"lang" { "Language" "portuguese" "Tokens" { "testcommands" "Isto é vermelho e itálico e negrito branco outra vez." "barn.anotherdropship" "Outra nave de transporte! " "barn.bunyip" " " "barn.chatter" "Estamos a apanhar conversas no rádio. Andam à procura do seu carro." "barn.comeonin" "Entra. " "barn.crapships" "Oh, não! Aí vêm as naves de transporte! " "barn.ditchcar" "Esqueça o carro, Freeman. Andam à procura dele. " "barn.drivecarinhere" "Traga o carro para aqui. " "barn.drop_barn" "Nave de transporte! Junto ao celeiro! " "barn.drop_field" "Nave de transporte! Ao fundo do campo! " "barn.drop_lite" "Nave de transporte a chegar ao farol! " "barn.drop_road" "Nave de transporte! A chegar pela estrada! " "barn.exit_cliffpath" "Por aqui, Dr. Freeman. Vamos pela falésia, antes que outra nave nos encontre. " "barn.exit_comewith" "Muito bem, Dr. Freeman, venha comigo. Antes que venha outra. " "barn.exit_killship" "Levá-lo-ei à falésia assim que consiga abater aquela nave de combate. Nunca conseguiremos lá chegar com aquilo a atrapalhar. " "barn.exit_killshipnag" "Abata a nave e depois iremos. " "barn.exit_watchstep" "É por ali. E veja por onde caminha. " "barn.getcarinbarn" "Depressa, meta o carro no celeiro! " "barn.getcaringarage" "Meta o carro na garagem. " "barn.getcarinhere" "Meta o carro aqui! " "barn.getcarinthere" "Meta o carro ali! " "barn.getoffroad01" "Saia da estrada! " "barn.getoffroad01a" "Saia da estrada! " "barn.getoffroad02" "Tire o carro da estrada! " "barn.gettauoff" " " "barn.heretheycome" "Aí vêm eles! " "barn.incomingdropship" "Nave de transporte a aproximar-se! " "barn.lighthouse_morale" "OK, Doutor, a partir daqui terá de ir a pé. Há um caminho secreto ao longo da falésia, mas ninguém sai daqui enquanto não repelirmos este ataque. Tê-lo a combater ao nosso lado vai ser ótimo para o moral. " "barn.lite_gunship01" "É uma nave de combate! " "barn.lite_gunship02" "Nave de combate! " "barn.lite_rockets01" "Dirija-se ao farol, Freeman - lá há rockets! " "barn.lite_rockets02" "Guardámos os nossos rockets no farol. Sirva-se. " "barn.lite_rockets03" "Freeman, se tiver um lança-rockets, há muitos rockets no farol. " "barn.lite_rockets04" "Encontrará o lança-rockets lá em cima no farol, Freeman. " "barn.nowwhat" "Oh pá, e agora?" "barn.parkit" "Estacione ali! " "barn.stashinbarn" "Esconda o carro no celeiro! " "barn.vmech_accept" "O Freeman aceitará esta arma ou sofrerá muito pelo caminho! " "barn.vmech_proceed" "O Freeman não deve prosseguir sem o canhão de partículas Tau! " "barn.vmech_remove" " " "barn.vmech_wisely" "Em tempos, este canhão Tau matou muitos dos nossos. Usa-o bem. " "barn.youmadeit" "Conseguiu! " "breencast.br_collaboration01" "Chegou ao meu conhecimento que, ultimamente, houve quem me chamasse de colaborador, como se este fosse um termo vergonhoso. " "breencast.br_collaboration01_pl" "Chegou ao meu conhecimento que, ultimamente, houve quem me chamasse de colaborador, como se este fosse um termo vergonhoso. " "breencast.br_collaboration02" "Pergunto: existe maior esforço do que o da colaboração? " "breencast.br_collaboration02_pl" "Pergunto: existe maior esforço do que o da colaboração? " "breencast.br_collaboration03" "Na nossa atual e inigualável iniciativa, recusarmo-nos a colaborar é simplesmente recusarmo-nos a crescer... é, digamos, insistir no suicídio. " "breencast.br_collaboration03_pl" "Na nossa atual e inigualável iniciativa, recusarmo-nos a colaborar é simplesmente recusarmo-nos a crescer... é, digamos, insistir no suicídio. " "breencast.br_collaboration04" "O dipnóico recusou-se a respirar ar? Não. " "breencast.br_collaboration04_pl" "O dipnóico recusou-se a respirar ar? Não. " "breencast.br_collaboration05" "Arrojado, arrastou-se em frente, enquanto os seus irmãos permaneceram no mais escuro abismo do oceano, de olhos abertos, contemplando para sempre a escuridão, ignorantes e condenados, apesar da sua eterna vigilância. " "breencast.br_collaboration05_pl" "Arrojado, arrastou-se em frente, enquanto os seus irmãos permaneceram no mais escuro abismo do oceano, de olhos abertos, contemplando para sempre a escuridão, ignorantes e condenados, apesar da sua eterna vigilância. " "breencast.br_collaboration06" "Deveríamos ter imitado as trilobites? " "breencast.br_collaboration06_pl" "Deveríamos ter imitado as trilobites? " "breencast.br_collaboration07" "Estarão todos os feitos da humanidade destinados a não ser mais do que uma camada de fragmentos espalhados numa camada fossilizada, presos entre a jazida de fósseis de Burgess Shale e a lama de há milhões de anos? " "breencast.br_collaboration07_pl" "Estarão todos os feitos da humanidade destinados a não ser mais do que uma camada de fragmentos espalhados numa camada fossilizada, presos entre a jazida de fósseis de Burgess Shale e a lama de há milhões de anos? " "breencast.br_collaboration08" "Para sermos verdadeiros para com a nossa natureza e o nosso destino, devemos aspirar a algo mais. O nosso berço tornou-se pequeno. É inútil chorar pelo leite materno, quando o nosso verdadeiro sustento nos espera nas estrelas. " "breencast.br_collaboration08_pl" "Para sermos verdadeiros para com a nossa natureza e o nosso destino, devemos aspirar a algo mais. O nosso berço tornou-se pequeno. É inútil chorar pelo leite materno, quando o nosso verdadeiro sustento nos espera nas estrelas. " "breencast.br_collaboration09" "E apenas a união universal a que os espíritos mesquinhos chamam 'Os Combine' pode levar-nos lá." "breencast.br_collaboration09_pl" "E apenas a união universal a que os espíritos mesquinhos chamam 'Os Combine' pode levar-nos lá." "breencast.br_collaboration10" "Por isso, afirmo: sim, sou um colaborador. Todos devemos colaborar, de boa vontade, ardentemente, se esperamos colher os benefícios da unificação. " "breencast.br_collaboration10_pl" "Por isso, afirmo: sim, sou um colaborador. Todos devemos colaborar, de boa vontade, ardentemente, se esperamos colher os benefícios da unificação. " "breencast.br_collaboration11" "E colhê-los-emos. " "breencast.br_collaboration11_pl" "E colhê-los-emos. " "breencast.br_disruptor01" "Temos agora a confirmação de que existe um elemento perturbador entre nós, alguém que adquiriu uma reputação quase messiânica aos olhos de alguns cidadãos. " "breencast.br_disruptor02" "A sua pessoa é sinónimo dos mais obscuros impulsos do instinto, da ignorância e da decadência. É acusado de ser responsável por alguns dos piores abusos cometidos no incidente de Black Mesa. " "breencast.br_disruptor03" "E, no entanto, as mentes ingénuas continuam a conferir-lhe um poder irreal, atribuindo-lhe perigosos e poéticos epítetos como O Único Homem Livre, o Indicador do Caminho. " "breencast.br_disruptor04" "Quero lembrar a todos os cidadãos os perigos de acreditar em milagres. " "breencast.br_disruptor05" "Ainda mal começámos a sair do escuro fosso da evolução da nossa espécie. Não nos deixemos cair de novo no esquecimento, agora que finalmente começámos a ver a luz." "breencast.br_disruptor06" "Se virem esse tal Homem Livre, denunciem-no. " "breencast.br_disruptor07" "Os bons feitos cívicos não ficam sem recompensa. De igual modo, os cúmplices da sua causa não ficarão sem castigo. " "breencast.br_disruptor08" "Sejam sensatos. Fiquem seguros. Fiquem atentos. " "breencast.br_instinct01" "Permitam-me que leia uma carta que recebi recentemente. 'Caro Dr. Breen. Por que razão decidiram os Combine proibir o nosso ciclo reprodutivo? Atentamente, Um Cidadão Preocupado.'" "breencast.br_instinct01_tv" " " "breencast.br_instinct02" "Obrigado pela carta, Sr. Preocupado. A sua pergunta aborda um dos impulsos biológicos básicos, com todas as esperanças e receios que se lhe associam, relacionados com o futuro da espécie. " "breencast.br_instinct02_tv" " " "breencast.br_instinct03" "Também deteto algumas perguntas implícitas. Os nossos benfeitores sabem, realmente, o que é melhor para nós? Que direito têm de tomar estas decisões pela humanidade? Alguma vez desativarão o campo de supressão, permitindo que voltemos a reproduzir-nos? " "breencast.br_instinct03_tv" " " "breencast.br_instinct04" "Permita-me aliviar a ansiedade subjacente às suas preocupações, em vez de tentar responder a todas as possíveis perguntas que estejam implícitas. " "breencast.br_instinct04_tv" " " "breencast.br_instinct05" "Primeiro, tenhamos em conta que, pela primeira vez na história da espécie, a imortalidade está ao nosso alcance. " "breencast.br_instinct05_tv" " " "breencast.br_instinct06" "Este simples facto tem implicações inimagináveis. Obriga-nos a repensar e rever de forma radical os nossos próprios imperativos genéticos. " "breencast.br_instinct06_tv" " " "breencast.br_instinct07" "Também requer planeamento e reflexão, algo que se opõe diretamente à nossa programação neural. " "breencast.br_instinct07_tv" " " "breencast.br_instinct08" "Em momentos como este, considero importante lembrar que o nosso verdadeiro inimigo é o Instinto. " "breencast.br_instinct08_tv" " " "breencast.br_instinct09" "O Instinto foi a nossa mãe no princípio da espécie. " "breencast.br_instinct09_tv" " " "breencast.br_instinct10" "O Instinto acarinhou-nos e protegeu-nos nos anos difíceis, quando não tínhamos utensílios e cozinhávamos numa precária fogueira. " "breencast.br_instinct10_tv" " " "breencast.br_instinct11" "e estremecíamos perante as sombras que deslizavam pelas paredes da caverna. " "breencast.br_instinct11_tv" " " "breencast.br_instinct12" "Mas, inseparável do Instinto é a sua obscura gémea, a Superstição. " "breencast.br_instinct12_tv" " " "breencast.br_instinct13" "O Instinto está inextrincavelmente ligado a impulsos irracionais e hoje vemos a sua verdadeira natureza. O Instinto está consciente da sua irrelevância e, qual fera encurralada, não vai desistir sem uma luta sangrenta. " "breencast.br_instinct13_tv" " " "breencast.br_instinct14" "O Instinto deseja ferir de morte a nossa espécie. " "breencast.br_instinct14_tv" " " "breencast.br_instinct15" "O Instinto cria os seus próprios opressores e pede-nos que nos revoltemos contra eles. " "breencast.br_instinct15_tv" " " "breencast.br_instinct16" "O Instinto diz-nos que o desconhecido é uma ameaça, e não uma oportunidade. " "breencast.br_instinct16_tv" " " "breencast.br_instinct17" "O Instinto, astuta e dissimuladamente, afasta-nos da mudança e do progresso. " "breencast.br_instinct17_tv" " " "breencast.br_instinct18" "O Instinto deve, por isso, ser eliminado. " "breencast.br_instinct18_tv" " " "breencast.br_instinct19" "Deve ser enfrentado com unhas e dentes, a começar pelo mais básico impulso humano: o da reprodução. " "breencast.br_instinct19_tv" " " "breencast.br_instinct20" "Devemos agradecer aos nossos benfeitores por nos concederem as tréguas desta força esmagadora. " "breencast.br_instinct20_tv" " " "breencast.br_instinct21" "Eles acionaram um interruptor e, de uma só vez, exorcizaram os nossos demónios. " "breencast.br_instinct21_tv" " " "breencast.br_instinct22" "Eles deram-nos as forças que nunca conseguiríamos reunir para vencer esta obsessão. " "breencast.br_instinct22_tv" " " "breencast.br_instinct23" "Eles deram-nos um objetivo. Eles voltaram o nosso olhar para as estrelas. " "breencast.br_instinct23_tv" " " "breencast.br_instinct24" "Asseguro-vos que o campo de proibição será desativado no dia em que nos saibamos controlar... no dia em que provarmos que já não precisamos dele. " "breencast.br_instinct24_tv" " " "breencast.br_instinct25" "E esse dia de transformação, sei-o de fonte segura, está próximo. " "breencast.br_instinct25_tv" " " "breencast.br_overwatch01" "Pediram-me que dirigisse algumas palavras à ala transumana da Vigilância do Sector Dezassete, que recentemente deteve vários membros da Equipa Científica da resistência. " "breencast.br_overwatch02" "Deixem-me desde já dizer que lamento ter de moderar os meus sinceros parabéns com uma nota de grande desilusão. Mas não estaria a cumprir o meu dever de Administrador se não transmitisse a mensagem que recebi dos nossos Benfeitores. " "breencast.br_overwatch03" "A captura de Eli Vance é, sem dúvida, um acontecimento de grande importância. E sendo verdade que, nos últimos anos, poderíamos tê-lo capturado a qualquer momento, as circunstâncias da sua captura podem trazer benefícios inesperados. " "breencast.br_overwatch04" "Os membros da resistência com certeza repararam que a captura do Dr. Vance coincidiu com o momento em que ele deu abrigo a Gordon Freeman. Isto deve fazê-los pensar duas vezes antes de ajudarem o Dr. Freeman. Poderá levá-los a questionar a sua lealdade; alguns poderão deixar de o apoiar, ou entregá-lo à nossa causa. " "breencast.br_overwatch05" "No entanto, não podemos contar com isso. A reputação do Dr. Freeman é tal que é provável que outros renegados se ponham do seu lado na propagação generalizada do caos e do terror. " "breencast.br_overwatch06" "Isto leva-me à nota de desilusão que devo comunicar da parte dos nossos Benfeitores. Obviamente, não estou em situação de comandar de perto ou questionar as ações das dedicadas forças de Vigilância, mas tal não significa que possa fugir à responsabilidade por recentes lapsos, e mesmo verdadeiros desaires, das mesmas. Fui rigorosamente interrogado sobre estas falhas e, agora, devo perguntar-lhes: " "breencast.br_overwatch07" "Como pode um homem ter escapado repetidamente às vossas forças? Como foi possível? Não estamos a falar de um agente especializado ou de um assassino altamente treinado. Gordon Freeman é um físico teórico que, na altura do incidente de Black Mesa, mal tinha dado provas do seu doutoramento. Tenho boas razões para acreditar que, nos anos que se sucederam, esteve num estado que impediu o desenvolvimento de capacidades furtivas. O homem que sistematicamente não conseguiram abrandar, quanto mais capturar, é apenas isso - um homem vulgar. Como foi possível não conseguirem