордон!" "rubble.ba_helpmeout" "Эй, помоги-ка мне!" "rubble.ba_illbedamned" "Ничего себе." "rubble.ba_lookingforalyx" "Пес пронесся через площадь, снося стены... Я думаю, он ищет Аликс. Похоже, он вбил в свою, гм, голову, что она в Цитадели." "rubble.ba_nag_wall01" "Давай вперед, Гордон." "rubble.ba_nag_wall02" "Пошевеливайся, Гордон!" "rubble.ba_nag_wall03" "Я их задержу, поторопись." "rubble.ba_nag_wall04" "Ну иди!" "rubble.ba_nag_wall05" "Ну иди же!" "rubble.ba_nottheredog" "Эй, Пес! Не туда! Там не пройдешь!" "rubble.ba_tellbreen" "Если увидишь доктора Брина, передай ему, чтобы шел на хрен." "rubble.ba_trystoppinghim" "Аликс поди не хотела, чтобы он ещё куда-то встрял, но его же хрен остановишь!" "rubble.ba_youhurryon" "Черт... я остаюсь здесь, ты иди дальше. Удачи, Гордон!" "rubble.cit_cache" "Мы уже почти под стеной Цитадели, док. Я не знаю, как, черт возьми, мы преодолеем ее, но досюда ты дошел. Я уверен, ты что-нибудь придумаешь." "rubble.cit_striders" "Доктор Фримен! Там черт знает что творится. Рядом с Цитаделью на улицах полно страйдеров. Мы сможем от них отбиться, если найдем местечко повыше." "rubble.d3_c17_13_horse01" "Быстро к лошади!" "rubble.d3_c17_13_horse02" "Нужно добраться до лошади!" "rubble.d3_c17_13_horse03" "Встретимся у лошади!" "sandtrap.sandy_asyougo" "Держись подальше от песка. Муравьиные львы сейчас на взводе." "sandtrap.sandy_dontmove" "Лазло, не двигайся!" "sandtrap.sandy_dontstep" "Не становитесь на песок! Не злите муравьиных львов!" "sandtrap.sandy_goahead" "Иди же. Надеюсь, тебе повезет больше, чем нам." "sandtrap.sandy_help" "Нет! На помощь!" "sandtrap.sandy_holdstill" "Замри, Лазло! Кто-то приближается!" "sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Боже... Бедный Лазло... лучший из своего поколения... и такой конец..." "sandtrap.sandy_stop" "Стой, где стоишь! Оставайся на камнях!" "sandtrap.sandy_vortcamp" "Мы направлялись в лагерь вортигонтов, надеясь достать приманку для жуков — чтобы эти хреновины оставили нас в покое. Но без Лазло... какой смысл?" "sandtrap.sandy_youidiot" "Идиот! Разгуливая по песку, ты привлекаешь муравьиных львов!" "sandtrap.sandy_youthere" "Эй ты!" "sandtrap.sandy_youtried" "Я знаю, ты хотел помочь. Я побуду с ним некоторое время... я должен кое-что сделать." "sniper.cit_greeting" "Доктор Фримен! Барни сказал, вы уже в пути. Нас рассеяли снайперы, а он в ангаре подальше, был прижат к земле огнем. Идите. Он рассчитывает на вас." "sniper.cit_savebarney" "Вы с Барни старые друзья, не так ли? Может, вы поможете ему. Снайперы подстерегли его на крыше ангара. Он отправился набрать гранат, но я уже сомневаюсь, что у него это выйдет. Вперед, Доктор Фримен." "streetwar.al_ah" "Ах!" "streetwar.al_ahno" "А — нет!" "streetwar.al_almostdone" "Почти готово." "streetwar.al_bridge01" "Мост, который нам нужен, прямо за этими воротами." "streetwar.al_bridge02" "Я сниму сигнализацию и буду держать ворота открытыми, пока мы не пройдем, но ты должен меня прикрыть." "streetwar.al_cmoncmon" "Давай, давай же." "streetwar.al_comeon03_r" "Давай, Гордон!" "streetwar.al_commandcenter" "Там внизу командный центр. Я надеюсь найти информацию о местонахождении генераторов." "streetwar.al_coreexposed" "Отлично, защита снята." "streetwar.al_coreexposed_r" "Отлично, защита снята." "streetwar.al_coupleminutes" "Мне надо две минуты, чтобы снять сигнализацию." "streetwar.al_damn" "Черт!" "streetwar.al_disablegen" "Что ж, нам везет. Снаружи, на площади, стоит генератор. Мы стараемся отключать их, чтобы ослабить хватку Альянса в этом секторе." "streetwar.al_exposecore_a" "Мне нужно несколько минут, чтобы обнажить ядро." "streetwar.al_exposecore_b" "Затем ударь по нему из грави-пушки." "streetwar.al_extshield" "Внешний щит готов." "streetwar.al_extshield_r" "Внешний щит готов." "streetwar.al_farside" "Хорошо — Барни должен быть на той стороне этого... канала..." "streetwar.al_firstbit" "Первая часть сделана." "streetwar.al_gateisopen_r" "Ворота открыты." "streetwar.al_getoverhere" "Сюда!" "streetwar.al_goingthru01" "Кажется, мы не перелезем," "streetwar.al_goingthru02" "а пройдем насквозь." "streetwar.al_goodletsgo" "Здорово. Пошли." "streetwar.al_gordonrun" "Гордон — беги! Уходи отсюда!" "streetwar.al_hadfeeling" "Гордон! Я знала, что найду тебя здесь." "streetwar.al_heregoes" "Так, а теперь..." "streetwar.al_hey" "Эй!" "streetwar.al_hurry" "Скорее!" "streetwar.al_imwaiting_r" "Я жду, Гордон." "streetwar.al_inshield" "Внутренние щиты отключаются." "streetwar.al_inshield_r" "Внутренние щиты отключаются." "streetwar.al_iwasafraid" "Я боялась, что у тебя не получится." "streetwar.al_letsgo" "Готов? Вперед!" "streetwar.al_letsgo01" "Вперед!" "streetwar.al_letsgo02_r" "Вперед!" "streetwar.al_no" "Нет!" "streetwar.al_nottoolong" "Это не займет много времени. Как только генератор отключится, я открою ворота, и мы сможем выбраться отсюда." "streetwar.al_nowtobarney" "Доктор Кляйнер в безопасности. Теперь мы можем встретиться с Барни." "streetwar.al_nowtricky" "А теперь самое сложное." "streetwar.al_okthatsit" "Есть!" "streetwar.al_okthisisit" "Есть! Та дверь — твоя. Я возьму эту." "streetwar.al_onemorebit" "Ещё чуть-чуть - и всё." "streetwar.al_onewill01" " " "streetwar.al_onewill02" " " "streetwar.al_openinggate" "Так, я открываю ворота." "streetwar.al_readywhenyou" "Готова, жду тебя." "streetwar.al_scout" "Попробую разведать другой путь." "streetwar.al_standardpanel" "Обычная панель." "streetwar.al_thankgod" "Слава богу." "streetwar.al_thatsit" "Вот так." "streetwar.al_thatsit_r" "Вот так." "streetwar.al_thatway" "Пойдем здесь." "streetwar.al_thebridge" "Мост!" "streetwar.al_thedeal" "Так, вот что мы сделаем." "streetwar.al_there" "Есть." "streetwar.al_theresbridge01" "Вон мост!" "streetwar.al_theresbridge02" "Побежали." "streetwar.al_theysawus" "Нас заметили!" "streetwar.al_thrudownthere" "Похоже, мы можем пробраться внизу, вон там." "streetwar.al_usedtobe" "Ну... вообще-то, здесь был мост." "streetwar.al_usegravgun01" "Используй грави-пушку, Гордон." "streetwar.al_usegravgun01_r" "Используй грави-пушку, Гордон." "streetwar.al_usegravgun02" "Давай, Гордон — бей по ядру." "streetwar.al_usegravgun02_r" "Давай, Гордон — бей по ядру." "streetwar.al_usegravgun03" "Гордон — бей по ядру из грави-пушки." "streetwar.al_usegravgun03_r" "Гордон — бей по ядру из грави-пушки." "streetwar.al_waitforme" "Жди меня здесь." "streetwar.al_watchmyback" "И прикрой, если понадобится." "streetwar.al_whatnow01" "Ну что опять?" "streetwar.al_whatnow02" "Нам надо перебраться через канал!" "streetwar.ba_allclearthxgordon" "Здесь все чисто, спасибо Гордону." "streetwar.ba_cantmove" "Гордон, я не могу двигаться. Чертовы снайперы не дают мне поднять голову." "streetwar.ba_gateclearance" "Давай к воротам. Членство в отряде ГО всё ещё даёт мне кой-какие права." "streetwar.ba_goodtohavehelp" "Рад тебя видеть, Гордон! Твоя помощь пригодится, чтобы добраться до Нексуса." "streetwar.ba_hauntsme" "Она меня преследует." "streetwar.ba_headhumpersgordon" "Мозгососы, Гордон." "streetwar.ba_hearcat" "Ты слышал мяуканье?" "streetwar.ba_heycomeon" "Давай же!" "streetwar.ba_letsclearout" "Хорошо, спасибо, Гордон. А теперь — валим отсюда." "streetwar.ba_letsgetgoing" "Не тормози." "streetwar.ba_nag_grenade01" "Гранаты, Гордон!" "streetwar.ba_nag_grenade02" "Эй, не забудь про гранаты!" "streetwar.ba_nag_grenade03" "Как насчет гранат, Гордон?" "streetwar.ba_nag_grenade04" "Брось парочку гранат, подобьем их!" "streetwar.ba_nag_grenade05" "Гордон, гранаты!" "streetwar.ba_onedown" "Один готов!" "streetwar.ba_onedownonetogo" "Один готов, один остался, парень!" "streetwar.ba_onemorenow" "Хорошо, ещё один. Давай, Гордон!" "streetwar.ba_overhere" "Сюда!" "streetwar.ba_putsqueeze" " " "streetwar.ba_returnhero" "Ты опять в героях, Гордон." "streetwar.ba_takeoutsnipers" "Гордон, сними этих снайперов!" "streetwar.c17_05_firepit_greet" "Доктор Фримен? Мы ждали ещё одного солдата для штурма баррикад, но не думали, что им будете вы." "streetwar.c17_05_hoppers" "Берегись хопперов. Они везде!" "streetwar.c17_05_letusthru" "Пропустите!" "streetwar.c17_05_minehelp1" "Не тратьте хопперов, доктор Фримен. Мы можем использовать их против Альянса." "streetwar.c17_05_minehelp2" "Если снять хоппера, не повредив, его можно потом высадить везде, где он понадобится." "streetwar.c17_05_opengate" "Отоприте." "streetwar.c17_05_tail" "Они на хвосте!" "streetwar.c17_06_det01" "Гордон Фримен? Это ведь вы? Одну минуту. Я заложу несколько зарядов и взорву ворота." "streetwar.c17_06_det02" "Сдерживайте их пока, почти закончено." "streetwar.c17_06_det03" "Хорошо, последний заряд!" "streetwar.c17_06_det04" "Назад. Сейчас рванет!" "streetwar.c17_06_det05" "Проходите, Фримен. И побыстрее." "streetwar.c17_06_keepcoming" "Менхэки продолжают атаковать! Им нет конца!" "streetwar.c17_06_keepmoving" "Идите вперед, Фримен. Я передам своим, что вы идете. Встретимся позже." "streetwar.c17_06_notsafe" "Доктор Фримен? Если вы ищете, где бы затаиться, то здесь небезопасно. Тут невыносимый обстрел." "streetwar.c17_06_password01" "Эй, это я. Открой дверь." "streetwar.c17_06_password02" "Какой пароль?" "streetwar.c17_06_password03" "Пароль!" "streetwar.c17_06_password04" "Проходи." "streetwar.c17_06_plank01" "Хорошо, проходите!" "streetwar.c17_06_plank02" "Я останусь на случай, если кому-то ещё надо пройти." "streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Доктор Фримен! Альянс рассек наш тоннель снабжения на две части. Если вы присоединитесь, мы попытаемся прорваться через их аванпост." "streetwar.c17_09_ba_allover" "Так-то лучше. Я уж думал, мне крышка." "streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "streetwar.c17_09_ba_gothru" "Давай вперед, Гордон." "streetwar.c17_09_ba_headout" "Окей, быстро к воротам, я их открою, пока все чисто." "streetwar.c17_09_ba_medic" " " "streetwar.c17_09_ba_needhelp" "Похоже, нам понадобится вся помощь, чтобы добраться до Нексуса." "streetwar.c17_09_casualties" " " "streetwar.c17_09_cellar" "На помощь! Помогите! Мы думали, тут будет безопасней. Мы и не подозревали, сколько их тут. Остальные ушли вверх по лестнице. Испытать удачу со снайперами. Думаю, они ещё там." "streetwar.c17_09_help01" "Помогите!" "streetwar.c17_09_help02" "Есть кто наверху?" "streetwar.c17_09_help03" "На помощь!" "streetwar.c17_09_help04" "Помогите!" "streetwar.c17_09_med_greet" " " "streetwar.c17_09_med_heal" " " "streetwar.c17_10_heshere" "Это Фримен — он здесь! Ха-ха! Пустите нас к нему." "streetwar.c17_10_letusout" "Эй, выпустите нас!" "streetwar.d3_c17_06_post_det01" "Дверь заперта с обратной стороны, доктор Фримен. Может, попытаться обойти вокруг?" "streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Там все серьезно. Хорошо, что вы в костюме." "streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Эй! Впустите нас! Я вас слышу! Давай! Открой дверь!" "streetwar.d3_c17_06_post_det04" "Я вижу, у вас все получилось. Мы так и знали." "streetwar.d3_c17_07_tenant" "Вы здорово выкрутились, доктор Фримен. Искренне жаль тех, кто потратился на страховку." "streetwar.al_gordon02" "Гордон!" "streetwar.al_uggh02" "Аааа!" "Trainride.gman_riseshine" "Проснитесь и пойте, мистер Фримен. Проснитесь и пойте." "Trainride.gman_02" "Нет, я не хочу сказать, что вы спите на работе. Никто не заслуживает отдыха больше вашего. И все усилия мира пропали бы даром, пока... э-эм-м-м... скажем просто, что ваш час снова пробил." "Trainride.gman_03" "Нужный человек не в том месте может перевернуть мир." "Trainride.gman_04" "Так проснитесь же, мистер Фримен. Проснитесь, вас снова ждут великие дела." "Trainyard.al_dadstarted" "Хм. Только не упоминай имя доктора Брина при отце." "Trainyard.al_hmm" "Хмм." "Trainyard.al_imalyx" "Я Аликс Вэнс. Мой отец работал с тобой в Чёрной Мезе. Хотя я уверена, что ты меня не помнишь." "Trainyard.al_nicetomeet" " " "Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "Trainyard.al_nicetomeet_cc" "И — да, кстати... рада познакомиться." "Trainyard.al_nomap" "Доктор Кляйнер сказал, что ты пойдешь этой дорогой. Кажется, он не подумал о том, что у тебя нет карты." "Trainyard.al_noyoudont" "Ну уж нет!" "Trainyard.al_oldadmin" "Помнишь его по Чёрной Мезе? Старого Администратора?" "Trainyard.al_overhere" "Эй!" "Trainyard.al_presume" "Полагаю, ты Фримен?" "Trainyard.al_suspicious" "Нам надо спешить. Комбайнов, может, и трудно раскачать, но если уж это сделать, лучше им на глаза не попадаться." "Trainyard.al_suspicious_b" " " "Trainyard.al_suspicious_cc" "Нам надо спешить. Комбайнов, может, и трудно раскачать, но если уж это сделать, лучше им на глаза не попадаться." "Trainyard.al_thisday" "Забавно, что ты появился именно сегодня." "Trainyard.al_thisday01" " " "Trainyard.al_thisday01_cc" "Мы помогали людям сбежать из города пешком - через старые каналы. Это опасный путь. Кажется, мы наконец-то придумали кое-что получше." "Trainyard.al_thisday02" " " "Trainyard.al_thisday03" " " "Trainyard.al_thisday04" " " "Trainyard.al_thruhere" "Сюда." "Trainyard.ba_backup" "Назад!" "Trainyard.ba_blowcover" "О, черт, этого я и боялся. Давай сюда, Гордон, пока ты меня не засветил." "Trainyard.ba_blowcover_b" "Подставь ящик, чтобы выбраться через окно, и иди на площадь." "Trainyard.ba_checkpoints" "Если он будет держаться подальше от постов, все будет в порядке." "Trainyard.ba_citadel02" "В Цитадели полная боевая готовность! Никогда такого не видел." "Trainyard.ba_crowbar01" " " "Trainyard.ba_crowbar01_cc" "Да, чуть не забыл. Кажется, ты потерял это в Чёрной Мезе." "Trainyard.ba_crowbar02" " " "Trainyard.ba_exitnag01" "Гордон, нечего здесь время терять. Давай вперед!" "Trainyard.ba_exitnag02" "Они уже снаружи, шевелись!" "Trainyard.ba_exitnag03" "Эй, ну двигайся же, а?" "Trainyard.ba_exitnag04" "Да иди же." "Trainyard.ba_exitnag05" "Давай, двигай!" "Trainyard.ba_exitnag06" "Двигай, Гордон!" "Trainyard.ba_exitnag07" "Быстрей!" "Trainyard.ba_getin" "Заходи." "Trainyard.ba_getoutfast" " " "Trainyard.ba_getoutfast_cc" "Убирайся из Сити-17 как можно скорее, Гордон! Иди по каналам — они ведут в лабораторию Илая. Это опасный путь, но там много наших, они помогут тебе, чем смогут." "Trainyard.ba_goodluck01" " " "Trainyard.ba_goodluck01_cc" "Удачи, приятель. Она тебе