capturá-lo? " "breencast.br_overwatch08" "Bem... deixarei a reprimenda para outra altura, se tal for necessário. Agora, é o momento de se redimirem. Se as forças transumanas desejam provar que são um elemento indispensável para a Vigilância Combine, terão de merecer esse privilégio. Estou certo de que não tenho de lembrar-vos que a alternativa, se é que lhe podemos chamar isso, é a extinção total - juntamente com todas as outras alas desmerecedoras da espécie. " "breencast.br_overwatch09" "Não deixemos que tal aconteça. Fiz todos os possíveis para convencer os nossos Benfeitores de que vocês são o melhor que a espécie tem para oferecer. Por agora, aceitaram os meus argumentos, mas sem provas concretas para os suportar, as minhas palavras soam cada vez mais vazias, mesmo a mim. O ónus da prova está nas vossas mãos, bem como as consequências do fracasso. Fiquemo-nos por aqui. " "breencast.br_tofreeman01" "Gostaria, agora, de me dirigir diretamente a si, Dr. Freeman. " "breencast.br_tofreeman02" "Sim. Estou a falar consigo. " "breencast.br_tofreeman03" "O chamado Homem Livre. Tenho uma pergunta para si. Como pode ter desperdiçado tudo? Custa a acreditar. " "breencast.br_tofreeman04" "Um cientista, capaz de dominar as mentes reacionárias e temerosas e levá-las até à verdade, " "breencast.br_tofreeman05" "escolhe, antes, enveredar pelo caminho da ignorância e da decadência. Não se engane, Dr. Freeman. Aquilo que começou não é uma revolução científica... é a morte e o fim. " "breencast.br_tofreeman06" "Precipitou a humanidade para a decadência. " "breencast.br_tofreeman07" "Mesmo que ofereça a sua rendição agora, não posso garantir que os nossos benfeitores a aceitem. " "breencast.br_tofreeman08" "Neste momento, creio que até eu estou sob suspeita. E isto por servir de representante da humanidade. " "breencast.br_tofreeman09" "Ajude-me a reconquistar a confiança deles, Dr. Freeman. Entregue-se enquanto pode. " "breencast.br_tofreeman10" "Ajude a assegurar que a humanidade não se engana ao confiar em si. " "breencast.br_tofreeman11" "Faça o que está certo, Dr. Freeman. " "breencast.br_tofreeman12" "Sirva a humanidade. " "breencast.br_welcome01" "Bem-vindos. Bem-vindos à Cidade 17. " "breencast.br_welcome02" "Escolheram, ou foram escolhidos para se mudarem para um dos nossos melhores centros urbanos. " "breencast.br_welcome03" "Para mim, a Cidade 17 é tão fantástica que decidi estabelecer aqui a minha Administração, " "breencast.br_welcome04" "na Cidadela tão amavelmente proporcionada pelos nossos benfeitores. " "breencast.br_welcome05" "Orgulho-me de chamar à Cidade 17 a minha casa. Assim, quer tenham vindo para ficar, quer estejam apenas de passagem para locais desconhecidos, " "breencast.br_welcome06" "Bem-vindos à Cidade 17. " "breencast.br_welcome07" "É mais seguro aqui." "canals.airboat_drivehard" "Vai ser difícil escapar à Proteção Civil em campo aberto, mas conduza depressa e vai conseguir." "canals.airboat_gassed" "Eh, Dr. Freeman, esperava que aparecesse. O barco tem o depósito cheio e está pronto. " "canals.airboat_go_nag01" "É melhor ir andando! " "canals.airboat_go_nag02" "Tenho de ficar aqui. Podem chegar mais fugitivos. " "canals.airboat_go_nag03" "Eu fico. Agora tem de partir. " "canals.airboat_nag01" "Vamos, entre no barco, Dr. Freeman. " "canals.airboat_nag02" "Entre no barco. " "canals.airboat_nag03" "Entre e arranque. " "canals.airboat_redbarn" "Encontrará mais ajuda na Estação 7, algumas curvas rio acima. No celeiro vermelho. " "canals.al_radio_stn6" "Black Mesa Leste a Estação 6. Conseguem ouvir-me? O Dr. Freeman vai rio abaixo. Emprestem-lhe o barco e ajudem-no no que puderem. Repito. Gordon Freeman regressou! É fundamental que chegue a Black Mesa Leste. " "canals.arrest_getgoing" "Despacha-te! " "canals.arrest_helpme" "Socorro! " "canals.arrest_lookingforyou" "Agora irão atrás de ti! " "canals.arrest_run" "Foge! Já não há nada que possas fazer aqui! " "canals.arrest_stop" "Parem! Não fizemos nada! " "canals.boxcar_becareful" "Tenha cuidado. " "canals.boxcar_becareful_b" "Não podemos deixar que nos vejam. " "canals.boxcar_becareful_c" "Se a Proteção Civil o apanha aqui, isso vai ser mau para todo o caminho de ferro. " "canals.boxcar_go_nag01" "Agora, vá. " "canals.boxcar_go_nag02" "É melhor partir. " "canals.boxcar_go_nag03" "Vá-se embora. " "canals.boxcar_go_nag04" "Ponha-se a andar, homem! " "canals.boxcar_jolt" "Entretanto, deixe que o meu amigo vortigaunt lhe dê uma ajuda para o caminho. " "canals.boxcar_lethimhelp" "Ajudá-lo-á se o deixar! " "canals.boxcar_lookout" "Oiça, nós apenas vigiamos o caminho-de-ferro subterrâneo. " "canals.boxcar_lookout_b" "A estação principal é logo a seguir à curva. " "canals.boxcar_lookout_d" "Ajudá-lo-ão a começar com o pé direito. " "canals.boxcar_sirens" "Essas sirenes são por sua causa, não são? " "canals.boxcar_sirens_b" "Ainda bem que nos encontrou. " "canals.boxcar_sirens_c" "Não é o primeiro que chega aqui por ... " "canals.boxcar_vortstop" "Eh, pare com isso. Agora, os vortigaunts estão do nosso lado. " "canals.gunboat_breakcamp" "Vá andando. Temos de mover o acampamento. " "canals.gunboat_comein" "Entre - vou mostrar-lhe o que o espera. " "canals.gunboat_dam" "Isto é a barragem. Fica já adiante. " "canals.gunboat_eliright" "Vá andando, Dr. Freeman. Eli tinha razão a seu respeito. " "canals.gunboat_farewell" "Até à vista, Dr. Freeman. " "canals.gunboat_finishingup" "Creio que está quase a terminar. " "canals.gunboat_getin" "Venha, entre. " "canals.gunboat_giveemhell" "Dê cabo deles, Doutor. " "canals.gunboat_goonout" "Vamos. " "canals.gunboat_herelook" "Venha, veja isto. " "canals.gunboat_heyyourefm" "Eh, você é o Freeman, não é? " "canals.gunboat_hideout" "O refúgio de Eli é aqui - muito perto da pista e escondido na velha central hidroelétrica. " "canals.gunboat_hurry" "Apressemo-nos! Temos de derrubar o acampamento e sair daqui. " "canals.gunboat_impossible" "Mas chegar lá, com aquele helicóptero colado a nós, é quase impossível. " "canals.gunboat_irony" "Aqui estamos. Essa arma saiu de um helicóptero igual ao que vai enfrentar. Gosto sempre de dar um toque de ironia a um combate. " "canals.gunboat_justintime" "Chegou mesmo a tempo. Temos de sair daqui antes que nos descubram. " "canals.gunboat_magic" "A boa notícia é que o vortigaunt está a aplicar os seus poderes no barco - assim, vai ter mais potência. " "canals.gunboat_moveon" "Vamos! Temos de fugir antes que nos localizem. " "canals.gunboat_owneyes" "Bem, não acreditaria se não visse com os meus próprios olhos. O Dr. Gordon Freeman em pessoa. " "canals.gunboat_parkboat" "Amarre aqui o barco - ficará seguro. " "canals.gunboat_pullout" "Chegou mesmo a tempo, Doutor. Temos de sair daqui antes que os Combine nos apanhem. Estamos a preparar tudo para partir." "canals.gunboat_takeitdown" "Abata aquele helicóptero e conseguirá chegar ao refúgio de Eli. " "canals.gunboat_vort" "Não se preocupe com o barco. O Vortigaunt tomará conta dele. " "canals.massacre_cop_fire" "Abram fogo contra o obstáculo! " "canals.massacre_cop_hesrunning" "Está a fugir. " "canals.massacre_cop_holdit" "Quieto. " "canals.massacre_die" " " "canals.massacre_premassacre" "Não... O que...? Não dispare... O que faz?... Por favor, não me faça mal... Por favor, não dispare... Não dispare! Não dispare! " "canals.massacre_runforyourlife01" "Salve-se quem puder! " "canals.massacre_startle01" " " "canals.massacre_startle02" " " "canals.matt_beglad" "Tens sorte em não seres aquele que procuram. " "canals.matt_beglad_b" "O desgraçado não tem qualquer hipótese. " "canals.matt_beglad_c" "Parece que mobilizaram todas as unidades da Proteção Civil da Cidade 17. " "canals.matt_closecall" "Foi por pouco. Obrigado pela ajuda! " "canals.matt_flood" "Agora estão a invadir tudo com robot-serras. " "canals.matt_flood_b" "É melhor ires andando, antes que cheguem. " "canals.matt_getin" "Entra! Depressa! " "canals.matt_go_nag01" "É melhor ir andando. " "canals.matt_go_nag02" "Obrigado, mas ficarei bem. Tenho de acabar aqui um trabalho. " "canals.matt_go_nag03" "Sabes como é - tenho de ficar e ajudar quaisquer retardatários. " "canals.matt_go_nag04" "Despacha-te! " "canals.matt_go_nag05" "Vai! " "canals.matt_goodluck" "Boa sorte! " "canals.matt_supplies" "Olha, este lugar não é seguro. Vou dar-te algumas provisões para que possas continuar; depois tens mesmo de ir. " "canals.matt_tearinguprr" "A Proteção Civil anda a perseguir-nos. " "canals.matt_tearinguprr_a" "Estamos a destruir o caminho-de-ferro, para que não nos sigam. " "canals.matt_tearinguprr_b" "Parece que vais ser o último a passar. " "canals.matt_thanksbut" " " "canals.matt_toolate" "Oh, merda! Tarde demais! " "canals.mudcop1_01" "Mais alguém deteta um sinal 647-E? " "canals.mudcop1_02" "Ainda deteto o sinal 647-E da vigilância local. " "canals.mudcop1_03" " " "canals.mudcop1_04" "Não há sinal visual de qualquer intruso. " "canals.mudcop1_05" " " "canals.mudcop1_hey" "Temos um 10-108! " "canals.mudcop2_01" "Verifique a contagem. " "canals.mudcop2_02" "Nem 647, nem 10-107. " "canals.mudcop2_03" "Entendido. " "canals.mudcop2_04" " " "canals.mudcop2_05" " " "canals.mudcop2_look" "Cuidado! " "canals.radio_comein12" "Estação 12, responda. Estação 12, conseguem ouvir-me? " "canals.radio_doyoucopy8" "Estação 8, conseguem ouvir-me? Estação 8, estão aí? Foi-nos confirmada a presença de robot-serras. Repito: o subsolo está cheio de robot-serras. " "canals.radio_thisis8" "Aqui Estação 8! Tomaram a Estação 12. As unidades de ataque têm como objetivo as estações de comboio. Repito: A Proteção Civil está a vir até às estações subterrâneas. Já temos refugiados da 9 e da periferia! Parece que..." "canals.shanty_badtime" "Chegou numa má altura. " "canals.shanty_getitoffhim" "Tira-o de cima dele! Tira-o! " "canals.shanty_go_nag01" "Vá-se embora! " "canals.shanty_go_nag02" "Vá! " "canals.shanty_go_nag03" "Ponha-se a caminho!" "canals.shanty_gotsomeammo" "Temos algumas munições naquelas caixas. " "canals.shanty_gotword" "Soubemos que estava a caminho." "canals.shanty_helpyourself" "Tire o que precisar e vá-se embora. " "canals.shanty_hey" "Ei! " "canals.shanty_toolate" "Tarde demais! Para trás! " "canals.shanty_yourefm" "Você é o Freeman, não é? " "canals.stn1_cit_illstay" "Eu fico aqui, para o caso de virem outros. É preciso manter o caminho-de-ferro." "canals.stn1_cit_keepgoing" "Continue! Tomaram essa estação de assalto, mas há outras adiante. " "canals.stn6_canisters" "Estão a atacar-nos com cápsulas! " "canals.stn6_go_nag02" "Vá! " "canals.stn6_incoming" "Abriguem-se! " "canals.stn6_launch" "Lançaram um. Lançaram um! " "canals.stn6_shellingus" "Estão a bombardear-nos! " "canals.vort_reckoning" "Este é o Freeman. Chegou o dia do Juízo Final para os Combine. " "citadel.al_access" " " "citadel.al_ascent" "Ótimo! Oh, não! Breen começou a subir. " "citadel.al_beforeescape" "Depressa, Gordon! Antes que ele fuja. " "citadel.al_betterhurry" "Temos de ir, Gordon. " "citadel.al_bitofit" "E, no entanto, ainda não viu nada. " "citadel.al_bluff" "Ele está a fazer bluff, Gordon. Não lhe dê ouvidos. " "citadel.al_bothtypes" " " "citadel.al_cantshutdown" "Não consigo desligá-lo. Parece que transferiu o controlo para o outro lado. Terá de chegar ao núcleo e fazer o que puder. " "citadel.al_chancelikethis" "Nunca teremos outra oportunidade como esta. Temos de parar o Dr. Breen. " "citadel.al_chargeup" "Primeiro, recarregue o fato. " "citadel.al_comegordon" "Vá, Gordon, vamos! " "citadel.al_comeon" "Vamos! " "citadel.al_comingafterme" "Gordon, não nos conhecemos há muito, mas sei que você não tinha de fazer isto. Eu tinha de salvar o meu pai, mas você... Obrigada por ter vindo. " "citadel.al_critical" "Está a atingir o limite. Só mais algumas. " "citadel.al_dad" "Pai! " "citadel.al_dadgordonno" "Pai! " "citadel.al_dadgordonno_b" "Gordon... " "citadel.al_dadgordonno_c" "Não... " "citadel.al_dadhangon" "Pai, espera! " "citadel.al_dadsorry" "Pai, lamento muito. " "citadel.al_darkfusionreactor" "Meu Deus! É o reator de fusão residual da Cidadela. Alimenta o dispositivo do teletransportador. " "citadel.al_dienow" " " "citadel.al_dienow_b" "Como se atreve a mencioná-la? " "citadel.al_doingright" "Está a fazer o correto. " "citadel.al_dontforget" "Não se esqueça de recarregar o fato. " "citadel.al_dontlisten" "Não lhe dê ouvidos, Gordon. " "citadel.al_dontlistentohim" "Não lhe dê ouvidos, Gordon. " "citadel.al_doworst" "Faça o que puder, Gordon... mas... tenha cuidado. " "citadel.al_elevator" "Entre no elevador. " "citadel.al_exhaust" "Cuidado com a saída de gás. Tente proteger-se dele." "citadel.al_fail_no" "Não! " "citadel.al_funnel" " " "citadel.al_gasp01" "Oh… " "citadel.al_gettingaway" "Não, ele está a fugir!" "citadel.al_gogordon" "Força, Gordon! " "citadel.al_gordonwouldnever" "Gordon nunca faria um acordo consigo. " "citadel.al_heylisten" "Ei, oiça. " "citadel.al_hurrymossman02" "Depressa! " "citadel.al_ifonly" " " "citadel.al_itsbreen" "É o Dr. Breen. Ali está ele! " "citadel.al_keepgoing" "Continue. " "citadel.al_keepgoing01" "Muito bem! Continue! " "citadel.al_launchtrip" " " "citadel.al_launchup" " " "citadel.al_letyouin" "Apanhe o elevador e eu deixo-o entrar. " "citadel.al_lookafterdad" "Dra. Mossman... " "citadel.al_lookafterdad_b" "Judith... " "citadel.al_lookafterdad_c" "Cuide do meu pai. " "citadel.al_lookout" "Cuidado! " "citadel.al_lookwhatheleft" "Ei, veja o que ele deixou para trás! " "citadel.al_mixenergy" " " "citadel.al_noclue" "Ele não faz a mínima ideia, pois não? " "citadel.al_notagain02" "Raios! Outra vez não! " "citadel.al_notsayinggoodbye" "Pai, isto não é uma despedida. " "citadel.al_ohnogordon" "Oh, não! Gordon! " "citadel.al_outofhere" "Vamos, Gordon, temos de sair daqui. Talvez ainda tenhamos..." "citadel.al_pulses" " " "citadel.al_reactor01" " " "citadel.al_reactor02" " " "citadel.al_reactor03" "Não posso lá ir enquanto estiver ativado, mas o fato irá protegê-lo. Procure um ponto vulnerável no núcleo." "citadel.al_reroute" " " "citadel.al_right" "Está bem. " "citadel.al_shootbeam" " " "citadel.al_soldiers01_a" "Oh, não! Soldados Combine. De onde apareceram?" "citadel.al_soldiers01_b" "Mas que diabo...? " "citadel.al_soldiers01_c" "Sinto muito, Gordon. Não consigo pará-los. " "citadel.al_stayawaycore" "Mantenha-se afastado do núcleo. " "citadel.al_staybackbeam" "Cuidado com os feixes! " "citadel.al_struggle01" " " "citadel.al_struggle02" " " "citadel.al_struggle03" " " "citadel.al_struggle05" " " "citadel.al_struggle07" " " "citadel.al_struggle08" " " "citadel.al_success_yes" "Sim! " "citadel.al_success_yes_nr" "Sim! " "citadel.al_success_yes02_nr" "Sim! Conseguiu! " "citadel.al_tearapart" "Quando se teleportar, vai ser o fim disto. O feixe está desprotegido. Morreremos na singularidade espaço-tempo. " "citadel.al_thatshim" "É ele. " "citadel.al_thegravgun01" "A arma antigravidade!" "citadel.al_thegravgun03" "Gordon, a arma antigravidade. " "citadel.al_thegravgun04" "Pegue na arma antigravidade, Gordon. " "citadel.al_thereheis" "Ali está ele! " "citadel.al_triplet" " " "citadel.al_uptop" "Meu Deus! O portal está a abrir-se. " "citadel.al_watchout01" "Cuidado, ele vai..." "citadel.al_weak" "Tente encontrar um ponto fraco nessas placas. Teremos de expor o núcleo para o desestabilizar. " "citadel.al_whahappen" "Gordon. O que aconteceu à arma antigravidade? Deve estar a extrair energia da Cidadela. " "citadel.al_wonderwhere" "Onde é que ele irá? " "citadel.al_working" "Continue, Gordon - está a resultar. " "citadel.al_yes" "Sim!" "citadel.al_yes_nr" "Sim!" "citadel.br_betrayed" "Eles sabem que os traíste. Vão virar-se contra ti, Judith... Dra. Mossman, por favor! " "citadel.br_betrayed_b" "Judith, Dra. Mossman - por favor... " "citadel.br_bidder_a" "Que lhe parece tudo isto, Dr. Freeman? " "citadel.br_bidder_b" "Tinha noção de que o seu contrato estava aberto a quem pagasse mais? " "citadel.br_bounty" " " "citadel.br_circum" "Bem, Dr. Freeman, noutras circunstâncias, gostaria de acreditar que poderíamos ter trabalhado juntos num ambiente de confiança e respeito mútuos. Sem dúvida, a julgar pelo seu breve cargo em Black Mesa quando eu era o Administrador, demonstrou ser um prometedor, valioso e produtivo contribuinte para a ciência. E no entanto... não sei ao certo o que o levou a tal... mas não há lugar nesta iniciativa para um físico rebelde. " "citadel.br_create" "Diga-me, Dr. Freeman, se puder. Destruiu tanta coisa. O que é que, realmente, criou? Pode dar-me um exemplo que seja?... Bem me parecia que não. " "citadel.br_deliver" "Vocês deviam era preocupar-se comigo! Ainda posso entregar-vos a Terra, mas preciso da vossa ajuda. " "citadel.br_dictate_a" "Estando ambos sob a minha custódia, posso fazer um acordo com os Combine, sob as minhas condições." "citadel.br_failing01" "Meu Deus! " "citadel.br_failing02" "Saia daí! " "citadel.br_failing03" "Como se atreve?! " "citadel.br_failing04" "Como lhe passa pela cabeça?! " "citadel.br_failing05" "Pare de brincar com isso! " "citadel.br_failing06" "Pare imediatamente com o que está a fazer! " "citadel.br_failing07" "Isso não! " "citadel.br_failing08" "Pare! " "citadel.br_failing09" "Pare com isso! " "citadel.br_failing10" "Pare! " "citadel.br_failing11" "Não! " "citadel.br_failing12" "Não sei o que está a fazer, Freeman, mas aconselho-o a desistir! " "citadel.br_farside" "A sério? Bem, vejamos de que te servirá isso no outro lado de um portal dos Combine." "citadel.br_foundation" "Eu criei os alicerces para a sobrevivência da humanidade, não pelos nossos conceitos limitados, mas sim da forma mais grandiosa que alguma vez pudéssemos imaginar. Algo que só agora começamos a vislumbrar. " "citadel.br_freemanatlast" "Então, este é o Dr. Freeman, finalmente. Gostaria de dizer que é uma surpresa agradável, mas nem é surpresa, nem, como deve concordar, é agradável. Bem, se há uma coisa que eu sou, é pragmático. " "citadel.br_gift" " " "citadel.br_gift_a" "E tudo depende de ti, velho amigo. " "citadel.br_gift_b" "Vais deixar que a tua teimosia condene toda a espécie, ou " "citadel.br_gift_c" "vais dar à tua filha a oportunidade que a mãe dela nunca teve? " "citadel.br_goback" "Desista, Freeman, não faz ideia do que está a fazer! " "citadel.br_gravgun" "O que é isso? Põe-na ali. " "citadel.br_guards" "Guardas, aqui!" "citadel.br_guest" "É o nosso convidado de honra. É um prazer. " "citadel.br_guest_a" "Ora, ora... Gordon Freeman, por fim. " "citadel.br_guest_b" " " "citadel.br_guest_c" " " "citadel.br_guest_d" " " "citadel.br_guest_f" " " "citadel.br_guest_f_cc" "Estou-lhe muito agradecido, Doutor. Primeiro, leva-me mesmo à porta do meu velho amigo; depois, você mesmo se entrega. Se soubesse que vinha diretamente até ao meu escritório, não me tinha incomodado em persegui-lo. " "citadel.br_hostbody" "Um corpo hospedeiro? Devem estar a brincar! Não posso... " "citadel.br_judithwhat" "Judith? O que pensas que estás a fazer? " "citadel.br_justhurry" "Depressa, ele está mesmo atrás de mim!" "citadel.br_laugh01" "*risos*" "citadel.br_look" "Veja! Veja! " "citadel.br_lookthere" "Veja aquilo. " "citadel.br_mentors" "É claro que, em parte, a culpa é dos seus mentores. A deceção que Eli Vance e Isaac Kleiner me causaram é muito maior do que a pena que sinto pelo rumo da sua carreira. De certa forma, imagino que fosse inevitável. Quem sabe que sementes de iconoclastia eles implantaram na sua mente quando era jovem e ingénuo. Mas, apesar de eles serem responsáveis por grande parte dos problemas atuais, foi você quem decidiu agir com tão intencional desprezo pelo futuro da humanidade. " "citadel.br_mock01" "Ainda está entre nós, Dr. Freeman? Não por muito mais tempo, parece-me." "citadel.br_mock02" "Sei que vai fracassar de novo, Dr. Freeman. Tal como já sabia em Black Mesa. " "citadel.br_mock03" "Parece que está a ficar para trás. Nunca tal teria imaginado. " "citadel.br_mock04" "Um fracasso previsível, Dr. Freeman." "citadel.br_mock05" "Não sei o que espera conseguir... para além da sua própria aniquilação. " "citadel.br_mock06" "Eu avisei-o que isto era inútil." "citadel.br_mock07" "Podia ter-lhe dito que não fazia sentido, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock08" "Não lhe resta muito tempo, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock09" "Espero que tenha feito todas as despedidas. " "citadel.br_mock10" "Oh, Dr. Freeman... " "citadel.br_mock11" "Que desperdício. " "citadel.br_mock12" "Que absurdo. " "citadel.br_mock13" "Se ao menos tivesse orientado toda essa energia para um fim proveitoso! " "citadel.br_newleader_a" " " "citadel.br_newleader_a_cc" "Concordo, é um desperdício. Felizmente, a resistência parece disposta a aceitar um novo líder. E este já mostrou ser o peão perfeito para quem o controlar. " "citadel.br_newleader_b" " " "citadel.br_newleader_c" " " "citadel.br_no" "Não! " "citadel.br_nopoint" "Oh, está longe de ser o pior. Mas isso talvez vos pareça difícil de acreditar depois de lá chegarem." "citadel.br_nothingtosay_a" "Compreendo que prefira não falar sobre isto diante dos seus amigos. " "citadel.br_nothingtosay_b" "Desfaço-me deles e depois podemos falar tranquilamente. " "citadel.br_oheli07" "... Estrelas de carbono com satélites antigos colonizados por fungos conscientes..." "citadel.br_oheli08" "gigantes de gás habitados por imensas inteligências meteorológicas... mundos que se estendem através das membranas onde as dimensões... " "citadel.br_oheli09" "se cruzam... impossível de descrever com o nosso vocabulário limitado!" "citadel.br_ohshit" "Oh, merda! " "citadel.br_playgame_a" " " "citadel.br_playgame_b" " " "citadel.br_playgame_b_cc" "Eli... se não vais fazer o correto pelo bem de toda a gente, talvez possas fazê-lo por uma pessoa." "citadel.br_playgame_c" " " "citadel.br_rabble" " " "citadel.br_rabble_a" "Graças a si, temos tudo o que necessitamos. " "citadel.br_rabble_b" "Está mais do que preparada para terminar a sua investigação. " "citadel.br_rabble_c" "O que ninguém consegue fazer é convencer a multidão a desistir da sua luta absurda. " "citadel.br_rabble_d" "E, mesmo assim, Eli nega-se a pronunciar as palavras que os salvariam a todos. " "citadel.br_stubborn" "Alyx, tens os olhos da tua mãe. Mas o carácter teimoso do teu pai. " "citadel.br_stubborn01" "Tens os olhos da tua mãe. " "citadel.br_stubborn02" "Mas o carácter teimoso do teu pai. " "citadel.br_synapse" "Dr. Freeman. Não devia estar aí. No momento da sinapse, quando me teletransportar, a câmara vai inundar-se de partículas mortíferas ainda desconhecidas pela ciência humana. Talvez quando eu próprio tiver o prazer de as estudar dê o seu nome a uma delas. Assim, não cairá no esquecimento total. " "citadel.br_synapse02" "Quando a singularidade desaparecer, já estarei muito longe daqui. Para ser preciso, noutro universo. Por outro lado, você será destruído de todas as formas possíveis e, até mesmo, de algumas essencialmente impossíveis. " "citadel.br_takeme" "Transportem-me! " "citadel.br_unleash" "Não sabe o que desencadearia! Poderia derrubar toda a Cidadela! Pense, homem, pense nas pessoas! " "citadel.br_untenable" "O portal de destino é insustentável! Certamente, podem orientar o emissor para outro lugar. Nunca sobreviverei nesse ambiente. " "citadel.br_warmup" "Estou a aquecer o portal para vos enviar. " "citadel.br_whatittakes" "Oh, está bem, raios! Se não há outra opção... " "citadel.br_worthit" "Veja, Gordon. Veja o que está a deixar escapar. Vale a pena? " "citadel.br_yesjudith" "Sim, Judith, o que se passa? " "citadel.br_youfool" "Idiota! " "citadel.br_youneedme" "Vocês precisam de mim! " "citadel.eli_alyx01" "Alyx! Querida... " "citadel.eli_alyxsweetheart" "Alyx, minha filha." "citadel.eli_damnbreen" "Maldito sejas, Breen! Solta-a! " "citadel.eli_dontstruggle" "Não te esforces. " "citadel.eli_dontworryboutme" "Oh, não te preocupes comigo, querida. " "citadel.eli_genocide" "Para o que vi, também não há palavras, Breen. Genocídio... maldades indescritíveis... " "citadel.eli_goodgod" "Meu Deus. " "citadel.eli_mygirl" "Assim mesmo, filha! " "citadel.eli_nonever" "Nunca. " "citadel.eli_notobreen" "Não! " "citadel.eli_ohalyx" "Oh, Alyx, minha filha. " "citadel.eli_ohjudith" "Oh, Judith... " "citadel.eli_save" "Salvá-los? Para quê? " "citadel.eli_sendusboth" "Força, Breen. Se isso é o pior que consegues fazer, manda-nos aos dois pelo portal!" "citadel.gman_exit01" "...tempo, Dr. Freeman? " "citadel.gman_exit02" "Já passou assim tanto tempo? " "citadel.gman_exit03" "Parece que ainda há pouco cá chegou. " "citadel.gman_exit04" "Fez um excelente trabalho em tão pouco tempo. " "citadel.gman_exit05" "Saiu-se tão bem, na verdade, que recebi algumas ofertas interessantes pelos seus serviços. Em condições normais, não consideraria aceitá-las. Mas os tempos que correm não são normais. " "citadel.gman_exit06" "Em vez de lhe dar a satisfação de decidir, tomarei a liberdade de escolher por si... quando chegar o momento, se voltar a chegar... " "citadel.gman_exit07" "Peço-lhe desculpa pelo que lhe pode parecer uma imposição arbitrária, Dr. Freeman. Irá começar a entender tudo no decorrer de... bem… " "citadel.gman_exit08" "Na verdade, não posso dizê-lo. " "citadel.gman_exit09" "Entretanto... " "citadel.gman_exit10" "É aqui que eu saio. " "citadel.gman_meetagain" "Até à próxima. " "citadel.gman_rightman" "O homem certo no local errado pode fazer toda a diferença do mundo." "citadel.mo_alyxneedthis" "Vais precisar disto. " "citadel.mo_bargain" "Devíamos chegar a um acordo para que Eli continue com a investigação! " "citadel.mo_dont" "Não...!" "citadel.mo_dontlook" "Não me olhe assim. " "citadel.mo_dontworry" "Não te preocupes. " "citadel.mo_goyoutwo" "Agora, vão! " "citadel.mo_illtakehim" "Agora, eu ocupo-me dele. " "citadel.mo_necessary" "Não é necessário! " "citadel.mo_notfollowed" "Asseguraremos que não vos seguem. " "citadel.mo_notimealyx" "Não há tempo, Alyx. Ele dirige-se ao portal. " "citadel.mo_notleavingeli" "Desta vez não te abandonarei, Eli. " "citadel.mo_nouse" "Não se esforce, é inútil. Enquanto não estiver onde ele quer, não há nada que possa fazer. " "citadel.mo_outoftime" "Lamento, Wallace. É demasiado tarde. " "citadel.mo_sorrygordon" "Lamento, Gordon. " "citadel.mo_stophim" "Eu devia ter tido mais cuidado. Breen sabe tudo. Tens de detê-lo. " "citadel.mo_stoppingyou" "Estamos a fazer o que sozinha nunca conseguiria. Vamos acabar com isto. " "citadel.mo_wallace" "Dr. Breen... Wallace... " "coast.al_captured" "O meu pai e a Dra. Mossman... foram capturados durante a batalha. Os vortigaunts seguiram-nos até Nova Prospekt, a prisão remodelada que fica na costa. Se nos encontrássemos lá, Gordon, talvez juntos possamos libertá-los. " "coast.al_goodhands" "Obrigada, Leon. Gordon, há mais de um ano que não vou pela estrada da costa, mas duvido que seja mais segura agora. Venha ter comigo ao armazém de descarga dos comboios. Tenha cuidado. Vemo-nos em Nova Prospekt. " "coast.al_goodnews" "Está aí? " "coast.al_goodtoseeyou" "Alegro-me em vê-lo, Gordon. Tenha cuidado. " "coast.al_gotcar" "Por isso é que te chamei, Leon. Esperava que ainda tivesses o carro-patrulha do Verão passado. O que o meu pai equipou com o canhão Tau. " "coast.al_hitcher01" "Levaram-no para Nova Prospekt. Os vortigaunts localizaram a nave em que ia com Judith Mossman. Vou apanhar um comboio enquanto ainda circulam. " "coast.al_hitcher02" "É aqui que entra, Gordon. Preciso que vá pela costa até chegar a Nova Prospekt. Era uma prisão de alta segurança - agora é algo muito pior. Mas ainda é mais fácil entrar do que fugir. " "coast.al_needyourhelp" "Gordon, atravessou Ravenholm? Graças a Deus! Preciso da sua ajuda! Levaram o meu pai! " "coast.al_out" "Fora. " "coast.al_stowaway" "Muito bem. " "coast.al_taucar" "Eh, Leon. Ainda tens o carro que montei