пригодится." "Trainyard.ba_goodluck02" " " "Trainyard.ba_goon" "Вперед!" "Trainyard.ba_gottago" "Слушай, мне надо идти. Мы и так сильно рискуем." "Trainyard.ba_heygordon" "Эй, Гордон!" "Trainyard.ba_inhere2" "Давай сюда." "Trainyard.ba_lookafterdoc" "Я бы с тобой пошел, но нужно присмотреть за Кляйнером." "Trainyard.ba_lookwho" "Извини, док, но посмотри-ка, кто здесь." "Trainyard.ba_meetyoulater01" "Я тебя позже найду." "Trainyard.ba_move01" "Я сказал, двигай!" "Trainyard.ba_noimgood" "Нет, сам справлюсь." "Trainyard.ba_oldcanals" "Иди по каналам — они ведут в лабораторию Илая. Это опасный путь, но там много наших, они помогут тебе, чем смогут." "Trainyard.ba_ownway" "Ладно, Гордон, тебе придется идти до лаборатории доктора Кляйнера самому." "Trainyard.ba_privacy" "Я уж поболтаю с ним наедине!" "Trainyard.ba_rememberme" "Гордон, это я! Барни из Черной Мезы." "Trainyard.ba_rooftops" "Вроде бы, можно пройти туда по крышам, но сам я этого не делал." "Trainyard.ba_sorryscare" "Прости, что напугал. Я разыгрывал представление перед камерами." "Trainyard.ba_tellme01" " " "Trainyard.ba_tellme01_cc" "Я тоже не ожидал, док. Он чуть не сел на экспресс до Нова Проспект." "Trainyard.ba_tellme02" " " "Trainyard.ba_thatbeer01" "Кстати…" "Trainyard.ba_thatbeer02" "Я должен тебе пиво." "Trainyard.ba_thinking01" "Я думаю, думаю." "Trainyard.ba_undercover" "Я работаю на ГэО для прикрытия. Надо побыстрее, а то возникнут подозрения. Я же никогда не выполню норму избиений." "Trainyard.ba_youcomewith" "Пройдемте со мной, гражданин." "Trainyard.cit_term_ques02" "Это мой третий перевод за год." "Trainyard.cop_knockitoff" "Убирайся вон." "Trainyard.cop_needanyhelp" "Помощь нужна?" "Trainyard.kl_alyxaround" "Тут где-то была Аликс. Может, она придумает, как его сюда доставить." "Trainyard.kl_intend" "Ну, Барни, и что ты предлагаешь?" "Trainyard.kl_morewarn01" " " "Trainyard.kl_morewarn01_cc" "Боже мой! Гордон Фримен? Как неожиданно!" "Trainyard.kl_morewarn02" " " "Trainyard.kl_morewarn03" " " "Trainyard.kl_verywell" "Хорошо. А... Э... Гордон? Рад тебя видеть!" "Trainyard.kl_whatisit01" " " "Trainyard.kl_whatisit01_cc" "Да, Барни, в чем дело? Я занят важной проверкой." "Trainyard.kl_whatisit02" " " "Trainyard.man_me" "Я?!" "Trainyard.man_waitaminute" "Постойте..." "Trainyard.man_whereyoutakingme" "Куда вы меня ведете?" "Trainyard.metro_suprise" " " "opening.cit_tvbust01" "Что ты делаешь?" "opening.cit_tvbust02" "Эй, ты хочешь неприятностей на нашу голову?" "opening.cit_tvbust03" "Определенно, нам достанется." "opening.cit_tvbust04" "Ты напрашиваешься на проблемы." "opening.cit_tvbust05" "Хоть у одного хватило смелости на это." "Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "Помогите!" "Town.d1_town_01_monk_rant07" "Ибо сказано, что они стали подобны тем демонам, которые существуют во плоти, но в которых нет света." "Town.d1_town_01_monk_rant09" "Ибо дни моей жизни растаяли, как дым, и кости мои выжжены, как пепел. Так пусть грязь моей души питает огонь, пока ничего не останется, кроме Света." "Town.d1_town_01_monk_rant20" "Да станут они пылью супротив ветра, пусть Ангел Божий преследует их." // "ravenholm.madlaugh02" "*laughter*" "coast.crane_playerincar" "Хорошо, поехали." "coast.crane_magfail" "Подожди, чертовы магниты барахлят." "coast.crane_sorry" "Извините, док." "coast.crane_gravgun" "Переверните машину гравитационной пушкой." "coast.crane_driveforfeel" "Дайте кружок по пляжу, чтобы привыкнуть к машине. Когда будете готовы, направляйтесь вниз - к воде." "coast.crane_antlions" "Берегись муравьиных львов." "coast.crane_rockslide" "Вы никогда не проедете по гальке. Попытайтесь спуститься к воде." "coast.crane_pier01" "Возвращайтесь наверх, доктор Фримен. Машина на причале." "coast.crane_pier02" "Повторяю, поднимайтесь на причал." "coast.crane_pier03" "Доктор Фримен, вы не сможете дойти пешком. Возвращайтесь наверх в машину." "coast.crane_hopin" "Запрыгивайте, я опущу вас на пляж." "coast.crane_carsallready" "Здравствуйте, доктор Фримен. Машина готова." "coast.crane_getupandhellout" "Заводите машину и сваливайте отсюда!" // "npc_citizen.overhere01" "Hey, over here!" "streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Сюда!" "Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "Ай — это было опасно!" "streetwar.c17_09_cellarhelp02" "Помогите!" "streetwar.c17_09_cellarhelp01" "На помощь!" "streetwar.c17_09_cellarhelp03" "Есть кто наверху?" //SOUND EFFECTS AND EXTRA LOCALIZATION REQUIREMENTS START HERE //WEAPONS "Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "[Монтировка — хрясь!]" "Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "[Монтировка — бздынь!]" "Weapon_Crowbar.Single" "[Размах монтировкой]" "Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "Weapon_PhysCannon.Launch" " " "Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "Weapon_Pistol.Empty" "[Нет патронов]" "Weapon_Pistol.Single" "[Пистолетный выстрел]" "Weapon_357.Single" "[Выстрел из .357]" "Weapon_SMG1.Double" "[Выстрел из подствольного гранатомёта]" "Weapon_SMG1.Single" "[Выстрелы пистолета-пулемёта]" "Weapon_SMG1.Empty" "[Нет патронов]" "Weapon_SMG1.Reload" "[Перезарядка]" "Weapon_SMG1.Special1" "[Выстрел из подствольного гранатомёта]" "Weapon_Shotgun.Double" "[Залп дуплетом из дробовика!]" "Weapon_Shotgun.Single" "[Выстрел из одного ствола дробовика!]" "Weapon_Shotgun.Empty" "[Нет патронов]" "Weapon_Shotgun.Reload" "[Перезарядка]" "Weapon_AR2.Single" "[Основной огонь]" "Weapon_AR2.Reload" "[Перезарядка]" "Weapon_IRifle.Empty" "[Нет патронов]" "Weapon_IRifle.Single" "[Вспомогательный огонь]" "Weapon_CombineGuard.Special1" "[Выстрел энергетическим шаром]" "Weapon_Crossbow.Single" "[Выстрел из арбалета]" "Weapon_Crossbow.Reload" "[Перезарядка арбалета]" "Weapon_RPG.Single" "[Выстрел из гранатомета]" "WeaponFrag.Roll" "[Граната катится!]" "Grenade.Blip" "[Запал гранаты]" "Weapon_Gauss.Single" "[Выстрел из тау-пушки!]" "Weapon_Gauss.Special1" "[Огонь из тау-пушки]" "Weapon_Gauss.Special2" "[Залп из тау-пушки]" "Weapon_Bugbait.Splat" "[Скрип приманки для жуков]" "GrenadeBugBait.Splat" "[Всплеск приманки для жуков]" //NPC WEAPONS "Weapon_FlareGun.Single" "[Выстрел из ракетницы!]" "Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "Weapon_StunStick.Swing" " " "Weapon_Pistol.NPC_Single" "[Пистолетный выстрел]" "Weapon_Mortar.Single" "[Включение устройства подавления]" "Weapon_Mortar.Incomming" "[Минометный выстрел]" "Weapon_Mortar.Impact" "[Удар устройством подавления!]" "AlyxEMP.Charge" " " "AlyxEMP.Discharge" " " "AlyxEMP.Stop" " " //Annabelle "Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "[Щелчок затвора]" "Weapon_Shotgun.NPC_Single" "[Бум!]" "GenericNPC.GunSound" "[Звук выстрелов]" //OTHER WEAPON SFX "BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "[Патроны]" "BaseExplosionEffect.Sound" "[ГРОХОТ ВЗРЫВА]" "BaseGrenade.Explode" "[Взрыв гранаты]" "Bullets.DefaultNearmiss" "[Свист пуль]" "Bullets.GunshipNearmiss" "[Свист пуль]" "Bullets.StriderNearmiss" "[Свист пуль]" "FX_RicochetSound.Ricochet" " " //CRANE "Crane_engine_start" " " "Crane_engine_stop" " " "Crane_magnet_release" "[Предмет выпущен]" "Crane_magnet_toggle" "[Магнит