com o meu pai? " "coast.antman01" " " "coast.antman02" " " "coast.bugbait_onemanalone" "Vá andando, Dr. Freeman. Nova Prospekt é já adiante. Um homem sozinho não teria muitas possibilidades, mas um homem com um punhado de Antlions... aí, a história já é outra. " "coast.cr_willdo" "Certo! Acabo de montar uma caixa de munições na mala. " "coast.lady_gotodocks" "Desça até àquele molhe, que nós trazêmo-lo. Tenha atenção às indicações da operadora da grua. " "coast.lady_keepgoing" "Continue em frente e verá o carro. " "coast.le_allclear" "É o Leon. Tudo livre. E tenho Gordon Freeman! " "coast.le_allset" "Estupendo. OK, Alyx, está tudo pronto. " "coast.le_buggy" "Noriko, tira o carro e deixa-o no molhe. Gordon Freeman vai conduzi-lo! " "coast.le_bye" "Adeus, Alyx. " "coast.le_followme" "Siga-me. " "coast.le_goodidea" "Sim! Boa ideia! Um momento. " "coast.le_gotgordon" "Alyx, é o Leon. Gordon Freeman está comigo. " "coast.le_map" "O mapa está desatualizado, mas dá para ver mais ou menos o caminho para Nova Prospekt. Quanto à estrada não sei - perdemos o contacto com alguns postos avançados." "coast.le_onfoot" "A estrada da costa? Não aguentaria cinco minutos a pé! É a época da desova dos Antlions." "coast.le_overhere" "Aqui, Dr. Freeman. " "coast.le_patchhim" "Trata-o e leva-o para trás quando estiver estável. " "coast.le_radio" "Comunicarei com a base seguinte para saberem que vai a caminho. " "coast.le_radioloop" "Posto de controlo da Costa a N.L.O." "coast.le_radioloop_b" "Posto de controlo da Costa a New Little Odessa. " "coast.le_radioloop_c" "Responda, Odessa... estão a ouvir-me? " "coast.le_restock" "Bom, antes de ir, é melhor ir buscar alguns estojos médicos e munições e dar uma olhadela ao mapa para ver o caminho. Há munições na mala do carro, caso seja preciso. " "coast.le_staywithcar" "Fique no carro, use os batedores e terá boas hipóteses de vencer os Antlions." "coast.le_whohurt" "Há algum ferido? " "coast.le_youmadeit" "Gordon Freeman! É incrível que tenha conseguido! Recebemos notícias da Alyx. Vou tentar contactá-la outra vez. " "coast.leon_getaway" " " "coast.leon_itisyou" " " "coast.leon_suredo" " " "coast.leon_thisisleon" " " "coast.med_online" "Dr. Freeman? A sério? Acabo de falar com Alyx. Capturaram o pai dela. " "coast.pheropod_nag01" "Bem, Dr. Freeman, você agora passa por Antlion. " "coast.pheropod_nag02" "Juro pelos ferogénios." "coast.pheropod_nag03" "Agora, os Antlions não o incomodarão mais. " "coast.pheropod_nag04" "Parece que fez alguns amigos, não é? " "coast.vbaittrain_fine" "O Freeman mais uma vez destaca-se em todas as tarefas!" "coast.vbaittrain_gotit" "O Freeman mostra a sua perícia em tudo. " "coast.vbaittrain_great" "O Freeman saiu-se bem. " "coast.vbaittrain01a" "O Freeman honra-nos com a sua presença. " "coast.vbaittrain01b" "O Freeman receberá agora instruções sobre a utilização dos ferogénios. " "coast.vbaittrain01c" "Presta atenção e aprende a domesticar os Antlions com este isco. " "coast.vbaittrain02" "O Freeman irá agora agarrar num ferogénio e atira-lo-á para aquele buraco. " "coast.vbaittrain02_nag" "O Freeman não se deve demorar: atira esse ferogénio para o buraco. " "coast.vbaittrain03" "O Freeman também pode persuadir os Antlions a atacar alvos específicos. Observa o boneco de treino e marca-o bem com outro ferogénio. " "coast.vbaittrain03_nag" "Atira o isco com força contra o boneco. " "coast.vbaittrain04" "Agora, presta atenção. Aplica pressão sobre o ferogénio para que os Antlions saibam que te devem seguir. " "coast.vbaittrain04_nag" "O Freeman deve apertar o isco com firmeza se desejar que os Antlions sigam a sua liderança. " "coast.vbaittrain05" "E agora chegou o momento de dizer adeus ao Freeman. Nova Prospekt é já adiante. Lembra-te bem do que aprendeste aqui. O Eli Vance deposita toda a confiança no Freeman. " "coast.vgossip_01" "O Freeman deve desculpar-nos. É indelicado da nossa parte comunicar por alternância de fluxo diante de quem não tem sistema vortal. " "coast.vgossip_02" "Sim, vamos utilizar a tua linguagem auditiva por cortesia. " "coast.vgossip_03" "Exceto se quisermos falar mal de ti. " "coast.vgossip_04" "Assim será. " "coast.vort_extract01" "O Freeman deve prestar atenção à extração dos ferogénios aromáticos do myrmidont. O processo não é muito higiénico. Por isso, afasta-te. " "coast.vort_podnag" "O Freeman deve apanhar os ferogénios caídos sem demora! " "coast.vort_podsforyou01" "O Freeman precisará destes ferogénios ao longo do caminho. Recolhe-os agora. " "coast.wo_winston" "O Winston foi atingido. " "d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, entrada ilegal. " "eli_lab.airlock_cit01" "É um prazer conhecê-lo. " "eli_lab.airlock_cit02" "É melhor ir andando. " "eli_lab.airlock_cit03" "A Doutora Mossman espera-o. " "eli_lab.al_allright01" "Está bem. " "eli_lab.al_anotherdog" "Outro, Dog. " "eli_lab.al_autocycle" "Estamos num ciclo completo da câmara do ferro-velho. " "eli_lab.al_awesome" "Genial. " "eli_lab.al_blamingme" "Estás a culpar-me? " "eli_lab.al_buildastack" "Vá, Gordon, forme uma pilha e suba para aqui. " "eli_lab.al_cavedin_b" "Gordon, tem de sair daqui. " "eli_lab.al_cavedin_c" "Não posso deixar o meu pai. " "eli_lab.al_cmongord01" "Vamos, Gordon! " "eli_lab.al_cmongord02" "Vamos! " "eli_lab.al_comeongord01" "Vamos, Gordon. " "eli_lab.al_comeongord02" "Por aqui, Gordon. " "eli_lab.al_dad_ques01" "Pai? " "eli_lab.al_dad_scared01" "Pai? " "eli_lab.al_dad_scared02" "Pai! " "eli_lab.al_dadplease" "Pai, por favor... " "eli_lab.al_dadwhatsup" "O que se passa aí? " "eli_lab.al_dogairlock01" "Raios! " "eli_lab.al_dogairlock02" "Dog, abre a câmara. Tira-nos daqui. " "eli_lab.al_dogcome" "Anda, Dog! " "eli_lab.al_doggetnow" " " "eli_lab.al_doyouread" "Pai, é a Alyx. Ouves-me? " "eli_lab.al_earnedit01" "Bem, merece-o. " "eli_lab.al_excellent01" "Excelente. " "eli_lab.al_getitopen01" "Depressa! Já! " "eli_lab.al_getitopen02" "Desfá-la, se quiseres, mas abre-a! " "eli_lab.al_getoutnow" " " "eli_lab.al_getyourball" "Dog, vai buscar a bola. " "eli_lab.al_giveittry" "Experimente. " "eli_lab.al_goaheaddog" "Força, Dog, atira! " "eli_lab.al_godog" " " "eli_lab.al_goodcatch" "Boa. " "eli_lab.al_gooddoggie" "Muito bem, pequeno. " "eli_lab.al_goodthrow" "Bom lançamento. " "eli_lab.al_goongord" " " "eli_lab.al_grabthrow" "O gatilho secundário permite apanhar coisas. Para lançá-las, usa-se o principal. " "eli_lab.al_gravdrop" "Depois de agarrar alguma coisa, solte-a suavemente premindo outra vez o gatilho secundário. " "eli_lab.al_gravgun" " " "eli_lab.al_gravgun_cc" "Claro... Venha, Gordon. Vamos divertir-nos um pouco! " "eli_lab.al_havefun" " " "eli_lab.al_hazmat" "Foi concebida para lidar com materiais perigosos, mas usamo-la sobretudo para levantar pesos. " "eli_lab.al_hereyougo02" "Tome. " "eli_lab.al_heshere" "Está aqui. " "eli_lab.al_hums" " " "eli_lab.al_hums_b" " " "eli_lab.al_hurry" " " "eli_lab.al_intoairlock01" "Dog! Anda! " "eli_lab.al_intoairlock02" "Entra aqui. " "eli_lab.al_intoairlock03" "Para a câmara! Já! " "eli_lab.al_intoairlock04" "Depressa! " "eli_lab.al_intoairlock05" "Antes que nos vejam! " "eli_lab.al_laugh01" "*risos*" "eli_lab.al_laugh02" "*risos*" "eli_lab.al_letmedo" "Então, da próxima vez, talvez fosse melhor ser eu a fazer os cálculos e a instalação. " "eli_lab.al_liketofetch" "Quando lhe disse que Dog gostava de jogar ao \"busca\", não lhe disse quem iria buscar, pois não? " "eli_lab.al_metmossman01" "Então já conhece a Dr. Mossman. Ela é uma das razões por que passo tanto tempo fora. " "eli_lab.al_metmossman03" "Devia ouvi-la quando começa com a história de que deveria ter sido ela a estar na câmara de Black Mesa naquele dia. " "eli_lab.al_metmossman04" "Desculpe, não devia estar a falar nas costas dela. É a claustrofobia daqui de baixo. " "eli_lab.al_minefield" "Acho-a muito útil para limpar campos de minas." "eli_lab.al_nicecatch" "Bom trabalho. " "eli_lab.al_niceshot" "Bom tiro! " "eli_lab.al_noboydown" "Não! Dog, não! Larga! Larga isso! " "eli_lab.al_nodog" "Não, Dog! " "eli_lab.al_nowcalldog" "Vou chamar o Dog. Adora apanhar coisas. " "eli_lab.al_okletsplay" "OK, Dog, vamos brincar com o Gordon. " "eli_lab.al_pickuptoss" "Apanhe algumas coisas e lance-as. " "eli_lab.al_placeobjs" "Para colocar os objetos, ponha-os em posição e prima o gatilho secundário outra vez. " "eli_lab.al_primary" "O gatilho principal emite uma carga. Pode apontá-las a objetos e lançá-los. " "eli_lab.al_pullfromdistance" "Também pode arrastar objetos à distância. " "eli_lab.al_pullfromdistance_b" "Experimente agarrar aqueles barris. " "eli_lab.al_ravenholm01" "É a antiga passagem para Ravenholm. Já não a usamos. " "eli_lab.al_ravenholm02" "Antes podíamos chegar por ali a Ravenholm. Era uma antiga cidade mineira habitada por fugitivos da Cidade 17." "eli_lab.al_ravenholm02b" "Antes podíamos chegar por ali a Ravenholm. Era uma antiga cidade mineira habitada por fugitivos da Cidade 17." "eli_lab.al_ravenholm06" "Acredite, há uma boa razão para o túnel estar selado... " "eli_lab.al_scanners01" "Que se passa, Dog? " "eli_lab.al_scanners02" "Meu Deus! O que foi isto? " "eli_lab.al_scanners03" "Sondas! " "eli_lab.al_scanners06" "Os Combine estão a varrer a zona!" "eli_lab.al_scanners07" "Temos de regressar ao laboratório. Vamos, Gordon. " "eli_lab.al_scrapyard" "Ora cá estamos. O ferro-velho. " "eli_lab.al_seeifyoucanstack" "Veja se consegue empilhar objetos para subir para aqui. " "eli_lab.al_somethingbigger" "Dog, atira algo maior. " "eli_lab.al_somethingelse" "OK, Gordon. Tentemos outra coisa. " "eli_lab.al_soquickly01" " " "eli_lab.al_soquickly01_cc" "Oh, Gordon! Os vortigaunts disseram-me que estava aqui! Custa a acreditar que tenha chegado tão depressa a pé. " "eli_lab.al_soquickly02" " " "eli_lab.al_soquickly03" " " "eli_lab.al_standbackdog" "Já chega, Dog. " "eli_lab.al_sweet" "Porreiro! " "eli_lab.al_takegord02" "Dog, leva Gordon ao túnel de Ravenholm. Dá a volta e vem ter comigo. Depressa! " "eli_lab.al_takeit" "Pegue nela. " "eli_lab.al_takethis" "Pegue nisto. " "eli_lab.al_thisisdog01" "Gordon, este é Dog. O meu pai construiu-o para me proteger em criança. " "eli_lab.al_thisisgravgun" "Esta é a arma antigravidade de que falava o meu pai. Pode chamar-lhe 'Manipulador de Campos de Energia Zero', se preferir. " "eli_lab.al_throwanotherdog" "Atira outra vez, Dog. " "eli_lab.al_throwitdog" "Atira, Dog. " "eli_lab.al_throwtodog" "OK, Gordon - agora atire você alguma coisa para o Dog apanhar. " "eli_lab.al_thyristor02" "Creio que demonstrou saber desenvencilhar-se lá fora. " "eli_lab.al_trystacking" "Tente empilhar coisas. Agarre qualquer coisa com o gatilho secundário e volte a premi-lo para soltar suavemente. " "eli_lab.al_ugh" "Vamos embora daqui. " "eli_lab.al_usegravgun" "Use a arma antigravidade. " "eli_lab.al_wasted01" "Os vortigaunts trocaram comigo para que pudesse vir ver o Gordon. " "eli_lab.al_wasted02" "Em todo o caso, devia estar aqui a trabalhar no portal. " "eli_lab.al_wheresball" "Onde está a bola, Dog? " "eli_lab.al_yayhigh" "O primeiro modelo tinha... esta altura. Tenho acrescentado coisas aos poucos. Não é verdade, rapaz? " "eli_lab.eli_alyxhoney" "Alyx, querida... " "eli_lab.eli_broke" "Creio que bateu o teu recorde, querida. " "eli_lab.eli_finesci" "Judith é uma boa cientista. Candidatou-se ao teu lugar em Black Mesa, mas o lugar foi-te dado pelo teu trabalho em Innsbruck. " "eli_lab.eli_goodvort" "Está certo, muito bem, continuem assim. " "eli_lab.eli_gordonwith" "O Gordon ainda está contigo? " "eli_lab.eli_gowithalyx01" "Vai com a Alyx, Gordon. Ela cuidará de ti. " "eli_lab.eli_gowithalyx02" "Vai, Gordon. Vemos-te mais tarde. " "eli_lab.eli_gowithalyx03" "Vai, Gordon - vai com a Alyx. " "eli_lab.eli_greeting" "Gordon Freeman! Deixa-me lá ver-te, homem! Meu Deus, não mudaste nada! Como consegues? " "eli_lab.eli_handle" "Não há nada com que Gordon não saiba lidar... sendo tu, talvez, a excepção. " "eli_lab.eli_handle_b" "Ah!" "eli_lab.eli_ladies" "Hum. Alyx, por que não levas o Gordon para que ele treine com a arma antigravidade? " "eli_lab.eli_littlewhile" "Vemo-nos daqui a pouco, Gordon. " "eli_lab.eli_lookaround" "Dá uma vista de olhos por aí. " "eli_lab.eli_lookgordon" "Vê isto, Gordon. " "eli_lab.eli_mit" "Tens razão. Hoje em dia, não há muitos licenciados do MIT. Está na hora de tirares esse fato e vestires a bata de laboratório, que é o teu lugar. " "eli_lab.eli_photo01" "Lembras-te de Azian, a minha mulher? " "eli_lab.eli_photo02" "Essa fotografia e Alyx são tudo o que consegui salvar de Black Mesa. " "eli_lab.eli_portal01" " " "eli_lab.eli_portal01_cc" "Quase conseguimos que o portal funcionasse, mas não te censuraria se não quisesses ser o próximo a experimentá-lo. " "eli_lab.eli_portal02" " " "eli_lab.eli_safety" "Onde estás, Alyx? " "eli_lab.eli_staytogether01" "Leva o Gordon daqui! Dirijam-se à costa! " "eli_lab.eli_staytogether02" "Não passem por Rav..." "eli_lab.eli_surface" " " "eli_lab.eli_surface_b" " " "eli_lab.eli_surface_cc" "Vejamos... A última vez que te vi, enviei-te para ires buscar ajuda depois da sequência de ressonâncias. Nunca pensei que ias demorar tanto a voltar! " "eli_lab.eli_thing" "Ainda não sabemos bem o que faz. A Alyx traz-nos coisas muito estranhas. " "eli_lab.eli_vilebiz01" "O Dr. Breen... " "eli_lab.eli_vilebiz02" "é o Administrador deste circo dos horrores. " "eli_lab.eli_vilebiz03" "Acabou com a Guerra das Sete Horas oferecendo a rendição da Terra. " "eli_lab.eli_vilebiz04" "Os Combine recompensaram-no com poder." "eli_lab.eli_wantyou" "Ótimo. Quero que vocês... " "eli_lab.eli_welcometolab" "De qualquer forma, bem-vindo ao laboratório. Não é Black Mesa, mas cá nos arranjamos. " "eli_lab.mo_airlock01" "Detetámos alguma coisa. " "eli_lab.mo_airlock02" "OK... é humano. " "eli_lab.mo_airlock03" "Olá? " "eli_lab.mo_airlock04" "Tenha calma, agora está seguro. " "eli_lab.mo_airlock05" "Desculpe-me