захватил предмет]" "Crane_magnet_creak" " " // ****************************** // JEEP "ATV_engine_idle" " " "ATV_engine_start" "[Двигатель завелся]" "ATV_engine_stop" "[Двигатель заглох]" "ATV_rev" " " "ATV_skid_lowfriction" " " "ATV_skid_normalfriction" " " "ATV_skid_highfriction" " " "ATV_impact_heavy" " " "ATV_impact_medium" " " "ATV_turbo_on" "[Турбо режим]" "ATV_turbo_off" "[Турбо режим отключен]" "ATV_start_in_water" "[Запуск двигателя в воде]" "ATV_stall_in_water" "[Двигатель заглох в воде]" "Jeep.GaussCharge" "[Зарядка тау-пушки]" "PropJeep.FireCannon" "[Выстрел из тау-пушки]" "PropJeep.FireChargedCannon" "[Залп из тау-пушки]" "PropJeep.AmmoOpen" " " "PropJeep.AmmoClose" " " // ********************************** // APC "PropAPC.FireCannon" "[Огонь пушек БТР]" "PropAPC.FireRocket" "[Ракетный огонь БТР]" // ****************************** // AIRBOAT "Airboat_engine_start" "[Двигатель завелся]" "Airboat_engine_stop" "[Двигатель заглох]" "Airboat_skid_rough" "" "Airboat_skid_smooth" "" "Airboat_impact_hard" "" "Airboat_impact_soft" "" "Airboat_impact_splash" " " "Airboat_gun_charge" "[Перезарядка]" "Airboat_gun_shoot" "[Огонь]" "Airboat.FireGunHeavy" "[Огонь из пулемета]" // Sentences .txt entries //HEV SUIT "HEV._comma" " " "HEV.acquired" "получено" "HEV.activated" "активировано" "HEV.administering_medical" "Производится лечение." "HEV.ammo_depleted" "Боезапас исчерпан." "HEV.antidote_shot" "Противоядие введено." "HEV.antitoxin_shot" "Антитоксин введен." "HEV.armor_gone" "Защита не справляется." "HEV.automedic_on" "Система жизнеобеспечения включена." "HEV.beep" "[Сигнал]" "HEV.bell" "[Звонок]" "HEV.bio_reading" "Возможно био-сканирование." "HEV.biohazard_detected" "Внимание. Биологическая опасность." "HEV.bleeding_stopped" "Кровотечение остановлено." "HEV.blip" " " "HEV.blood_loss" "Обнаружена кровопотеря." "HEV.blood_plasma" "Плазма крови введена." "HEV.blood_toxins" "Внимание! В крови обнаружено ОВ." "HEV.boop" " " "HEV.buzz" " " "HEV.chemical_detected" "Химическая опасность." "HEV.deactivated" "Дезактивизировано" "HEV.eighty" "80" "HEV.evacuate_area" "Покинуть район." "HEV.fifteen" "15" "HEV.fifty" "50" "HEV.five" "05" "HEV.flatline" "[Пиип-пиип-пииииииииииииииииип.] Пользователь мертв." "HEV.fourty" "40" "HEV.fuzz" " " "HEV.get_44ammo" " " "HEV.get_44pistol" " " "HEV.get_9mmclip" " " "HEV.get_alien_wpn" " " "HEV.get_assault" " " "HEV.get_assaultgren" " " "HEV.get_battery" " " "HEV.get_bolts" " " "HEV.get_buckshot" " " "HEV.get_crossbow" " " "HEV.get_egon" " " "HEV.get_egonpower" " " "HEV.get_gauss" " " "HEV.get_grenade" " " "HEV.get_medkit" " " "HEV.get_pistol" " " "HEV.get_rpg" " " "HEV.get_rpgammo" " " "HEV.get_shotgun" " " "HEV.health_critical" "Внимание. Состояние критическое." "HEV.health_dropping" "Внимание. Ухудшение здоровья." "HEV.health_dropping2" "Состояние ухудшилось." "HEV.heat_damage" "Обнаружены ожоги." "HEV.hev_critical_fail" "ЗК – сбой системы. Сбой." "HEV.hev_damage" "Нанесено повреждение." "HEV.hev_general_fail" "Общий сбой системы." "HEV.hev_shutdown" "Недостаточно энергии. Система отключается." "HEV.hiss" " " "HEV.immediately" "немедленно" "HEV.insufficient_medical" "Недостаточно лекарств, чтобы восстановить здоровье." "HEV.internal_bleeding" "Внутреннее кровотечение." "HEV.major_fracture" "Обнаружен тяжелый перелом." "HEV.major_lacerations" "Обнаружены тяжелые ранения." "HEV.medical_repaired" "Повреждения устранены." "HEV.minor_fracture" "Обнаружен незначительный перелом." "HEV.minor_lacerations" "Обнаружены легкие ранения." "HEV.morphine_shot" "Морфий введен." "HEV.near_death" "Пациент при смерти." "HEV.ninety" "90" "HEV.onehundred" "100" "HEV.percent" "проц." "HEV.power_below" "Уровень энергии системы менее" "HEV.power_level_is" "Уровень энергии" "HEV.power_restored" "Питание восстановлено." "HEV.powermove_overload" "Внимание. Перегрузка мускульного усилителя." "HEV.radiation_detected" "Внимание. Опасный уровень радиации." "HEV.seek_medic" "Требуется медпомощь." "HEV.seventy" "70" "HEV.shock_damage" "Поражение электротоком." "HEV.sixty" "60" "HEV.targetting_system" "Система автоматического обнаружения." "HEV.targetting_system_on" "Система автоматического обнаружения включена." "HEV.targetting_system_off" "Система автоматического обнаружения отключена." "HEV.ten" "10" "HEV.thirty" "30" "HEV.torniquette_applied" "Жгут наложен." "HEV.twenty" "20" "HEV.voice_off" " " "HEV.voice_on" " " "HEV.warning" "Внимание!" "HEV.wound_sterilized" "Рана обработана." "HEV.sterilized_morphine" "Рана обработана. Морфий введен." "HEV.torni_bleed" "Жгут наложен. Кровотечение остановлено." "HEV.health2_evac" "Состояние ухудшается. Покинуть район." "HEV.health_crit_evac" "Внимание. Состояние критическое. Покинуть район." "HEV.near_death_evac" "Неизбежна гибель. Немедленно покинуть район!" // Sentences .txt entries //HEV SUIT (Localized versions) "HEV_A0" "Здравствуйте! Это система защиты HEV модели 4 для использования в агрессивной среде." "HEV_A1" "Мускульный усилитель включен." "HEV_A2" "Ударопрочная броня включена." "HEV_A3" "Датчик отравляющих веществ включен." "HEV_A4" "Контроль состояния организма включен." "HEV_A5" "Контроль количества боеприпасов включен." "HEV_A6" "Переговорное устройство включено." "HEV_A7" "Система выбора оружия защиты включена." "HEV_A8" "Система жизнеобеспечения включена." "HEV_A9" "Уровень энергии... 100%." "HEV_A10" "Безопасного вам дня." "HEV_MED0" "Недостаточно лекарств, чтобы восстановить здоровье." "HEV_MED1" "Система жизнеобеспечения включена." "HEV_MED2" "Производится лечение." "HEV_HEAL0" "Рана обработана. Морфий введен." "HEV_HEAL1" "Жгут наложен. Кровотечение остановлено." "HEV_HEAL2" "Кровотечение остановлено." "HEV_HEAL3" "Плазма крови введена." "HEV_HEAL4" "Антитоксин введен." "HEV_HEAL5" "Противоядие введено." "HEV_HEAL6" "Рана обработана." "HEV_HEAL7" "Морфий введен." "HEV_HEAL8" "Повреждения устранены." "HEV_DMG0" "Обнаружены легкие ранения." "HEV_DMG1" "Обнаружены тяжелые ранения." "HEV_DMG2" "Внутреннее кровотечение." "HEV_DMG3" "Внимание! В крови обнаружено ОВ." "HEV_DMG4" "Обнаружен незначительный перелом." "HEV_DMG5" "Обнаружен тяжелый перелом." "HEV_DMG6" "Обнаружена кровопотеря." "HEV_DMG7" "Требуется медпомощь." "HEV_HLTH0" "Внимание. Ухудшение здоровья." "HEV_HLTH1" "Состояние ухудшилось." "HEV_HLTH2" "Внимание. Состояние критическое." "HEV_HLTH3" "Положение критическое. Пациент при смерти." "HEV_HLTH4" "Состояние ухудшается. Покинуть район." "HEV_HLTH5" "Внимание. Состояние критическое. Покинуть район." "HEV_HLTH6" "Срочно! Неизбежна гибель. Немедленно покинуть район!" "HEV_SHOCK" "Внимание. Поражение электротоком." "HEV_FIRE" "Внимание! Обнаружены ожоги." "HEV_AIM_ON" "Система автоматического обнаружения включена." "HEV_AIM_OFF" "Система автоматического обнаружения отключена." "HEV_BATTERY" "Найден модуль питания HEV." "HEV_MEDKIT" "Автоматическая аптечка." "HEV_PISTOL" "Найден 9-миллиметровый полуавтоматический пистолет." "HEV_SHOTGUN" "Найден дробовик." "HEV_GRENADE" "Найдена осколочная граната." "HEV_ASSAULT" "Найден автомат калибра 9 миллиметров." "HEV_44PISTOL" "Найден пистолет 44-го калибра." "HEV_RPG" "Найдена ракетная установка с лазерным наведением." "HEV_SATCHEL" "Найден радиоуправляемый фугас." "HEV_TRIPMINE" "Найдена противопехотная мина с лазерным взрывателем." "HEV_HORNET" "Неопознанное био-оружие." "HEV_SQUEEK" "Неопознанное био-оружие." "HEV_EGON" "Найдено экспериментальное энергетическое оружие." "HEV_GAUSS" "Найдено экспериментальное сверхскорострельное оружие." "HEV_XBOW" "Найден скорострельный бесшумный арбалет." "HEV_9MM" "Найдены 9 мм патроны." "HEV_44AMMO" "Найдены патроны 44-го калибра." "HEV_BUCKSHOT" "Найдены патроны для дробовика." "HEV_BOLTS" "Найдены стрелы для арбалета с нейро-токсином." "HEV_RPGAMMO" "Найдена управляемая ракета." "HEV_AGRENADE" "Найдена реактивная граната." "HEV_EGONPOWER" "Найден аккумулятор." "HEV_C1" "Время... час ночи" "HEV_C1t" "Время: час ночи" "HEV_C2" "Время... 2 часа ночи" "HEV_C3" "Время... 3 часа ночи" "HEV_C4" "Время... 4 часа ночи" "HEV_C5" "Время... 5 часов утра" "HEV_C6" "Время... 6 часов утра" "HEV_C7" "Время... 7 часов утра" "HEV_C8" "Время... 8 часов утра" "HEV_C9" "Время... 9 часов утра" "HEV_C10" "Время... 10 часов утра" "HEV_C11" "Время... 11 часов утра" "HEV_C12" "Время... 12 часов дня" "HEV_C13" "Время... час дня" "HEV_C13t" "Время: час дня" "HEV_C14" "Время... 2 часа дня" "HEV_C15" "Время... 3 часа дня" "HEV_C16" "Время... 4 часа дня" "HEV_C17" "Время... 5 часов вечера" "HEV_C18" "Время... 6 часов вечера" "HEV_C19" "Время... 7 часов вечера" "HEV_C20" "Время... 8 часов вечера" "HEV_C21" "Время... 9 часов вечера" "HEV_C22" "Время... 10 часов вечера" "HEV_C23" "Время... 11 часов вечера" "HEV_C24" "Время... 12 часов ночи" "HEV_D00" "Питание восстановлено." "HEV_D01" "Недостаточно энергии. Система отключается." "HEV_0P" "Внимание. Уровень энергии системы менее... 5%." "HEV_1P" "Энергия восстановлена до... 10%." "HEV_2P" "Энергия восстановлена до... 15%." "HEV_3P" "Энергия восстановлена до... 20%." "HEV_4P" "Энергия восстановлена до... 25%." "HEV_5P" "Энергия восстановлена до... 30%." "HEV_6P" "Энергия восстановлена до... 35%." "HEV_7P" "Энергия восстановлена до... 40%." "HEV_8P" "Энергия восстановлена до... 45%." "HEV_9P" "Энергия восстановлена до... 50%." "HEV_10P" "Энергия восстановлена до... 55%." "HEV_11P" "Энергия восстановлена до... 60%." "HEV_12P" "Энергия восстановлена до... 65%." "HEV_13P" "Энергия восстановлена до... 70%." "HEV_14P" "Энергия восстановлена до... 75%." "HEV_15P" "Энергия восстановлена до... 80%." "HEV_16P" "Энергия восстановлена до... 85%." "HEV_17P" "Энергия восстановлена до... 90%." "HEV_18P" "Энергия восстановлена до... 95%." "HEV_19P" "Уровень энергии... 100%." "HEV_AMO0" "Боезапас исчерпан." "HEV_V0" "Голосовая система включена." "HEV_V1" "Голосовая система отключена." "HEV_E0" "Защита не справляется." "HEV_E1" "Защита не справляется." "HEV_E2" "ЗК – сбой системы. Сбой." "HEV_E3" "Общий сбой системы." "HEV_E4" "Нанесено повреждение." "HEV_E5" "Внимание. Перегрузка мускульного усилителя." "HEV_F1" "1" "HEV_F2" "2" "HEV_F3" "3" "HEV_F4" "4" "HEV_F5" "5" "HEV_F6" "6" "HEV_F7" "7" "HEV_F8" "8" "HEV_F9" "9" "HEV_F10" "Осталось... десять секунд." "HEV_F15" "Осталось... 15 секунд." "HEV_F20" "Осталось... двадцать секунд." "HEV_F30" "Осталось... тридцать секунд." "HEV_DET0" "Внимание. Биологическая опасность." "HEV_DET1" "Внимание. Химическая опасность." "HEV_DET2" "Внимание. Опасный уровень радиации." "HEV_DET3" "Возможно био-сканирование." "HEV_DET4" "Антитоксин введен. Сто процентов" "HEV_DET5" "Антитоксин введен. Внимание. Опасный уровень радиации. Сто процентов." "HEV_GR0" "расстояние: 20 м" "HEV_GR1" "расстояние: 19 м" "HEV_GR2" "расстояние: 18 м" "HEV_GR3" "расстояние: 17 м" "HEV_GR4" "расстояние: 16 м" "HEV_GR5" "расстояние: 15 м" "HEV_GR6" "расстояние: 14 м" "HEV_GR7" "расстояние: 13 м" "HEV_GR8" "расстояние: 12 м" "HEV_GR9" "расстояние: 11 м" "HEV_GR10" "расстояние: 10 м" "HEV_GR11" "расстояние: 9 м" "HEV_GR12" "расстояние: 8 м" "HEV_GR13" "расстояние: 7 м" "HEV_GR14" "расстояние: 6 м" "HEV_GR15" "расстояние: 5 м" "HEV_GR16" "расстояние: 4 м" "HEV_GR17" "расстояние: 3 м" "HEV_GR18" "расстояние: 2 м" "HEV_GR19" "расстояние: 1 м" "HUDQuickInfo.LowHealth" "[Внимание! Низкий уровень здоровья!]" "HUDQuickInfo.LowAmmo" "[Внимание! Кончаются боеприпасы!]" "HL2Player.SprintNoPower" "[Силы на исходе]" "HL2Player.SprintStart" "[Гордон бежит]" "HL2Player.UseDeny" "[Нельзя использовать]" "Player.Death" "[Гордон погиб]" "Player.PlasmaDamage" "[Гордон обожжен]" "Player.SonicDamage" "[Гордон оглушен]" "Player.DrownStart" "[Гордон начинает захлебываться]" "Player.FallDamage" "[Урон от падения]" "Player.FallGib" " " "Player.UseDeny" "[Нельзя использовать]" "Player.pickupweapon" "[Подобрано оружие]" "Geiger.BeepLow" "[Медленное тиканье счетчика Гейгера]" "Geiger.BeepHigh" "[Быстрое тиканье счетчика Гейгера]" "TriggerSuperArmor.StartCharging" "[Начинается зарядка костюма]" "TriggerSuperArmor.DoneCharging" "[Зарядка костюма завершена]" // HL2 Item sounds "ItemBattery.Touch" "[Батарейка]" "HealthKit.Touch" "[Аптечка]" "HealthVial.Touch" "[Аптечка]" "WallHealth.Deny" "[Запас исчерпан]" "WallHealth.Start" "[Здоровье восстанавливается]" "SuitRecharge.Deny" "[Запас исчерпан]" "SuitRecharge.Start" "[Идет зарядка костюма]" //NPC SOUNDS "NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "NPC_Alyx.FootstepRight" " " "NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "NPC_Alyx.PushButton1" "[Щелчок]" "NPC_Alyx.PushButton2" "[Щелчок]" "NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "NPC_Alyx.Vend_Button" " " "NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "NPC_Antlion.MeleeAttack" "[Муравьиный лев бросается в атаку]" "NPC_Antlion.BurrowIn" "[Муравьиный лев закапывается в песок]" "NPC_Antlion.BurrowOut" "[Муравьиный лев появляется из норы]" "NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "NPC_Antlion.Footstep" " " "NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "[Муравьиный лев бросается в атаку]" "NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "[Муравьиный лев бросается в атаку]" "NPC_Antlion.Distracted" " " "NPC_Antlion.Idle" " " "NPC_Antlion.Pain" "[Муравьиный лев верещит от боли]" "NPC_Antlion.JumpTouch" " " "NPC_Antlion.Land" " " "NPC_Antlion.WingsOpen" " " "NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "NPC_AntlionGrub.Scared" " " "NPC_AntlionGrub.Squash" " " "FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "[Хитиновый панцирь хрустит под колесами]" "NPC_Antlion.Movement" " " "NPC_Antlion.Voice" " " "NPC_Antlion.Heal" " " "NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "NPC_AntlionGuard.Shove" " " "NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "NPC_AntlionGuard.Anger" "[Муравьиный лев рассержен]" "NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "NPC_AntlionGuard.Confused" " " "NPC_AntlionGuard.Roar" "[Муравьиный лев рычит]" "NPC_AntlionGuard.Die" "[Муравьиный лев затих]" "NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "NPC_AttackHelicopter.FireGun" "[Вертолет начинает погоню]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "[Вертолет