pelo processo de sondagem, mas não podemos correr riscos. " "eli_lab.mo_airlock06" " " "eli_lab.mo_airlock06_cc" "Doutor Freeman? Gordon Freeman? É você? Já conseguiu chegar aqui? Eli vai ficar surpreendido e, sobretudo, aliviado. " "eli_lab.mo_airlock07" " " "eli_lab.mo_airlock08" " " "eli_lab.mo_airlock09" " " "eli_lab.mo_airlock10" " " "eli_lab.mo_airlock10_cc" "Sou a Dra. Mossman, Judith Mossman. Tinha ouvido falar de si muito antes do incidente de Black Mesa. " "eli_lab.mo_airlock11" " " "eli_lab.mo_airlock12" " " "eli_lab.mo_airlock12_cc" "Ah, Black Mesa! Invejo-o por ter trabalhado com Eli e o Dr. Kleiner quando estavam no seu ponto mais alto." "eli_lab.mo_airlock13" " " "eli_lab.mo_airlock14" "Pronto. Já pode passar. " "eli_lab.mo_alyxonwatch" "Alyx, pensei que estavas de guarda. " "eli_lab.mo_anyway04" "Onde é que eu ia? Oh, sim... " "eli_lab.mo_badcapacitor01" "Estou a trabalhar nas reparações. " "eli_lab.mo_badcapacitor02" "Alguém calculou mal a capacidade do tiristor dos Combine---" "eli_lab.mo_deliberately" "Alyx, francamente. Às vezes penso que me interpretas mal deliberadamente. " "eli_lab.mo_difference" "Com a ajuda de Gordon, vai parecer-se muito mais com Black Mesa. " "eli_lab.mo_digup01" "Vou só acabar uma coisa e ver o que consigo arranjar. " "eli_lab.mo_extrahelp01" "Bem que nos vinha a calhar ter mais ajuda por aqui. " "eli_lab.mo_extrahelp02" "Progredimos muito nos últimos meses, mas as coisas correriam muito melhor se tivéssemos mais pessoas com a sua preparação. " "eli_lab.mo_extrahelp03" " " "eli_lab.mo_extrahelp04" " " "eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "Estamos a ultimar uma tecnologia fiável de teletransporte local - algo que os Combine ainda não dominam." "eli_lab.mo_extrahelp05" " " "eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "Eli crê que os seus portais estão em cadeia, como o nosso modelo Calabi-Yau, mas não calcularam as equações de energia residual. Podem passar desde o seu universo, mas depois de aqui chegarem, dependem do transporte local. Se soubessem o que estamos a maquinar... " "eli_lab.mo_extrahelp06" " " "eli_lab.mo_extrahelp07" " " "eli_lab.mo_extrahelp08" " " "eli_lab.mo_gotoeli01" "Oh, Dr. Freeman! Deve ficar com Eli. Vá, vemo-nos mais tarde. " "eli_lab.mo_gotoeli02" "Tenho coisas para fazer, Dr. Freeman. Eli mostrar-lhe-á o laboratório. " "eli_lab.mo_gotoeli03" "Dr. Freeman? Pensei que gostaria de falar com Eli sobre os velhos tempos. Falaremos mais tarde. " "eli_lab.mo_gotoeli04" "Vá, Dr. Freeman. Fique um pouco com Eli. Voltarei logo que tiver adiantado algum trabalho. " "eli_lab.mo_gowithalyx01" "Suponho que deveria ir com a Alyx. " "eli_lab.mo_gowithalyx02" "Vá, falaremos mais tarde. " "eli_lab.mo_hereseli01" " " "eli_lab.mo_hereseli01_cc" "Oh, aqui está Eli. " "eli_lab.mo_hereseli02" " " "eli_lab.mo_hurryup01" "Depressa, Dr. Freeman. " "eli_lab.mo_lookwho01" "Eli, veja quem estava na câmara. " "eli_lab.mo_noblame" "Não, nem pensar! Foi um erro de cálculo e não um problema mecânico. " "eli_lab.mo_notatoy" "O Manipulador de Campos de Energia Zero não é um brinquedo, Alyx! " "eli_lab.mo_postdoc01" " " "eli_lab.mo_postdoc01_cc" "Oh, desculpe. Pareço uma novata. Estou é muito contente por, finalmente, termos a oportunidade de trabalhar juntos." "eli_lab.mo_postdoc02" " " "eli_lab.mo_realhonor02" "Dr. Freeman? Foi uma honra. Fico ansiosa por começarmos a trabalhar juntos. " "eli_lab.mo_relay01" " " "eli_lab.mo_relay01_cc" "Onde é que eu ia? Ah, sim... O Dr. Kleiner comprimiu o Emissor Xen como nunca tinha pensado em Black Mesa. " "eli_lab.mo_relay02" " " "eli_lab.mo_relay02_cc" "Sabemos como utilizar o Xen como um eixo não-expresso, ou seja, uma onda dimensional, para podermos movimentar-nos pelo mundo fronteiriço e voltar ao espaço local sem ter de o atravessar. " "eli_lab.mo_relay03" " " "eli_lab.mo_taketoeli" "Levá-lo-ei a Eli de imediato. Não me perdoaria se o fizesse esperar. " "eli_lab.mo_thiswaydoc" "Por aqui, Dr. Freeman " "eli_lab.vort_elab_use01" "O Eli Vance quase percebe o Todo Poderoso. " "eli_lab.vort_elab_use02" "O Eli Vance ganhou a nossa confiança. " "eli_lab.vort_elab_use03" "O Eli Vance foi o nosso primeiro colaborador. " "eli_lab.vort_elab_use04" "O Eli Vance é indispensável para a libertação. " "eli_lab.vort_elab_use05" "Alegra-nos que o Eli Vance tenha o Freeman em tão alta consideração. " "k_lab.al_aboutthecat" "Eh, sim, sim. Sobre o tal gato... " "k_lab.al_allrightdoc" "Oh-oh. Está tudo bem, Doutor Kleiner? " "k_lab.al_animalperson" "Barney... Não gostas de animais? " "k_lab.al_buyyoudrink01" "Hmm." "k_lab.al_buyyoudrink02" " " "k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "Deixe-me oferecer-lhe uma bebida. " "k_lab.al_buyyoudrink03" " " "k_lab.al_careful" "Com cuidado. " "k_lab.al_careful02" "Cuidado. " "k_lab.al_carefulthere" "Uh, com cuidado... " "k_lab.al_checkguyout01" " " "k_lab.al_checkguyout02" " " "k_lab.al_checkguyout03" " " "k_lab.al_checkguyout04" " " "k_lab.al_checkguyout06" " " "k_lab.al_cmonfreeman" "Ah, Doutor Freeman, vamos. " "k_lab.al_comeon" "Vamos! " "k_lab.al_comingthru" "Está a chegar, pai. " "k_lab.al_comingwith" "Não te preocupes. Ele vem comigo. " "k_lab.al_docsays01" " " "k_lab.al_docsays01_cc" "Se o Dr. Kleiner disse para o vestir, vista-o. " "k_lab.al_docsays02" " " "k_lab.al_foundhim" "Encontrei-o a deambular por aí. Gosta de se meter em sarilhos, não é? " "k_lab.al_heydoc" "Eh, Doutor! " "k_lab.al_hmm" "Hmm. " "k_lab.al_itsthere" "Está aí mesmo, Gordon. " "k_lab.al_keepitgoing" "Continue, Gordon! " "k_lab.al_kleinerswaiting" "Bem, vamos. O Dr. Kleiner está à espera. " "k_lab.al_letsdoit" "Então, vamos a isto. " "k_lab.al_lostgordon" " " "k_lab.al_lostgordon_cc" "Perdemos o Gordon! O que se passa?" "k_lab.al_moveon01" " " "k_lab.al_moveon01_cc" "Hum! Vamos embora." "k_lab.al_moveon02" " " "k_lab.al_readyforus" "Estás preparado, pai? " "k_lab.al_seeifitworks" "Vejamos se funciona, OK? " "k_lab.al_showonroad" "Entretanto, vamos começar o espetáculo. " "k_lab.al_takecredit" "O mérito da descoberta não é meu, Doutor. " "k_lab.al_takeiteasy" "Calma, Gordon. " "k_lab.al_thatsit" "Isso mesmo. " "k_lab.al_theplug" "Ãh... Doutor... será a ficha? " "k_lab.al_there" "Ah, aqui. " "k_lab.al_thereheis" "Ali está ele! " "k_lab.al_theswitch" "O interruptor, Dr. Freeman. " "k_lab.al_throwswitch" "É o Gordon quem vai acionar o interruptor? " "k_lab.al_uhoh01" "Oh-oh! " "k_lab.al_whatcat01" "Que gato? " "k_lab.al_whatcat02" "Que gato?! " "k_lab.al_whatsgoingon" "O que se passa? " "k_lab.al_wontlook" "Não se preocupe, que eu não olho. " "k_lab.al_woohoo" "Ah...OK...oh, ah, oooh!" "k_lab.al_youcoming" "Vem? " "k_lab.ba_cantkeephim01" " " "k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "Doutor, ele não pode ficar aqui muito tempo. Vai pôr em risco todo o nosso trabalho." "k_lab.ba_cantkeephim02" " " "k_lab.ba_cantlook" "Não consigo olhar. " "k_lab.ba_careful01" "Cuidado! " "k_lab.ba_careful02" "Tem cuidado! " "k_lab.ba_dontblameyou" "OK, não te censuro por hesitares, mas se vamos fazê-lo, que seja já. " "k_lab.ba_dontworry01" "Não te preocupes, Gordon... " "k_lab.ba_forgetthatthing" "Esquece isso! " "k_lab.ba_geethanks" "Ena, obrigado! " "k_lab.ba_getamoveon" "Gordon, mexe-te! " "k_lab.ba_getitoff01" " " "k_lab.ba_getitoff01_cc" "Maldita seja! Tirem-na de cima de mim!" "k_lab.ba_getitoff02" " " "k_lab.ba_getoutofsight01" " " "k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "Desaparece! Esconde-te! Irei buscar-te!" "k_lab.ba_getoutofsight02" " " "k_lab.ba_getsuiton" "Veste o fato, Gordon. " "k_lab.ba_goodluck02" "Boa sorte lá fora, Gordon. " "k_lab.ba_guh" "Uf!" "k_lab.ba_headhumper01" "É a sua mascote, o \"craniófago\"! " "k_lab.ba_headhumper02" "Cuidado! " "k_lab.ba_hearthosesirens" "Gordon, pá! Acordaste um ninho de vespas! " "k_lab.ba_hesback01" " " "k_lab.ba_hesback01_cc" "Ei, ei, voltou! Vou tirá-lo de lá!" "k_lab.ba_hesback02" " " "k_lab.ba_ishehere" "Então? Ele está cá? " "k_lab.ba_itsworking01" " " "k_lab.ba_itsworking01_cc" "Então funciona? A sério, desta vez? Porque ainda tenho pesadelos com aquele gato..." "k_lab.ba_itsworking02" " " "k_lab.ba_itsworking03" " " "k_lab.ba_itsworking04" " " "k_lab.ba_juicedup" "Pelo menos reabastece o fato, Gordon. " "k_lab.ba_longer" "Sim, ou mais, se tivermos sorte. " "k_lab.ba_myshift01" " " "k_lab.ba_myshift01_cc" "Tenho de voltar ao trabalho, mas está bem." "k_lab.ba_myshift02" " " "k_lab.ba_notime" "Vamos, não temos tempo para isto. " "k_lab.ba_notimetofool01" " " "k_lab.ba_notimetofool01_cc" "Vá lá, Gordon, não há tempo para brincadeiras. Veste o fato." "k_lab.ba_notimetofool02" " " "k_lab.ba_nottoosoon01" "Que já vão sendo horas. " "k_lab.ba_outcivvies" "Doutor, já que ele não vai sair, bem que podia tirar os trajes civis. " "k_lab.ba_pissinmeoff" "Já me estás a chatear, Gordon. " "k_lab.ba_pushinit" "Estás a abusar, Gordon. " "k_lab.ba_saidlasttime" "Da última vez disseste o mesmo. " "k_lab.ba_sarcastic01" " " "k_lab.ba_sarcastic01_cc" "Bom trabalho, Gordon. Ativaste o interruptor. Vejo que os teus anos no M.I.T. valeram a pena. " "k_lab.ba_sarcastic02" " " "k_lab.ba_sarcastic03" " " "k_lab.ba_suitup" "Veste o fato, Gordon. " "k_lab.ba_thatpest" "Pensava que se tinha livrado dessa peste! " "k_lab.ba_thereheis" "Ali está ele! " "k_lab.ba_thereyouare" "Aí estás! " "k_lab.ba_thingaway01" " " "k_lab.ba_thingaway01_cc" "Cá vamos... Aaah!" "k_lab.ba_thingaway02" " " "k_lab.ba_thingaway03" "Afastem isso de mim! " "k_lab.ba_thisway" "Por aqui, Gordon. " "k_lab.ba_whatthehell" "Mas que diabo...? " "k_lab.ba_whoops" "Oops! " "k_lab.br_significant" "O homem que vi... Estou seguro que era... " "k_lab.br_significant_cc" "O homem que vi... Estou seguro que era... " "k_lab.br_tele_02" "Que significa isto? " "k_lab.br_tele_03" "Quem é você? " "k_lab.br_tele_05" "Como entrou aqui? " "k_lab.br_thereheis" "Gordon Freeman! " "k_lab.eli_allset" "Aqui está tudo pronto. " "k_lab.eli_areyouthere" "Isaac, estás aí? " "k_lab.eli_behindyou" "Atrás de ti! " "k_lab.eli_bringthrough" "Agora, vamos transportar o Gordon. " "k_lab.eli_didntcomethru" "Não conseguiu passar. " "k_lab.eli_dontunder01" "Não entendo. " "k_lab.eli_dontunder02" "Não há outro recetor que possa... " "k_lab.eli_holdsignal" "Mantém o sinal, Judith! " "k_lab.eli_notquite03" "O que se passa, Judith? " "k_lab.eli_notwhoithink" "Não é quem eu penso, é? " "k_lab.eli_phenom02" "Excelente trabalho, Izzy. " "k_lab.eli_seeforyourself" "Vê por ti mesmo. " "k_lab.eli_shutdown" "Desliga-o, desliga-o! " "k_lab.eli_stayput" "Gordon, não te mexas. Vamos tirar-te daí. " "k_lab.kl_ahhhh" "Ah! " "k_lab.kl_almostforgot" " " "k_lab.kl_almostforgot_cc" "O quê? Meu Deus, tens razão, ia-me esquecendo. Barney, concedo-te a honra." "k_lab.kl_barneyhonor" " " "k_lab.kl_barneysturn" "OK, Barney. É a tua vez. " "k_lab.kl_besokind" "Barney? Importas-te? " "k_lab.kl_blast" " " "k_lab.kl_blast_cc" "Maldita seja! Onde se meteu? Lamarr? Sai daí!" "k_lab.kl_bonvoyage" "Bon voyage. Desejo-te o melhor para as tuas futuras missões. " "k_lab.kl_cantcontinue" "Não podemos continuar sem que estejas no teletransportador, Gordon. " "k_lab.kl_cantwade" "Não podes lançar-te no campo sem mais nem menos - acabarias morto! " "k_lab.kl_careful" "Tem cuidado. " "k_lab.kl_charger01" " " "k_lab.kl_charger01_cc" "Boa ideia. Há um carregador na parede. Modifiquei o fato para se carregar nas tomadas de corrente dos Combine, que abundam nas zonas patrulhadas." "k_lab.kl_charger02" "Modifiquei o fato para se carregar nas tomadas de corrente dos Combine, que abundam nas zonas patrulhadas." "k_lab.kl_coaxherout" "Oh, raios! Vou demorar mais uma semana para tirá-la dali. " "k_lab.kl_comeout" "Lamarr, sai daí. " "k_lab.kl_credit" "O mérito não é todo meu; o Doutor Freeman mostrou ser um ajudante muito eficiente. " "k_lab.kl_dearme" "Valha-me Deus. " "k_lab.kl_debeaked" " " "k_lab.kl_debeaked_cc" "Claro que não! Não tenhas medo, Gordon - é totalmente inofensiva. O pior que poderá fazer é tentar acasalar com a tua cabeça. Em vão!" "k_lab.kl_delaydanger" "Gordon, quanto mais demorares, maior é o perigo para todos nós. " "k_lab.kl_diditwork" "Então? Funcionou? " "k_lab.kl_ensconced" "Assim que estiveres instalado no transmissor, poderemos começar. " "k_lab.kl_excellent" "Excelente." "k_lab.kl_excellent_cc" "Excelente. A iniciar em três...dois...um!" "k_lab.kl_fewmoments01" " " "k_lab.kl_fewmoments01_cc" "Tens razão! Falamos de novo dentro de um momento." "k_lab.kl_fewmoments02" " " "k_lab.kl_fiddlesticks" "Oh, que disparate! O que é agora? " "k_lab.kl_finalsequence" "Muito bem. Sequência final. A iniciar… agora. " "k_lab.kl_finalsequence02" "Sequência final. " "k_lab.kl_fitglove01" " " "k_lab.kl_fitglove01_cc" "Bem, Gordon, o fato de proteção continua a assentar-te como uma luva. Bom, pelo menos, as luvas sim... " "k_lab.kl_fitglove02" " " "k_lab.kl_fruitlessly" "O pior que te poderá fazer é tentar acasalar com a tua cabeça. Em vão. " "k_lab.kl_getinposition" "Gordon, logo que estejas em posição, enviar-te-emos para o Eli. " "k_lab.kl_getoutrun01" " " "k_lab.kl_getoutrun01_cc" "Gordon! Tens de sair daqui! Corre!" "k_lab.kl_getoutrun02" " " "k_lab.kl_getoutrun03" " " "k_lab.kl_gordongo" "Força, Gordon. " "k_lab.kl_gordonthrow" "Activa o interruptor, Gordon. " "k_lab.kl_hedyno01" " " "k_lab.kl_hedyno02" " " "k_lab.kl_hedyno02_cc" "Lamarr? Hedy! Não!" "k_lab.kl_hedyno03" " " "k_lab.kl_helloalyx01" " " "k_lab.kl_helloalyx01_cc" "Ah, olá, Alyx! Bom, quase tudo. Lamarr fugiu outra vez da jaula. Se não o conhecesse, diria que Barney colocou as tampas e... " "k_lab.kl_helloalyx02" " " "k_lab.kl_heremypet01" "Aqui, minha linda. Salta." "k_lab.kl_heremypet02" "Não, não aí para cima! " "k_lab.kl_hesnotthere" "Como é que ele não está aí? " "k_lab.kl_holdup01" "Sim, sim, Eli, isto hoje está um pouco complicado. " "k_lab.kl_holdup02" "Nem imaginas quem apareceu no laboratório esta