атакует]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" " " "NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" " " "NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" " " "NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "[Вертолет поврежден]" "NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" " " "NPC_Helicopter.FireRocket" " " "NPC_Barnacle.FinalBite" " " "NPC_Barnacle.Die" "[Барнакл мертв]" "NPC_Barnacle.TongueOut" " " "NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "NPC_Barnacle.PullPant" " " "NPC_Barnacle.Grunt" " " "NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "NPC_Barnacle.Scream" "[Барнакл визжит]" "NPC_Barnacle.Digest" "[Урчание желудка]" "NPC_Barnacle.BreakNeck" "[Перемалываются кости]" "NPC_Barney.FootstepLeft" " " "NPC_Barney.FootstepRight" " " "NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "NPC_BlackHeadcrab.Threat" " " "NPC_BlackHeadcrab.Alert" "[Появился хедкраб]" "NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "NPC_BlackHeadcrab.Die" "[Хедкраб затих]" "NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "NPC_Combine.WeaponBash" " " // "NPC_CombineS.DissolveScream" " " // "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" " " "NPC_CombineBall.Explosion" "[Грохот взрыва]" "NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "NPC_CombineBall.Launch" " " "NPC_CombineBall.KillImpact" " " "NPC_CombineBall.Impact" " " "NPC_CombineCamera.Retire" " " "NPC_CombineCamera.Deploy" " " "NPC_CombineCamera.Move" " " "NPC_CombineCamera.Active" " " "NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "NPC_CombineCamera.Alert" " " "NPC_CombineCamera.Angry" " " "NPC_CombineCamera.Ping" " " "NPC_CombineCamera.Click" "[Раздался щелчок камеры]" "NPC_CombineCamera.Die" "[Камера уничтожена]" "NPC_CombineMine.Hop" "[Прыжок мины]" "NPC_CombineMine.FlipOver" " " "NPC_CombineMine.TurnOn" "[Мина перешла в боевой режим]" "NPC_CombineMine.TurnOff" "[Мина перешла в режим ожидания]" "NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "NPC_Citizen.FootstepRight" " " "NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "NPC_Crow.Hop" " " "NPC_Crow.Gib" " " "NPC_Crow.Idle" " " "NPC_Crow.Alert" " " "NPC_Crow.Pain" " " "NPC_Crow.Die" " " "NPC_Crow.Flap" " " "NPC_Crow.Squawk" "[Ворона каркает!]" "NPC_dog.Idlemode_loop" " " "NPC_dog.Combatmode_loop" " " "NPC_dog.Roll_1" " " "NPC_dog.Slide" " " "NPC_dog.PoundGround" "[Пес радостно прыгает]" "NPC_dog.PoundGround_hard" "[Пес радостно прыгает]" "NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "NPC_dog.Dumpster_Rattle" " " "NPC_dog.Dumpster_Drop" " " "NPC_dog.Servo_1" " " "NPC_dog.Servo_up_1" " " "NPC_dog.Servo_dn_1" " " "NPC_dog.Pneumatic_1" " " "NPC_dog.Straining_1" " " "NPC_dog.Straining_2" " " "NPC_dog.Straining_3" " " "NPC_dog.Rock_Lift1" " " "NPC_dog.Rock_Drop" " " "NPC_dog.Ravendoor_Creak" "[Дверь скрипит]" "NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closed" "[Дверь закрывается]" "NPC_dog.Scrape_Car" " " "NPC_dog.Throw_Car" " " "NPC_dog.Pain_1" "[Псу больно]" "NPC_dog.Pain_2" "[Псу больно]" "NPC_dog.Surprise_1" "[Пес удивлен]" "NPC_dog.Surprise_2" "[Пес удивлен]" "NPC_dog.Scared_1" " " "NPC_dog.Talk_1" " " "NPC_dog.Angry_1" "[Пес сердится]" "NPC_dog.Angry_2" "[Пес сердится]" "NPC_dog.Angry_3" "[Пес сердится]" "NPC_dog.Curious_1" "[Псу становится любопытно]" "NPC_dog.Dissapointed_1" "[Пес разочарован]" "NPC_dog.Growl_1" "[Пес ворчит]" "NPC_dog.Growl_2" "[Пес ворчит]" "NPC_dog.Laugh_1" " " "NPC_dog.Playful_1" " " "NPC_dog.Playful_3" " " "NPC_dog.Playful_4" " " "NPC_dog.Playful_5" " " "NPC_dog.FootstepLeft" " " "NPC_dog.FootstepRight" " " "NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "NPC_dog.RunFootstepRight" " " "NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" " " "NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.FireLoop" "[Транспортник преследует]" "NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "NPC_FastHeadcrab.Alert" "[Появился хедкраб]" "NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "NPC_FastHeadcrab.Die" "[Хедкраб затих]" "NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "NPC_FastZombie.AttackHit" " " "NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "NPC_FastZombie.Attack" "[Атака зомби]" "NPC_FastZombie.Idle" "*Вой зомби*" "NPC_FastZombie.AlertFar" "[Вдалеке появился зомби]" "NPC_FastZombie.AlertNear" "[Поблизости появился зомби]" "NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "NPC_FastZombie.GallopRight" " " "NPC_FastZombie.Scream" "[Зомби отчаянно стонет]" "NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "NPC_FastZombie.Frenzy" " " "NPC_FastZombie.Moan1" "*Стон*" "NPC_FastZombie.Gurgle" " " "NPC_FastZombie.NoSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "NPC_CombineGunship.DyingSound" " " "NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "NPC_CombineGunship.SearchPing" " " "NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "[Появился охотник]" "NPC_CombineGunship.Pain" "[Охотник поврежден]" "NPC_CombineGunship.Explode" "[Грохот взрыва]" "NPC_HeadCrab.Burning" "[Хедкраб загорелся]" "NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "NPC_HeadCrab.Gib" " " "NPC_HeadCrab.Idle" " " "NPC_HeadCrab.Alert" " " "NPC_HeadCrab.Pain" " " "NPC_HeadCrab.Die" "[Хедкраб затих]" "NPC_HeadCrab.Bite" " " "NPC_Headcrab.Attack" " " "NPC_Headcrab.Footstep" " " "NPC_Headcrab.BurrowIn" "[Хедкраб роет землю]" "NPC_Headcrab.BurrowOut" "[В песке что-то зашевелилось]" "NPC_Ichthyosaur.Growl" "[Послышалось ворчание]" "NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "[Раздался грозный рык]" "NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "WateryDeath.Warn" " " "WateryDeath.Pull" " " "WateryDeath.Bite" " " "NPC_Manhack.Die" "[Мэнхэк вышел из строя]" "NPC_Manhack.Bat" " " "NPC_Manhack.Splash" " " "NPC_Manhack.Slice" " " "NPC_Manhack.Grind" " " "NPC_Manhack.EngineNoise" "[Гул мэнхэка]" "NPC_Manhack.Unpack" "[Активация менхэка]" "NPC_Manhack.EngineSound1" "[Гул мэнхэка]" "NPC_Manhack.EngineSound2" "[Гул мэнхэка]" "NPC_Manhack.BladeSound" " " "NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "NPC_Manhack.Stunned" " " "NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "NPC_MetroPolice.Shove" " " "NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "NPC_MetroPolice.OnFireScream" "*Крик*" "NPC_MetroPolice.Pain" "*Стон*" "NPC_MetroPolice.Die" "*Предсмертный стон*" "NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "NPC_MetroPolice.Stay" "Стоять." "NPC_MetroPolice.Warn" "[Предупреждение]" "NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "Проходи!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "Я сказал, отойти!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "Приготовься к правосудию!" "NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "NPC_CombineS.FootstepRight" " " "NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "*Предсмертный стон*" "NPC_CombineS.DissolveScream" "*Предсмертный стон*" "NPC_Combine.RadioChatter" "[Радио Альянса: Переговоры]" "NPC_Combine.Alert" "[Альянс поднимает тревогу]" "NPC_Combine.Pain" "*Стон*" "NPC_Combine.Death" "*Предсмертный стон*" "NPC_Combine.Grenade" " " "NPC_Combine.Last" "[Альянс запрашивает поддержку]" "NPC_Combine.Coord" " " "NPC_PoisonZombie.Die" "[Зомби затих]" "NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "NPC_PoisonZombie.Throw" "[Бросок паразита]" "NPC_PoisonZombie.Idle" "*Стон*" "NPC_PoisonZombie.Pain" "[Зомби рычит от боли]" "NPC_PoisonZombie.Alert" "[Поблизости очнулся зомби]" "NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "NPC_PoisonZombie.Moan1" "*Стон*" "NPC_RollerMine.Roll" " " "NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "NPC_RollerMine.Tossed" " " "NPC_RollerMine.Held" " " "NPC_RollerMine.Taunt" " " "NPC_RollerMine.Ping" " " "NPC_RollerMine.OpenSpikes" " " "NPC_RollerMine.CloseSpikes" " " "NPC_RollerMine.Shock" " " "NPC_RollerMine.Hurt" " " "NPC_RollerMine.Chirp" " " "NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "NPC_RollerMine.JoltVehicle" " " "NPC_CScanner.Gib" " " "NPC_CScanner.Shoot" " " "NPC_CScanner.Alert" "[Появился сканер]" "NPC_CScanner.Die" "[Визг ломающегося механизма]" "NPC_CScanner.Combat" " " "NPC_CScanner.Idle" " " "NPC_CScanner.Pain" "[Сканер поврежден]" "NPC_CScanner.TakePhoto" "[Сделан снимок]" "NPC_CScanner.PreFlash" " " "NPC_CScanner.PreGas" " " "NPC_CScanner.AttackFlash" " " "NPC_CScanner.AttackGas" " " "NPC_CScanner.DiveBomb" " " "NPC_SScanner.FlySound" " " "NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "NPC_CScanner.OpenEye" " " "NPC_CScanner.Illuminate" " " "NPC_CScanner.FlyLoop" " " "NPC_Sniper.Idle" "<[Радио Альянса: Переговоры снайпера]" "NPC_Sniper.Alert" "[Поблизости снайпер]" "NPC_Sniper.Die" "[Снайпер мертв]" "NPC_Sniper.TargetHidden" " " "NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "NPC_Sniper.HearDanger" "[Поблизости снайпер]" "NPC_Sniper.FireBullet" "[Просвистела пуля]" "NPC_Sniper.Reload" "[Передернулся затвор]" "NPC_Sniper.SonicBoom" " " "NPC_Strider.Alert" "[Появился страйдер]" "NPC_Strider.Pain" "[Страйдер стонет от боли]" "NPC_Strider.Idle" " " "NPC_Strider.Death" "[Страйдер уничтожен]" "NPC_Strider.Charge" "[Страйдер готовится к выстрелу]" "NPC_Strider.Shoot" " " "NPC_Strider.FireMinigun" "[Заработал пулемет]" "NPC_Strider.Whoosh" " " "NPC_Strider.Footstep" "[Слышатся шаги страйдера]" "NPC_Strider.Creak" " " "NPC_Strider.Skewer" " " "NPC_Strider.RagdollDetach" " " "NPC_Strider.OpenHatch" " " "NPC_Strider.DieFalling" " " "NPC_Strider.HitGround" "[Страшный грохот]" "NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "NPC_Strider.SkewerTalk" "*Крик*" "NPC_CeilingTurret.Retire" " " "NPC_CeilingTurret.Deploy" " " "NPC_CeilingTurret.Move" " " "NPC_CeilingTurret.Active" " " "NPC_CeilingTurret.Alert" " " "NPC_CeilingTurret.Shoot" " " "NPC_CeilingTurret.Ping" " " "NPC_CeilingTurret.Die" " " "NPC_FloorTurret.Retire" "[Турель переходит в режим ожидания]" "NPC_FloorTurret.Deploy" "[Турель разворачивается]" "NPC_FloorTurret.Move" " " "NPC_FloorTurret.Activate" "[Турель активирована]" "NPC_FloorTurret.Alert" "[Турель переходит в боевой режим]" "NPC_FloorTurret.Shoot" " " "NPC_FloorTurret.ShotSounds" " " "NPC_FloorTurret.Die" "[Турель отключается]" "NPC_FloorTurret.Retract" "[Турель сворачивается]" "NPC_FloorTurret.Alarm" "[Турель обнаружила цель]" "NPC_FloorTurret.Ping" "[Турель в режиме ожидания]" "NPC_GroundTurret.Die" "[Турель отключается]" "NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "NPC_Vortigaunt.Claw" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "NPC_Vortigaunt.Shoot" "[Энергетическая атака вортигонта]" "NPC_Vortigaunt.Swing" " " "NPC_Vortigaunt.Kick" " " "NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "NPC_BaseZombie.Swat" " " "Zombie.FootstepRight" " " "Zombie.FootstepLeft" " " "Zombie.ScuffRight" " " "Zombie.ScuffLeft" " " "Zombie.AttackHit" " " "Zombie.AttackMiss" " " "Zombie.Pain" "[Зомби кричит от боли]" "Zombie.Alert" "[Поблизости очнулся зомби]" "Zombie.Idle" "*Стон*" "Zombie.Die" "*Зомби умирает*" "Zombie.Attack" " " "NPC_BaseZombie.Moan1" "*Стон*" "NPC_BaseZombie.Moan2" "*Стон*" "NPC_BaseZombie.Moan3" "*Стон*" "NPC_BaseZombie.Moan4" "*Стон*" //LEVEL SOUNDS //TRAINYARD "combine.door_lock" "[Заперто]" "combine.sheild_touch" "[Монотонный гул]" "d1_trainstation.city_voice_misscount" "Вниманию жителей: замечено отклонение численности. Сотрудничество с отрядом Г.О. награждается полным пищевым рационом." "d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "[Завыла сирена]" "d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "[Завыла сирена]" "d1_trainstation.citizen_hitpain" "*Болезненный стон*" "d1_trainstation.boots_on_stairs" "[На лестнице послышались шаги]" "Trainyard.sodamachine_empty" "[Пустая]" "Trainyard.alyx_emp_spark" "[Разряд импульсного устройства]" // "plaza.citizen_beating" "*pain*" "d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "[Открыто]" "d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" "*Болезненный стон*" "d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "[Стук в дверь]" "d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "[Грохот]" "d1_trainstation_03.citizen_beating" "*В отдалении слышатся звуки ударов*" "Trainyard.train_horn" "[Послышался гудок поезда]" "Trainyard.doll" "[Ма-ма!]" "Trainyard.door_pound" "[Раздался стук в дверь.]" //KLEINER'S LAB "k_lab.ickyscene_growl1" "[Послышалось рычание...]" "k_lab.ickyscene_growl2" " " "k_lab.eyescanner_use" "[Идет сканирование]" "k_lab.eyescanner_fail" "[Сканирование не пройдено]" "k_lab.eyescanner_success" "[Сканирование пройдено]" "k_lab.distantsiren" "[В отдалении завыла сирена]" "k_lab.headcrab_in_vent" "[Шорохи в воздуховоде]" "k_lab.teleport_heartbeat" "[Слышен стук сердца...]" "k_lab.teleport_breathing" "[Слышно дыхание...]" "k_lab.teleport_sound" "[Бах!]" //CANALS "razortrain_horn" "[Послышался гудок поезда]" "train_horn_01" "[Послышался гудок поезда]" "razortrain_wheels" "[Скрежет колес поезда!]" "underground_steamjet" "[Шипит пар]" "d1_canals.Floodgate_Klaxon" "[Раздался гудок]" "d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "[Раздался гудок]" "canals_citadel_siren" "[Завыла сирена Цитадели!]" "d1_canals_03.siren01" "[Завыла сирена]" "water_flood_in" "[Послышался нарастающий шум воды]" "water_flood_out" "[Шум отхлынувшей воды]" "train_forcefield" "[Монотонный гул силового поля]" "train_crossing_bell" "[Гудок шлагбаума]" "apc_siren1" "[Завыла сирена БТР]" "canals.locks_tower_precollapse" "[Башня угрожающе заскрипела!]" "d1_canals_05.canister_open" "[Открылась железная банка]" "d1_canals.metropolice_thereheis" "Вот он!" "d1_canals.headcrabbing_moan" "*Послышался стон*" //ELI'S LAB "eli_lab.elevator_ding" "[Звук лифтового звонка]" "eli_lab.firebell_loop_1" "[Звук клаксона]" "eli_lab.dog_airlockdoor_pound" "[Грохот!]" "eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "[Скрежет металла]" "eli_lab.attack_battleloop_1" "[АТАКА!]" //RAVENHOLM "d1_town.Slicer" "[Разрез плоти]" "d1_town.TramHouseStart" "[Ловушка включается]" "d1_town.TramStop" "[Ловушка выключается]" "d1_town.SlicerCartStop" "[Пропеллер останавливается]" "d1_town.CarHit" "[Грохот]" "d1_town.FlameTrapIgnite" "[Загорелся огонь]" "d1_town.GasJet" "[Свист выходящего газа]" "E3_Phystown.Slicer" "[Вжик!]" "Town.d1_town_01_lightswitch2" "[Звук искры