manhã. " "k_lab.kl_initializing" " " "k_lab.kl_initializing_cc" "A iniciar em três...dois...um... Oh, que disparate! O que é agora?" "k_lab.kl_initializing02" " " "k_lab.kl_interference" "Há uma interferência inesperada. " "k_lab.kl_islamarr" "Lamarr está com ele? " "k_lab.kl_lamarr" "Lamarr! Estavas aí! " "k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "Vejamos. O fluxo de campo sem massa deve autolimitar-se e eu criei a variedade na base CY, LG a conexa, incluindo o espaço de Hilbert. As condições não podiam ser melhores!" "k_lab.kl_modifications01" "Fiz algumas modificações, mas vou explicar-te apenas o essencial. Vejamos... " "k_lab.kl_modifications02" "O fato de proteção HEV Mark V foi redesenhado para um melhor uso e comodidade... " "k_lab.kl_moduli02" " " "k_lab.kl_mygoodness01" " " "k_lab.kl_mygoodness02" " " "k_lab.kl_mygoodness02_cc" "Meu Deus! Gordon Freeman! És mesmo tu, não és?" "k_lab.kl_mygoodness03" " " "k_lab.kl_nocareful" "Não, não! Cuidado, Lamarr! São muito frágeis! " "k_lab.kl_nonsense" "Disparate. O teu talento supera o teu encanto. " "k_lab.kl_nownow01" " " "k_lab.kl_nownow01_cc" "Vamos, não há razões para nervosismos. Progredimos muito desde então. Grandes progressos." "k_lab.kl_nownow02" " " "k_lab.kl_ohdear" "Oh, meu Deus! " "k_lab.kl_opportunetime01" " " "k_lab.kl_opportunetime01_cc" "A verdade, Gordon, é que apareces no melhor momento. Alyx acaba de instalar a última peça do teletransportador. " "k_lab.kl_opportunetime02" " " "k_lab.kl_packing01" " " "k_lab.kl_packing01_cc" "É mesmo. A nossa intenção é enviá-lo de imediato, juntamente com a tua adorável filha." "k_lab.kl_packing02" " " "k_lab.kl_plugusin" "Não pode ser, tens razão. Gordon, podias ligar a ficha? " "k_lab.kl_projectyou" " " "k_lab.kl_projectyou_cc" "Pois sim. Estamos preparados para a projeção, Gordon. Bon voyage. Desejo-te o melhor para as tuas futuras missões!" "k_lab.kl_redletterday01" " " "k_lab.kl_redletterday01_cc" "Exato, Barney. Hoje é um dia memorável. Vamos estrear o teletransportador novo com uma transmissão dupla! " "k_lab.kl_redletterday02" " " "k_lab.kl_relieved" "Oh, graças a Deus. Que alívio enorme. " "k_lab.kl_slipin01" " " "k_lab.kl_slipin01_cc" "Vá lá, Gordon. Veste o fato." "k_lab.kl_slipin02" " " "k_lab.kl_suitfits01" " " "k_lab.kl_suitfits01_cc" "Gordon, fazes-me o favor? Vejamos se o teu fato ainda te fica bem." "k_lab.kl_suitfits02" " " "k_lab.kl_thenwhere" "Então, onde está? " "k_lab.kl_waitmyword" "Gordon, importas-te de ir para junto daquele painel ali e esperar pelas minhas indicações? " "k_lab.kl_weowe" "Devemos muito ao Dr. Freeman, apesar de os problemas o seguirem para todo o lado. " "k_lab.kl_whatisit" "O que se passa? " "k_lab.kl_wishiknew" " " "k_lab.kl_wishiknew_cc" "Não faço ideia. Há uma interferência inesperada!" "k_lab.kl_yourturn" "É a tua vez, Gordon " "k_lab.mo_drawing" "Alguma coisa está a afastá-lo. " "k_lab.mo_interfer" "Não sei, parece haver algum tipo de interferência. " "k_lab.mo_losinghim" "Ah, estamos a perdê-lo de novo! " "k_lab2.al_andmyfather" "E o meu pai? " "k_lab2.al_anotherpet" "Nós arranjamos-lhe outro headcrab! É coisa que não falta! " "k_lab2.al_aweek" "Uma semana... " "k_lab2.al_aweek_b" "Então, o que perdemos? " "k_lab2.al_catchup" "OK, Gordon, ouviu-o. " "k_lab2.al_catchup_b" "Irei ter convosco logo que tenha deixado o Dr. Kleiner em lugar seguro. " "k_lab2.al_doggowithgordon" "Dog, vai com o Gordon. " "k_lab2.al_dogyoumadeit" "Dog! Conseguiste! " "k_lab2.al_exploded" "Também pensei que não conseguiríamos. " "k_lab2.al_exploded_b" "Acho que o teletransportador explodiu no momento em que saíamos. " "k_lab2.al_getmyfather" "Temos de tirar o meu pai de lá. " "k_lab2.al_goodboy" "Lindo menino! " "k_lab2.al_gordontakecare" "Gordon... " "k_lab2.al_gordontakecare_b" "Tenha cuidado lá fora. " "k_lab2.al_headyourway" "Gordon e Dog vão juntar-se a ti. Eu vou levar o Dr. Kleiner para um lugar seguro e depois vou ter convosco. " "k_lab2.al_illtakecareofthis" "Vá, Gordon. Eu trato disto. " "k_lab2.al_klab2_exitnag01" "É melhor despachar-se. " "k_lab2.al_klab2_exitnag02" "Vá, Gordon! " "k_lab2.al_klab2_exitnag03" "Vá, vá ter com o Barney! " "k_lab2.al_notime" "Oh, não... " "k_lab2.al_notime_b" "Dr. Kleiner, não temos tempo. " "k_lab2.al_optimism" "Gostava de partilhar o seu otimismo, Doutor... " "k_lab2.al_wemadeit" "Meu Deus... conseguimos. " "k_lab2.al_whatdoyoumean" "O que diz? " "k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "Gordon e eu saímos só há um momento! " "k_lab2.al_whatswrong" "O que se passa? " "k_lab2.al_wheresdoc01" "Mas onde está o Dr. Kleiner? " "k_lab2.al_wheresdoc02" "Dr. Kleiner! Tire-nos daqui! " "k_lab2.ba_getgoing" "Vamos! Em frente! " "k_lab2.ba_goodnews" "Eh pá, que boas notícias! " "k_lab2.ba_goodnews_b" "Já vos dava como perdidos!" "k_lab2.ba_goodnews_c" "Toda a ajuda é bem-vinda. " "k_lab2.ba_goodnews_d" "Estamos a planear criar uma zona de preparação para atacar a Cidadela. " "k_lab2.ba_heydoc01" "Ei, Doutor? Está aí? " "k_lab2.ba_heydoc02" "Doutor, responda. Está aí? " "k_lab2.ba_incoming" "Oh, raios! Abriguem-se! " "k_lab2.kl_aroundhere" "Um momento, deve estar por aqui. " "k_lab2.kl_atthecitadel01" "Bem, isso é o pior." "k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "Segundo os vortigaunts, está preso na Cidadela. " "k_lab2.kl_aweekago01" "Pois explodiu... e as repercussões fizeram-se notar bastante, mas... isso foi há uma semana! " "k_lab2.kl_blowyoustruck01" "Muito, querida. " "k_lab2.kl_blowyoustruck02" "O que vocês fizeram em Nova Prospekt foi visto como um sinal para o início da revolta. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr" "Um momento. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "Não posso ir sem Lamarr. Onde se meteu? " "k_lab2.kl_comeoutlamarr" "Aparece, Lamarr! " "k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "Barney está a dirigir uma ofensiva com esse objetivo em mente. " "k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "E outro dos teus amigos chegou há já alguns dias. " "k_lab2.kl_givenuphope" "Alyx, tinha perdido a esperança de voltar a ver-vos. " "k_lab2.kl_greatscott" "É incrível! " "k_lab2.kl_howandwhen01" "Alyx? Gordon? " "k_lab2.kl_howandwhen02" "Meu Deus... como chegaram aqui? E quando? " "k_lab2.kl_lamarr" "Lamarr? Lamarr! " "k_lab2.kl_lamarrwary01" "Sim, Gordon, vá por favor. " "k_lab2.kl_lamarrwary02" "A Lamarr tem muito medo do teu pé de cabra. " "k_lab2.kl_nolongeralone" "Sim, Barney, e já não estou sozinho." "k_lab2.kl_nolongeralone_b" "Alyx e Gordon acabam de chegar. " "k_lab2.kl_notallhopeless" "Aí o tens, vês?" "k_lab2.kl_notallhopeless_b" "Ainda há esperança. " "k_lab2.kl_onehedy" "Só há uma Hedy. " "k_lab2.kl_slowteleport01" "Fascinante." "k_lab2.kl_slowteleport01_b" "Bem, parece que construímos um teletransportador muito lento. " "k_lab2.kl_slowteleport02" "Isto abre toda uma nova linha de investigação. " "nexus.ba_alldown" "Já está! Todos desligados. " "nexus.ba_armory" "Olha, é um arsenal. " "nexus.ba_bypass" "Agora podemos cortar pela praça, passar pelo Nexus e seguir até à Cidadela. " "nexus.ba_comingdown" "Estão a aterrar. " "nexus.ba_comingfromroof" "Virão do telhado. " "nexus.ba_dayswork" "E tudo num só dia, hã? " "nexus.ba_done" "Pronto. " "nexus.ba_dontbeseen" "Não deixes que te vejam! " "nexus.ba_dontstandstill" "Não fiques quieto! " "nexus.ba_drawpowerfrominside" "Alimenta-se da energia do edifício; por isso, é lá que temos de ir. " "nexus.ba_exitsigns" "Procura os sinais de saída. " "nexus.ba_firstgetin" "Primeiro, temos de entrar no edifício do Nexus. " "nexus.ba_followme01" "Por aqui, Gordon. " "nexus.ba_followme02" "Vamos! " "nexus.ba_followme03" "Vamos, Gordon. " "nexus.ba_followme05" "Segue-me. " "nexus.ba_gateintro" "Aquele é o portão de que te falei. Teremos de voltar aqui quando o tivermos aberto. Se o abrirmos... " "nexus.ba_getthisopen" "Abre isso aí, Gordon. " "nexus.ba_goodjob" "Bom trabalho, Gordon. " "nexus.ba_goonnow" "Agora vai. " "nexus.ba_gottagetskybopen" "Temos de abrir a passagem superior. " "nexus.ba_greatwork" "Excelente trabalho, Gordon! Não perdeste o jeito. " "nexus.ba_headforroof" "Vamos para o telhado, Gordon. " "nexus.ba_ifcitscomethru" "Se vierem mais cidadãos, dir-lhes-ei para te procurarem. " "nexus.ba_illopenthis" "Ótimo. Eu abro isto. " "nexus.ba_keepgate" "Vou ficar aqui e manter estes portões abertos enquanto for preciso. " "nexus.ba_lasers_goforit" "Eh lá! Com tanta segurança, deve haver alguma coisa boa aqui dentro. Entra, Gordon. Espero aqui até que o desligues. Tem cuidado. " "nexus.ba_lastone" "Só falta um gerador. " "nexus.ba_letthemout" "Liberta-os! " "nexus.ba_nag_connectskyb01" "Muito bem. Agora liga a passagem superior. " "nexus.ba_nag_connectskyb02" "Gordon, estende a passagem superior. " "nexus.ba_nexusahead" "Há um edifício velho mais adiante, um banco ou museu ou sei lá. Fosse lá o que fosse, agora é um Nexus, uma central da Vigilância na Cidade Dezassete. É a principal fonte de sofrimento por estas bandas, graças ao enorme dispositivo supressor no telhado, que nos tem massacrado. " "nexus.ba_ontheroof" "Estão no telhado! " "nexus.ba_ourgate" "É este o portão. Espera que eu abra. " "nexus.ba_ownsroof" "Oh, não! A Vigilância tomou o telhado - precisamente para onde vamos. " "nexus.ba_prisoners" "Prisioneiros! Liberta-os, Gordon. Podem ajudar-nos. " "nexus.ba_rollgrenade" "Atira uma granada se tiveres. Isso deve bastar. " "nexus.ba_roofaccess" "O acesso ao telhado é por aqui. " "nexus.ba_seeyou" "Vemo-nos quando calhar, Gordon. " "nexus.ba_seeyouonground" "Bom trabalho, Gordon. Vemo-nos lá em baixo. " "nexus.ba_settraps" "Prepara algumas armadilhas, Gordon. " "nexus.ba_shieldgen" "Vê aqueles geradores dos escudos de proteção. Não tenho nada para eles. Precisamos de agir à distância. " "nexus.ba_shieldlobby" "Para evitarmos os escudos, temos de desligar os geradores um a um. " "nexus.ba_skybreinf" "Sobe e liga a passagem superior. Temos de abrir todos os caminhos possíveis para os reforços. " "nexus.ba_spotted" "Lá se foi a camuflagem. Fomos descobertos! " "nexus.ba_stockup" "Abastece-te! " "nexus.ba_supp_nothurt" "Daqui não consegues fazer-lhe nada, Gordon. Temos de desligá-lo a partir de dentro. " "nexus.ba_supp_spotted" "Detetou-nos! " "nexus.ba_suppdownroofnow" "O supressor está desligado. Já podes ir para o telhado. " "nexus.ba_suppressordown" "Com isto, o supressor do telhado também se desliga. " "nexus.ba_surrounded" "Estamos cercados! " "nexus.ba_thenletsgo" "Então, vamos! " "nexus.ba_threegen" "Temos três geradores para desativar. Mais vale começar por este." "nexus.ba_totheroof" "Para o telhado, Gordon! " "nexus.ba_turretsyoudeal" "Oh-oh. Torretas. Tu que tens o fato HEV, trata delas. Eu trato da consola de segurança. " "nexus.ba_twotogo" "OK. Faltam dois geradores. " "nexus.ba_uhohcompany" "Oh-oh! Temos companhia. " "nexus.ba_uhohdropships" "Oh-oh! Naves de transporte! " "nexus.ba_usehoppers" "Experimenta usar as minas saltadoras. " "nexus.ba_vista01" "Ali está. O Nexus da Vigilância. Estão a mobilizar-se em grande. Podes ver o portão daqui, mais ou menos. Mostro-to quando estivermos na rua. " "nexus.ba_vista02" "Temos de entrar naquele edifício para abrir o portão. O dispositivo de supressão vai tentar impedir-nos, a não ser que o desliguemos... " "nexus.ba_wisheli" "Oxalá o Eli estivesse aqui. Talvez pudesse aconselhar-nos. " "nexus.ba_yougotgravgun" "Ei, tu tens a arma antigravidade do Eli! Experimenta disparar um raio contra os escudos, talvez os afete. " "nexus.cit_rockets" "Dr. Freeman! Com o supressor desligado e o portão aberto, já podemos passar as pessoas. Os Combine vão ver como lhes mordem! Largámos uma caixa de rockets ao atravessar a praça. Se conseguir lá chegar, terá tudo o que precisa para acabar com os Striders. " "novaprospekt.al_almostthere" "Está quase. " "novaprospekt.al_backdown" "O que é isto? Esperem. Tenho de desligar isto. " "novaprospekt.al_betyoudid01" "Aposto que sim. " "novaprospekt.al_betyoudid02" "Olhe, Gordon." "novaprospekt.al_betyoudid03" "Parece que está à nossa espera. " "novaprospekt.al_boilerdoor01" "Hã... " "novaprospekt.al_boilerdoor02" "Para trás! " "novaprospekt.al_bringhimin" "OK, acho que consigo trazê-lo até aqui. " "novaprospekt.al_careofyourself" "Ei, tenha cuidado. " "novaprospekt.al_combinespy01" "Não! " "novaprospekt.al_combinespy02" " " "novaprospekt.al_combinespy03" "Maldita seja! Não posso acreditar! " "novaprospekt.al_combinespy04" "Vamos, Gordon - agora temos mesmo que nos despachar. " "novaprospekt.al_combinespy05" "Continue. Vou desativar o segundo nível de segurança e já o apanho. " "novaprospekt.al_comebackdad" "Volte aqui! Pai! " "novaprospekt.al_comeon" "Vamos! " "novaprospekt.al_comeonin02" "Entre, Gordon. " "novaprospekt.al_covermegordon" "Cubra-me, Gordon! Tenho de reconfigurar o portal! " "novaprospekt.al_croom2_arrival" "Já não demoro, Gordon. " "novaprospekt.al_croom2_entry" "Está a chegar a outra sala de controlo. Parece que ainda está lá alguém. " "novaprospekt.al_croom2_fields" "Acho que um grupo de soldados vai na sua direção. " "novaprospekt.al_croom2_incoming" "Não posso desativar os campos daqui. Terei de ir ter consigo para poder ter-lhes acesso. " "novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "Estou a detetar muitos soldados a chegar. Aguente até eu chegar. " "novaprospekt.al_croom2_search" "Depressa, vasculhe a sala. Deve haver mais torretas Combine por perto. " "novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "novaprospekt.al_croom2_wave2" "Estão a chegar mais soldados. Mantenha as torretas em pé para ajudarem a defender. " "novaprospekt.al_dadallright" "Pai, estás bem? " "novaprospekt.al_daddownhere01" "Pai, aqui em baixo! " "novaprospekt.al_daddownhere02" "Desculpa termos-te feito esperar tanto tempo! " "novaprospekt.al_dadswork" "Roubou o trabalho do meu pai! " "novaprospekt.al_docstop" "Dr. Kleiner, tem