зажигания]" "Town.d1_town_03_metalgrate3" "[Звон металла]" "Town.d1_town_02_metalgrate3" "[Звон металла]" //COAST "coast.thumper_hit" "[Бум! Бум! Бум!]" "coast.thumper_large_hit" "[Бум! Бум! Бум!]" "coast.thumper_startup" "[Устройство подавления муравьиных львов включено]" "coast.thumper_shutdown" "[Устройство подавления муравьиных львов отключено]" "coast.bunker_siren1" "[Завыла сирена]" "coast.bunker_siren2" "[Завыла сирена]" "coast.gaspump_ignite" "[Загорелся газовый насос]" "coast.leech_bites_loop" "[Укусы пиявок]" "coast.siren_citizen" "[Сирена в поселке!]" "coast.radio_dead" "[Радиопомехи]" //NOVAPROSPEKT "novaprospekt.Alyx_EMP_2" "[Разряд импульсного устройства]" "Novaprospekt.flare_fire" "[Выстрел из ракетницы]" "novaprospekt.GateGrindsUp" "[Скрежет стены]" "novaprospekt.GateGroundCrunch" "[Обвалилась стена]" "novaprospekt.CaveInScrape" "[Царапанье…]" "novaprospekt.CaveInCrash" "[Грохот обвала]" "novaprospekt.CaveInRumble" "[Грохот обвала]" //STREETWAR "streetwar.d3_c17_08_steam01" "[Шипит пар]" "Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "[Заперто]" "Streetwar.d3_c17_07_fire" "[Выстрел из ракетницы]" "streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "[Послышался рык зомби]" "Streetwar.d3_c17_10a_siren" "[Завыла сирена]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "[Прогремел взрыв]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "[Прогремел взрыв]" "Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "[Заперто]" "Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "[Завыла сирена]" "Streetwar.d3_c17_10a_fire" "[Включение устройства подавления]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire" "[Включение устройства подавления]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "[Выстрел устройства подавления]" "Streetwar.d3_c17_10b_die" "[Пулемет уничтожен]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "[Мост прёшел в движение]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "[Мост остановился]" "Streetwar.d3_c17_11_die" "[Пулемет уничтожен]" "Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "[Взрыв]" //CITADEL "citadel.overwatch_weaponstrip" "Тревога: обнаружено нелегальное оружие. Конфискационное поле включено." "citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "Обнаружено устройство контр-резонансной сингулярности. Сбой конфискационного поля." "d3_citadel.elevator_rings_locked" "[Подъехал лифт]" "d3_citadel.elevator_alarm" "[Лифт вызван]" "d3_citadel.guards_bangdoor" "[СОЛДАТЫ БАРАБАНЯТ В ДВЕРЬ]" //DAMAGE/BREAKAGE WORLDSOUNDS "Wood_Box.Break" "[Раздался треск дерева]" "Door.Locked1" "[Заперто]" "Door.Locked2" "[Заперто]" "DoorSound.DefaultLocked" "[Заперто]" "RotDoorSound.DefaultLocked" "[Заперто]" "Doors.FullClose1" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose2" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose3" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose4" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose5" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose6" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose7" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose8" "[Скрежет металла]" "Doors.FullClose9" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose10" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose11" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose12" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose13" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose14" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose15" "[Скрежет двери]" "Doors.FullClose16" "[Скрежет металла]" "Doors.FullClose17" "[Скрежет металла]" "Doors.FullClose18" "[Скрежет металла]" "doors.locker_shut" "[Шкафчик заперт]" "DoorHandles.Unlocked1" "[Дверь открылась]" "DoorHandles.Locked1" "[Дверь заперта]" "DoorHandles.Unlocked2" "[Дверь открылась]" "DoorHandles.Locked2" "[Дверь заперта]" "DoorHandles.Unlocked3" "[Дверь открылась]" "DoorHandles.Locked3" "[Дверь заперта]" "DoorHandles.Unlocked4" "[Дверь открылась]" "DoorHandles.Locked4" "[Дверь заперта]" "Buttons.snd0" "[Щелчок]" "Buttons.snd1" "[Щелчок]" "Buttons.snd2" "[Щелчок]" "Buttons.snd3" "[Щелчок]" "Buttons.snd4" "[Щелчок]" "Buttons.snd5" "[Щелчок]" "Buttons.snd6" "[Щелчок]" "Buttons.snd7" "[Щелчок]" "Buttons.snd8" "[Щелчок]" "Buttons.snd9" "[Щелчок]" "Buttons.snd10" "[Щелчок]" "Buttons.snd11" "[Щелчок]" "Buttons.snd12" "[Щелчок]" "Buttons.snd13" "[Щелчок]" "Buttons.snd14" "[Щелчок]" "Buttons.snd15" "[Щелчок]" "Buttons.snd16" "[Щелчок]" "Buttons.snd17" "[Щелчок]" "Buttons.snd18" "[Щелчок]" "Buttons.snd19" "[Щелчок]" "Buttons.snd20" "[Щелчок]" "Buttons.snd31" "[Щелчок]" "Buttons.snd32" "[Щелчок]" "Buttons.snd33" "[Щелчок]" "Buttons.snd34" "[Щелчок]" "Buttons.snd35" "[Щелчок]" "Buttons.snd36" "[Щелчок]" "Buttons.snd37" "[Щелчок]" // ****************************************************** // Levers "Buttons.snd21" "[Скрипнул рычаг]" "Buttons.snd22" "[Скрипнул рычаг]" "Buttons.snd23" "[Скрипнул рычаг]" "Buttons.snd24" "[Скрипнул рычаг]" "Buttons.snd25" "[Скрипнул рычаг]" "Buttons.snd26" "[Скрипнул рычаг]" "Buttons.snd27" "[Скрипнул рычаг]" "Buttons.snd28" "[Скрипнул рычаг]" // ************************************************ // Combine Buttons "Buttons.snd40" "[Щелчок]" "Buttons.snd41" "[Щелчок]" "Buttons.snd42" "[Щелчок]" "Buttons.snd43" "[Щелчок]" "Buttons.snd44" "[Щелчок]" "Buttons.snd45" "[Щелчок]" "Buttons.snd46" "[Щелчок]" "Buttons.snd47" "[Щелчок]" "Physics.WaterSplash" "[Плеск воды]" "Glass.BulletImpact" "[Звон стекла]" "Glass.Break" "[Звон стекла]" "Pottery.Break" "[Грохот раскалывающейся керамики]" "Pottery.BulletImpact" "[Грохот бьющейся керамики]" "Computer.BulletImpact" "[Грохот монитора]" // PROP MATERIALS "Watermelon.Impact" "[Звук разбившегося арбуза]" "Watermelon.BulletImpact" "[Звук разбившегося арбуза]" "MetalVehicle.ImpactHard" "[Звук удара]" "GlassBottle.BulletImpact" "[Звон стекла]" "GlassBottle.Break" "[Звон стекла]" // ********************** // legacy Func_breakables "Breakable.Crate" "[Треск дерева]" "Breakable.Metal" "[Звон металла]" "Breakable.Glass" "[Звон стекла]" "Breakable.Concrete" "[Грохот]" "Breakable.Ceiling" "[Скрип пластика]" "Breakable.MatWood" "[Треск дерева]" "Cardboard.Break" "[Треск картона]" "Plastic_Barrel.Break" "[Скрип пластика]" "Plastic_Box.Break" "[Скрип пластика]" "Wood.Break" "[Треск дерева]" "Wood.Strain" "[Треск дерева]" "Wood.bulletimpact" "[Треск дерева]" // "Wood_Box.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Crate.Break" "[Треск дерева]" "Wood_Plank.Break" "[Треск дерева]" "Wood_Plank.Strain" "[Треск дерева]" "Wood_Solid.Break" "[Треск дерева]" "Wood_Solid.Strain" "[Треск дерева]" "Wood_Furniture.Break" "[Треск дерева]" "Wood_Panel.Break" "[Треск дерева]" "Wood_Panel.Strain" "[Треск дерева]" "Metal_Box.Break" "[Скрежет рвущегося металла]" "Metal_Box.Strain" "[Скрежет сгибающегося металла]" "Metal.SawbladeStick" "[Звук пилы]" //Fixing Caption Errors, missing tokens &c that showed up in Ep2 "npc_dog.phrase02" " " "npc_dog.servo_5" " " "npc_dog.metal_strain2" " " "solidmetal.scraperough" " " "wood.scraperough" " " "plastic_box.scraperough" " " } }