de detê-los! " "novaprospekt.al_drk01" "Dr. Kleiner! " "novaprospekt.al_drk02" "Estamos em Nova Prospekt e é a primeira vez que usamos o emulador Xen. Está preparado? " "novaprospekt.al_drkleiner01" "Falei com o Dr. Kleiner. " "novaprospekt.al_drkleiner01_b" "O portal estava quase funcional outra vez. " "novaprospekt.al_drkleiner01_c" "Se já o tiver reparado, iremos lá parar. " "novaprospekt.al_drkleiner01_d" "Se não, bem… " "novaprospekt.al_drkleiner01_e" "pior não podemos ficar. " "novaprospekt.al_elevator01" "Está preparado? " "novaprospekt.al_elevator02" "Você é um homem de poucas palavras, não é? " "novaprospekt.al_elevator03" "Prepare-se... " "novaprospekt.al_enoughbs01" "Chega de tretas! " "novaprospekt.al_enoughbs02" "Veja, Gordon, o meu pai. Vou buscá-lo. " "novaprospekt.al_findmossman01" "Vamos ver se encontramos a Mossman. Esta estação vai facilitar-me o acesso. " "novaprospekt.al_findmossman03" "Ali está ela. " "novaprospekt.al_findmyfather" "Agora, procuremos o meu pai. " "novaprospekt.al_flyingblind" "Temo que esteja a ir às cegas. De vez em quando, capturam um vortigaunt, que nos envia informação, mas não sabemos bem como é o local. O pouco que sabemos não é nada bom. " "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "É melhor despachar-se. " "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "Vá, Gordon! " "novaprospekt.al_getopen" "Bem, vamos a ver se consigo abrir isto. " "novaprospekt.al_gladtoseeyou" "Que alegria em vê-lo! " "novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "Alegra-me que esteja bem. " "novaprospekt.al_goonthru01" "OK, Gordon - passe. " "novaprospekt.al_goonthru02" "Vou voltar à estação de segurança para tentar ligar ao rádio do seu fato. " "novaprospekt.al_goonthru03" "Espere até que o chame. " "novaprospekt.al_goonthru04" "Vá, entre. " "novaprospekt.al_gordon01" "Gordon! " "novaprospekt.al_gordongetin" "Vamos, Gordon. Entre! " "novaprospekt.al_gotyounow01" "Ah! Apanhei-te. " "novaprospekt.al_gotyounow02" "Vamos, Gordon. Não a façamos esperar. " "novaprospekt.al_hacksecurity01" "Assim consigo entrar no sistema de segurança deles. " "novaprospekt.al_halfway" "Parece que vai em cerca de metade. " "novaprospekt.al_hereweare" "Muito bem. Aqui. " "novaprospekt.al_holdit" "Alto aí. " "novaprospekt.al_holdon" "Aguente! " "novaprospekt.al_horrible01" " " "novaprospekt.al_horrible01_cc" "Oh, meu Deus. Tem estado a trabalhar nisto? Há quanto tempo?" "novaprospekt.al_horrible02" " " "novaprospekt.al_hurrymossman" "Depressa, Mossman! " "novaprospekt.al_icanreprogram" "Vou reprogramar as torretas para atacar o inimigo. Posicione-as para defender a sala de controlo. " "novaprospekt.al_illtakecare" "Eu trato disso. " "novaprospekt.al_illtalk" "Ali está ela. Eu trato de falar com ela, Gordon. " "novaprospekt.al_inhere01" "Ele deve estar aqui. Deixe-me só abrir isto. " "novaprospekt.al_itsdone" "Graças a Deus, acabou! Vamos embora daqui. " "novaprospekt.al_justseconds" "Só mais uns segundos... " "novaprospekt.al_keepsetup01" "Mantenha as torretas a funcionar. Tem de aguentar até eu chegar. " "novaprospekt.al_keepsetup02" "Mantenha as torretas a funcionar. " "novaprospekt.al_keepsetup02r" "Mantenha as torretas a funcionar. " "novaprospekt.al_keepsetup03" "Atenção às torretas. " "novaprospekt.al_keepsetup03r" "Atenção às torretas. " "novaprospekt.al_keepsetup04" "Não se esqueça das torretas, Gordon. " "novaprospekt.al_keepsetup04r" "Não se esqueça das torretas, Gordon. " "novaprospekt.al_keepturrets" "Gordon, mantenha as torretas a funcionar. " "novaprospekt.al_leapfrog01" "Ei, funcionou. Vamos a ver o que posso fazer para lhe abrir caminho. Veja se encontra a Mossman. Vou levar o meu pai para o mais longe possível da prisão, depois vou ter consigo. " "novaprospekt.al_letsgetgoing" "Vamos! " "novaprospekt.al_letsgetout01" "Vamos embora daqui. " "novaprospekt.al_lookmonitor" "Oh-oh, veja o monitor. " "novaprospekt.al_mayneedher" "Ainda podemos precisar dela para sair daqui. " "novaprospekt.al_meethim" "Vem a caminho. Vamos ter com ele. " "novaprospekt.al_meetmethere01" "Gordon! Encontramo-nos ali! " "novaprospekt.al_meetyouthere01" "Isto não é uma despedida, pai. Iremos lá ter contigo. " "novaprospekt.al_moresoldiers01" "Mais soldados... " "novaprospekt.al_moresoldiers02" "Estão a chegar mais soldados, Gordon. " "novaprospekt.al_moresoldiers03" "Prepare-se para mais uma vaga. " "novaprospekt.al_moresoldiers04" "Parece que encontrámos uma \"fábrica\" de soldados - aparecem de todos os lados! " "novaprospekt.al_mutter" "Bem, deixa-me pensar... Pensa, Alyx, pensa!" "novaprospekt.al_no01" "Não! " "novaprospekt.al_nostop" "Não, pare! O que está a fazer? " "novaprospekt.al_notexactly" "Mais ou menos. " "novaprospekt.al_notleavinghere01" "Não partiremos sem ti. Não se fala mais nisso. " "novaprospekt.al_notleavingyou01" "Acho que consigo recalibrar o portal dos Combine para fugirmos." "novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "Não, não te abandonaremos. " "novaprospekt.al_ohmygod" "Oh, meu Deus. " "novaprospekt.al_onepiece" "Alegra-me ver que chegou inteiro. " "novaprospekt.al_overhere" "Aqui! " "novaprospekt.al_perfecttiming03" "O meu pai está algures ali em cima, na zona de contenção. " "novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "Não vai ser fácil tirá-lo de lá. " "novaprospekt.al_pickherup" "Não te preocupes, pai - vamos encontrá-la. Agora, vou-te mandar para a câmara do teletransportador. " "novaprospekt.al_poorpeople" "Oh, meu Deus... Esta pobre gente... " "novaprospekt.al_readings01" "Estas leituras estão a assustar-me. " "novaprospekt.al_readings02" "OK, estamos prontos. " "novaprospekt.al_resetting" "OK, está a reconfigurar. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate" "Abro isto num instante. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "Raios! Encravou. Bem, tenho uma ideia. Volte ao escritório. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "Volte ao escritório, Gordon. " "novaprospekt.al_room1_gate" "Espere, vou ver se consigo abrir esse portão. " "novaprospekt.al_room1_gate_open" "Já está. " "novaprospekt.al_room1_lights" "Estou a procurar o interruptor da luz. " "novaprospekt.al_room1_lights_on" "Ora cá está. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves" "De acordo com a planta, há uma conduta atrás dessas estantes. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "Muito bem - Deve conseguir passar pelos respiradouros. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "Gordon, passe pelo respiradouro por trás das estantes. " "novaprospekt.al_room2_ambush" " " "novaprospekt.al_room2_ambush_2" "Estão a chegar soldados. Venha, mostro-lhe no monitor. " "novaprospekt.al_room2_gate" "Vou começar com este portão. Vejamos... " "novaprospekt.al_room2_gate2" "OK, já está. " "novaprospekt.al_room2_vent" "Cuidado, Gordon. Estou a detetar muitos sensores dos Combine na zona adiante." "novaprospekt.al_room3_field" "É um campo de filtros dos Combine. Se nunca lidou com um antes, por vezes consegue-se desligar o interruptor atirando coisas através dele." "novaprospekt.al_room3_field_2" "O campo de filtros impede-o de entrar. Os soldados Combine podem atravessá-lo, mas você não." "novaprospekt.al_room3_field_3" "Este não está ligado à rede. Não consigo desligá-lo. Os controlos devem estar por aqui. " "novaprospekt.al_room3_field_success" "Boa! " "novaprospekt.al_room3_turret" "Pare! " "novaprospekt.al_room3_turret_2" "Há uma torreta nas escadas, mesmo por baixo de si. Tente derrubá-la com uma granada, se tiver alguma. " "novaprospekt.al_room3_turret_3" "Não está mal. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "Abro esta porta num segundo. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "OK, vamos. Siga-me. " "novaprospekt.al_room5_done" "Bem, Gordon, agora vou-me embora - apanho-o depois. Virei o mais depressa possível. " "novaprospekt.al_room5_entry" "Estou a detetar mais soldados a chegar! Veja se há torretas por perto! " "novaprospekt.al_room5_incoming" "Aí vêm eles. " "novaprospekt.al_room5_turrets" "Depressa, prepare-as. Vejo soldados em toda a parte. " "novaprospekt.al_sealdoor01" "Vou selar esta porta. " "novaprospekt.al_sealdoor02" "Agora é impossível voltar atrás. " "novaprospekt.al_senddadthru" "Ótimo. Primeiro, vamos enviar o meu pai. Está pronto para... " "novaprospekt.al_setturrets" "Posicione umas torretas! " "novaprospekt.al_sheupto01" "Um momento... " "novaprospekt.al_sheupto02" "Como...?" "novaprospekt.al_sheupto03" "Que está ela a tramar? " "novaprospekt.al_shielddoor02" "Ah! Pronto. " "novaprospekt.al_shielddoor03" "Vamos! " "novaprospekt.al_shielddoor04" "Siga-me. " "novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "Cale-se e dê graças por ainda nos ser útil! " "novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "Vamos reconfigurar este teletransportador e sair daqui. " "novaprospekt.al_sorrysolong" "Desculpe o atraso, Gordon. Parece que teria vindo a calhar alguma ajuda. Mas não voltarei a deixá-lo sozinho. Agora vamos procurar a Mossman. " "novaprospekt.al_sorrytooksolong" "Desculpe ter demorado tanto. " "novaprospekt.al_takingforever" "Meu Deus, isto nunca mais acaba! " "novaprospekt.al_thecoords" "As coordenadas, Dra. Mossman." "novaprospekt.al_there" "Ali! " "novaprospekt.al_thereheis" "Ali está ele. " "novaprospekt.al_theyrecoming" "Estão a chegar, Gordon. " "novaprospekt.al_traitor01" "Traidora! " "novaprospekt.al_uhoh_np" "Oh-oh. " "novaprospekt.al_useturrets" "Gordon, use as torretas! " "novaprospekt.al_warmeditup" "Por isso já o aqueceu. Ótimo. E mesmo a tempo. " "novaprospekt.al_werecomingin" "Raios! Afaste-se, Mossman - vamos entrar. " "novaprospekt.al_whatcoords" "Oh, meu Deus! Que coordenadas são estas? Para onde diabo o levou? " "novaprospekt.al_whereareyou01" "Ótimo, outra estação de segurança. " "novaprospekt.al_whereareyou02" "Muito bem, Mossman, onde andas...?" "novaprospekt.al_whereareyou03" "Ah! Encontrei-te!" "novaprospekt.al_youandbreen" "Sabemos tudo sobre si e o Breen. Tem sido uma espia dos Combine desde o princípio." "novaprospekt.al_youbeenworking" "Tem estado a trabalhar nisto? Há quanto tempo? " "novaprospekt.al_youcoming" "Vem? " "novaprospekt.al_youmadeit" "Gordon! Conseguiu! " "novaprospekt.al_yououtdad" "Viemos para te buscar, pai. " "novaprospekt.al_youput01" "Não graças a si. " "novaprospekt.al_youput02" "Introduza as coordenadas do laboratório do Dr. Kleiner e vamos embora. " "novaprospekt.br_blinded" "Conheço o Dr. Vance há muito mais tempo do que você, minha querida. Temo que os seus sentimentos por ele a tenham cegado… " "novaprospekt.br_disturb" "... da sua zona. " "novaprospekt.br_leeway01" "Esta questão não está aberta a debate, Dra. Mossman. " "novaprospekt.br_loyalties" "Duvidávamos que alguma vez chegasse a isto... tendo em conta a lealdade humana. " "novaprospekt.br_outoftime" "Lamento, Judith. Não tenho tempo. " "novaprospekt.br_overzealous" "Os soldados entusiasmaram-se demais, admito, mas era um prémio demasiado tentador para deixá-lo escapar, sobretudo na ausência de Gordon Freeman. " "novaprospekt.eli_dontworry" "Não te preocupes comigo, minha filha. Judith! Libertaram-te! " "novaprospekt.eli_foundme01" "Alyx! Gordon! " "novaprospekt.eli_foundme02" "São mesmo vocês? Não posso crer que me encontraram. " "novaprospekt.eli_getoutofhere" "Estou bem, mas vocês... têm de sair daqui! " "novaprospekt.eli_iknow" "Certamente que sim. " "novaprospekt.eli_judithshelp01" "Também não podemos deixar aqui a Judith. " "novaprospekt.eli_nevermindme01" "Não se preocupem comigo. Fujam! " "novaprospekt.eli_notime01" "Encontramo-nos lá, querida. " "novaprospekt.eli_notworthrisk" "Não vale a pena o risco, Alyx. Não posso perder-te! Foge enquanto podes. " "novaprospekt.eli_thisisportal" "Então este é o portal dos Combine... É mais pequeno do que pensava." "novaprospekt.eli_whatgoingon" "O que se passa, Alyx? Judith? O que se passa? " "novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "Mas para onde irão? " "novaprospekt.kl_await" "Espero a vossa chegada com grande entusiasmo. " "novaprospekt.kl_ready" "Tudo em ordem e preparado! " "novaprospekt.kl_stopwho" "Deter quem? " "novaprospekt.kl_yesalyx" "Sim, Alyx. Onde estás? " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "Trabalhamos com o mesmo objetivo. Já reprogramei o modulador para emular um emissor Xen. " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "novaprospekt.mo_asistated" "Dr. Breen, como já lhe disse, terá de deixar que Eli se convença por ele próprio; não pode... " "novaprospekt.mo_drplease" "Doutor, por favor... " "novaprospekt.mo_feelings" "Sentimentos? Isto não tem a ver com sentimentos. É claro que quando Eli acreditar nos nossos..." "novaprospekt.mo_fromplatform" "Mas precisamos de aceder ao teletransportador, e estamos fechados cá fora. " "novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "Também é trabalho meu! Tive de provar ao Dr. Breen que o teu pai era o membro mais valioso para qualquer investigação realizada aqui." "novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "novaprospekt.mo_howdyougetin" "Olá? Por fim, alguém... Alyx? Gordon! Como chegaram aqui? " "novaprospekt.mo_inacell" "Encontraram Eli? " "novaprospekt.mo_incredible" " " "novaprospekt.mo_nevertillnow" "Nunca, até agora, mas sabia o que podia esperar... " "novaprospekt.mo_onlyway" "Lamento, Alyx. É a única maneira! " "novaprospekt.mo_promised" "Não me refiro a isso - prometeu que não envolveria Eli. " "novaprospekt.mo_protectfather01" "Alyx, penses o que penses, juro-te que o fiz para proteger o teu pai. " "novaprospekt.mo_pulsefoaming" "Os Combine utilizam uma estranha rede de impulsos com um período de ativação muito longo. Demora muito a recarregar-se." "novaprospekt.mo_signal" "Teríamos capturado Freeman se tivessem sido pacientes e tivessem esperado o meu sinal. " "novaprospekt.mo_talkingabout" "O quê? De que estás a falar? " "novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "novaprospekt.mo_worried" "Eli, estava tão preocupada contigo! " "npc_alyx.bettergetmoving02" "É melhor irmos embora. " "npc_alyx.brutal02" "Foi brutal. " "npc_alyx.careful01" "Cuidado, Gordon. " "npc_alyx.careful02" "Cuidado, Gordon! " "npc_alyx.comeon_dist01" "Vamos! " "npc_alyx.coverme01" "Cubra-me! " "npc_alyx.coverme02" "Cubra-me! " "npc_alyx.coverme03" "Cubra-me. " "npc_alyx.excuseme01" "Desculpe, Gordon. " "npc_alyx.excuseme02" "Lamento, Gordon. " "npc_alyx.excuseme03" "Desculpe-me. " "npc_alyx.followme_dist01" "Siga-me. " "npc_alyx.gasp02" "Hã " "npc_alyx.gasp03" "Ohh! " "npc_alyx.getback01" "Para trás! " "npc_alyx.getback02" "Para trás! " "npc_alyx.getdown01" "Baixe-se!" "npc_alyx.getmoving_action_dist01" "Mexa-se! " "npc_alyx.go01" "Vá! " "npc_alyx.gordon_dist01" "Gordon! " "npc_alyx.herewego_dist01" "Cá vamos! " "npc_alyx.howlongwait01" "Quanto tempo vamos esperar? " "npc_alyx.hurt04" "Ai! " "npc_alyx.hurt05" "Ai! " "npc_alyx.hurt06" "Ai! " "npc_alyx.hurt08" "Ah! " "npc_alyx.keepmoving_dist01" "Continue! " "npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "Vamos! " "npc_alyx.lookout_dist01" "Cuidado! " "npc_alyx.lookout_dist02" "Cuidado! " "npc_alyx.lookout01" "Cuidado! " "npc_alyx.lookout03" "Cuidado! " "npc_alyx.no01" "Não! " "npc_alyx.no02" "Não! " "npc_alyx.no03" "Não! " "npc_alyx.ohgod01" "Oh, meu Deus! " "npc_alyx.ohmother01" "Ai, mãezinha... " "npc_alyx.ohno_startle01" "Oh, não! " "npc_alyx.ohno_startle03" "Oh, não! " "npc_alyx.overhere01" "Aqui. " "npc_alyx.quick_dist02" "Depressa! " "npc_alyx.run_dist01" "Corra! " "npc_alyx.uggh01" "Aah! " "npc_alyx.uggh02" "Ahh! " "npc_alyx.watchout01" "Cuidado! " "npc_alyx.watchout02" "Cuidado! " "npc_alyx.youcoming01" "Vem? " "npc_alyx.youcoming02" "Vem? " "npc_alyx.youreload01" "É melhor recarregar. " "npc_alyx.youreload02" "É melhor recarregar. " "npc_barney.ba_hurryup" "Depressa. " "npc_barney.ba_letsgo" "Vamos! " "npc_barney.ba_allclear" "Tudo livre! " "npc_barney.ba_bringiton" "Vamos a isto! " "npc_barney.ba_catchmybreath" "Deixe-me recuperar o fôlego. " "npc_barney.ba_clearfornow" "Para já, tudo livre. " "npc_barney.ba_comehere01" "Aqui. " "npc_barney.ba_comehere02" "Aqui. " "npc_barney.ba_covermegord" "Cobre-me, Gordon. " "npc_barney.ba_damnit" "Raios!" "npc_barney.ba_danger01" "Cheira-me a emboscada. " "npc_barney.ba_danger02" "Isto não me agrada. " "npc_barney.ba_danger03" "Tenho um mau pressentimento. " "npc_barney.ba_danger04" "Eh, lembras-te quando pensávamos que não podia acontecer nada pior que em Black Mesa? " "npc_barney.ba_danger05" "Custa a crer que chegámos aqui inteiros. " "npc_barney.ba_downyougo" "Morre! " "npc_barney.ba_duck" "Baixa-te! " "npc_barney.ba_followme01" "Por aqui, Gordon. " "npc_barney.ba_followme02" "Vamos! " "npc_barney.ba_followme03" "Vamos, Gordon. " "npc_barney.ba_followme04" "Mexe-te, Gordon. " "npc_barney.ba_followme05" "Segue-me. " "npc_barney.ba_getaway" "Sai daí. " "npc_barney.ba_getdown" "Baixa-te! " "npc_barney.ba_getoutofway" "Eh, sai da frente! " "npc_barney.ba_goingdown" "Vais morrer! " "npc_barney.ba_gordonhelp" "Gordon! Socorro! " "npc_barney.ba_gotone" "Acertei-lhe! " "npc_barney.ba_grenade01" "Granada! " "npc_barney.ba_grenade02" "Granada! " "npc_barney.ba_gurgle01" "Aah! " "npc_barney.ba_gurgle02" "Uf!" "npc_barney.ba_gurgle03" "Ooh!" "npc_barney.ba_haletsdoit" "Vamos a isto! " "npc_barney.ba_headcrabs01" "Ui! Headcrabs!" "npc_barney.ba_headcrabs02" "Headcrabs!" "npc_barney.ba_headhumpers" "Headcrabs!" "npc_barney.ba_healed01" "Sim, assim está melhor. " "npc_barney.ba_healed02" "OK, estou bem. " "npc_barney.ba_healed03" "Muito melhor. " "npc_barney.ba_healed04" "Eh, obrigado. " "npc_barney.ba_healme01" "Eh, dá aí uma ajuda. " "npc_barney.ba_healme02" "Ajuda-me. " "npc_barney.ba_healme03" "Alguém pode prestar-me cuidados médicos? " "npc_barney.ba_hereitcomes" "Aí vem! " "npc_barney.ba_heretheycome01" "Aí vêm eles! " "npc_barney.ba_heretheycome02" "Aí vêm eles! " "npc_barney.ba_hurry01" "Depressa. " "npc_barney.ba_hurry02" "Depressa! " "npc_barney.ba_hurry03" "Depressa! " "npc_barney.ba_imwithyou" "Estou contigo, pá. " "npc_barney.ba_incoming01" "Aproxima-se! " "npc_barney.ba_incoming02" "Aproxima-se! " "npc_barney.ba_laugh01" "*risos*" "npc_barney.ba_laugh02" "*risos*" "npc_barney.ba_laugh03" "*risos*" "npc_barney.ba_laugh04" "*risos*" "npc_barney.ba_letsdoit" "Vamos a isto. " "npc_barney.ba_littlehelphere" "Que tal uma ajudinha, Gordon? " "npc_barney.ba_lookout" "Cuidado! " "npc_barney.ba_losttouch" "Não perdi o jeito! " "npc_barney.ba_no01" "Não! " "npc_barney.ba_no02" "Não! " "npc_barney.ba_ohshit01" "Oh, merda! " "npc_barney.ba_ohshit02" "Oh, merda! " "npc_barney.ba_ohshit03" "Oh, merda! " "npc_barney.ba_ohyeah" "Oh sim!" "npc_barney.ba_oldtimes" "Como nos velhos tempos, hã, Gordon? " "npc_barney.ba_openfiregord" "Dispara, Gordon! " "npc_barney.ba_overhere01" "Aqui! " "npc_barney.ba_overhere02" "Aqui! " "npc_barney.ba_pain01" "*dor!*" "npc_barney.ba_pain02" "*dor!*" "npc_barney.ba_pain03" "*dor!*" "npc_barney.ba_pain04" "*dor!*" "npc_barney.ba_pain05" "*dor!*" "npc_barney.ba_pain06" "*dor!*" "npc_barney.ba_pain07" "*dor!*" "npc_barney.ba_pain08" "*dor!*" "npc_barney.ba_pain09" "*dor!*" "npc_barney.ba_pain10" "*dor!*" "npc_barney.ba_regroup" "Reagrupar! " "npc_barney.ba_run01" "Corre! " "npc_barney.ba_run02" "Corre! " "npc_barney.ba_soldiers" "Soldados! " "npc_barney.ba_thatwasclose01" "Foi por pouco! " "npc_barney.ba_thatwasclose02" "Foi por pouco! " "npc_barney.ba_thisisbad01" "Isto está mau. " "npc_barney.ba_thisisbad02" "OK, isto está mau. " "npc_barney.ba_turret" "Torreta! " "npc_barney.ba_uhohheretheycome" "Oh-oh. Aí vêm eles! " "npc_barney.ba_wounded01" "Estou ferido, Gordon. " "npc_barney.ba_wounded02" "Preciso que me tratem. " "npc_barney.ba_wounded03" "Estou muito ferido... " "npc_barney.ba_yell" "Sim! " "npc_citizen.abouttime01" "Boa, Gordon Freeman! E já não era sem tempo. " "npc_citizen.abouttime02" "Boa, Gordon Freeman! E já não era sem tempo. " "npc_citizen.ahgordon01" "Ah, Gordon Freeman. " "npc_citizen.ahgordon02" "Ah, Gordon Freeman. " "npc_citizen.almosthityou01" "Quase te acertei." "npc_citizen.almosthityou02" "Quase te acertei." "npc_citizen.ammo01" "Freeman, munições! " "npc_citizen.ammo02" "Freeman, munições! " "npc_citizen.ammo03" "Munições! " "npc_citizen.ammo04" "Toma munições! " "npc_citizen.ammo05" "Toma munições! " "npc_citizen.answer01" "Tipicamente teu. " "npc_citizen.answer02" "Sem ressentimentos. " "npc_citizen.answer03" "Bem me parecia. " "npc_citizen.answer04" "Não lhe dês mais voltas. " "npc_citizen.answer05" "Podemos falar sobre isso depois? " "npc_citizen.answer06" "Cala-te. " "npc_citizen.answer07" "Também acho. " "npc_citizen.answer08" "Sim, é verdade. " "npc_citizen.answer09" "Estás outra vez a falar sozinho. " "npc_citizen.answer10" "Eu não diria isso muito alto. " "npc_citizen.answer11" "Porei isso na tua lápide. " "npc_citizen.answer12" "Nem quero pensar nisso. " "npc_citizen.answer13" "Estou contigo. " "npc_citizen.answer14" "Sim, também eu. " "npc_citizen.answer15" "Bem, é uma forma de o encarar. " "npc_citizen.answer16" "Alguma vez tiveste uma ideia original? " "npc_citizen.answer17" "Nem me vou dar ao trabalho de te mandar calar. " "npc_citizen.answer18" "Concentremo-nos no que fazemos. " "npc_citizen.answer19" "Limita-te a fazer o teu trabalho. " "npc_citizen.answer20" "Estás com a cabeça nas nuvens. " "npc_citizen.answer21" "Não estejas tão seguro. " "npc_citizen.answer22" "Nunca se sabe. " "npc_citizen.answer23" "Quem sabe. " "npc_citizen.answer24" "Porque me dizes isso a mim? " "npc_citizen.answer25" "E esta? " "npc_citizen.answer26" "Não preciso de tantos detalhes. " "npc_citizen.answer27" "Queres apostar? " "npc_citizen.answer28" "Se me dessem um cêntimo cada vez que alguém diz isso... " "npc_citizen.answer29" "O que é que devo fazer? " "npc_citizen.answer30" "Estás a falar comigo? " "npc_citizen.answer31" "Devias parar com esse tipo de comentários. " "npc_citizen.answer32" "Está bem. " "npc_citizen.answer33" "Está muito claro. " "npc_citizen.answer34" "Lembra-te do Havai... " "npc_citizen.answer35" "Não deixes que te afete. " "npc_citizen.answer36" "Não seria a primeira vez. " "npc_citizen.answer37" "Tens a certeza? " "npc_citizen.answer38" "Deixa-o em paz. " "npc_citizen.answer39" "Já basta. " "npc_citizen.answer40" "Há uma primeira vez para tudo. " "npc_citizen.antguard01" "Um Antlion guardião!" "npc_citizen.antguard02" "Um Antlion guardião!" "npc_citizen.antlion01" "Antlion!" "npc_citizen.antlion02" "Antlion!" "npc_citizen.antlions01" "Antlions!" "npc_citizen.antlions02" "Antlions!" "npc_citizen.antrhino01" " " "npc_citizen.antrhino02" " " "npc_citizen.areyoucrazy" "Estás doido? Eu é que não saio!" "npc_citizen.barnacles01" "Barnacles!" "npc_citizen.barnacles02" "Barnacles!" "npc_citizen.behindyou01" "Atrás de ti!" "npc_citizen.behindyou02" "Atrás de ti!" "npc_citizen.bouncebombs01" "Bombas de ressalto!" "npc_citizen.bouncebombs02" "Bombas de ressalto!" "npc_citizen.busy01" "Agora não. " "npc_citizen.busy02" "Não se vê que estou a trabalhar? " "npc_citizen.busy03" "Não é uma boa altura. " "npc_citizen.busy04" "Não é o momento. " "npc_citizen.busy05" "Mais logo, por favor. " "npc_citizen.cantbeseen02" "Não podem ver-me falar contigo." "npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "npc_citizen.careful01" "Cuidado, Freeman! " "npc_citizen.careful02" "Cuidado, Freeman! " "npc_citizen.carefultherefm" "Tem cuidado, Freeman. " "npc_citizen.cit_dropper01" "Ali em baixo! Munições! " "npc_citizen.cit_dropper02" "Ei, apanha! " "npc_citizen.cit_dropper03" "Olha o que encontrei. " "npc_citizen.cit_dropper04" "Cuidado aí em baixo! " "npc_citizen.cit_dropper05" "Ei, tu aí! Pega no que precisares! " "npc_citizen.cit_dropper06" "Cá vai! " "npc_citizen.cit_hiding01" " " "npc_citizen.cit_hiding02" " " "npc_citizen.cit_hiding03" " " "npc_citizen.cit_hiding04" " " "npc_citizen.cit_hiding05" " " "npc_citizen.cit_hiding06" " " "npc_citizen.cit_hiding07" " " "npc_citizen.civilprotection01" "Proteção Civil!" "npc_citizen.civilprotection02" "Proteção Civil! " "npc_citizen.com_cantgetthru01" "Não consigo passar. " "npc_citizen.com_onmyway01" "Vou a caminho." "npc_citizen.com_standby_multi01" "Estamos alerta." "npc_citizen.com_standby_multi02" "Quando quiseres. " "npc_citizen.com_standby_solo01" "Estamos à espera do teu sinal. " "npc_citizen.com_standby_solo02" "Estou a postos!" "npc_citizen.combine01" "Os Combine!" "npc_citizen.combine02" "Os Combine!" "npc_citizen.coverwhilereload01" "Cobre-me enquanto recarrego!" "npc_citizen.coverwhilereload02" "Cobre-me enquanto recarrego!" "npc_citizen.cps01" "Proteção Civil!" "npc_citizen.cps02" "Proteção Civil! " "npc_citizen.crabshells01" " " "npc_citizen.crabshells02" " " "npc_citizen.damntiddly01" "Malditas minas saltadoras!" "npc_citizen.damntiddly02" "Malditas minas saltadoras!" "npc_citizen.die" " " "npc_citizen.docfreeman01" "Dr. Freeman. " "npc_citizen.docfreeman02" "Dr. Freeman. " "npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Conhecemo-nos de algum lado?" "npc_citizen.doingsomething" "Não devíamos estar a fazer alguma coisa?" "npc_citizen.dontforgetreload01" "Não te esqueças de recarregar, Freeman! " "npc_citizen.downthere01" "Ali em baixo!" "npc_citizen.downthere02" "Ali em baixo!" "npc_citizen.evenodds" "Vamos lá a equilibrar as forças. " "npc_citizen.excuseme01" "Desculpa. " "npc_citizen.excuseme02" "Desculpa. " "npc_citizen.fantastic01" "Perfeito! " "npc_citizen.fantastic02" "Perfeito! " "npc_citizen.finally" "Finalmente!" "npc_citizen.freeman" "Freeman." "npc_citizen.getawayfromme01" " " "npc_citizen.getdown01" "Baixa-te!" "npc_citizen.getdown02" "Baixa-te!" "npc_citizen.getgoingsoon" "Vamos, ou não?" "npc_citizen.gethellout" "Toca a sair daqui!" "npc_citizen.goodgod" "Meu Deus!" "npc_citizen.goodidea01" "Boa ideia!" "npc_citizen.goodidea02" "Boa ideia!" "npc_citizen.goodplan01" "Bom plano." "npc_citizen.goodplan02" "Bom plano." "npc_citizen.goodplandoc" "É um bom plano." "npc_citizen.gordead_ans01" "E agora?" "npc_citizen.gordead_ans02" "Estava tudo a correr tão bem..." "npc_citizen.gordead_ans03" "Não me digas." "npc_citizen.gordead_ans04" "Oh, meu Deus!" "npc_citizen.gordead_ans05" "Oh, não!" "npc_citizen.gordead_ans06" "Por favor, não!" "npc_citizen.gordead_ans07" "Se te atreves a dizer \"Isso deve doer\", mato-te." "npc_citizen.gordead_ans08" "Enterramo-lo aqui?" "npc_citizen.gordead_ans09" "Sabia que nem ele nos poderia ajudar." "npc_citizen.gordead_ans10" "Espalhem a notícia." "npc_citizen.gordead_ans11" "Para quê?" "npc_citizen.gordead_ans12" "De que serve?" "npc_citizen.gordead_ans13" "Para quê continuar?" "npc_citizen.gordead_ans14" "Acabou-se. " "npc_citizen.gordead_ans15" "Bem, e agora? " "npc_citizen.gordead_ans16" "Eu quero o fato." "npc_citizen.gordead_ans17" "Um momento, esse não é Gordon Freeman! " "npc_citizen.gordead_ans18" "Já passou por isto antes. Vai recuperar." "npc_citizen.gordead_ans19" "Vou vomitar." "npc_citizen.gordead_ans20" "Que alguém pegue no pé de cabra." "npc_citizen.gordead_ques01" "Está morto." "npc_citizen.gordead_ques02" "Que maneira de morrer. " "npc_citizen.gordead_ques03a" "Oh, meu Deus! É o Freeman! " "npc_citizen.gordead_ques03b" "Oh, meu Deus! É o Freeman!" "npc_citizen.gordead_ques04" "Freeman está... morto..." "npc_citizen.gordead_ques05" "Esse não é o Freeman, pois não?" "npc_citizen.gordead_ques06" "Não pode ser!" "npc_citizen.gordead_ques07" "Olha, está morto!" "npc_citizen.gordead_ques08" "Ele passou por tanta coisa desde Black Mesa." "npc_citizen.gordead_ques09" "Não se mexe." "npc_citizen.gordead_ques10" "Isto está mau." "npc_citizen.gordead_ques11" "Pensava que era invencível!" "npc_citizen.gordead_ques12" "Ficámos sem o Doutor Freeman." "npc_citizen.gordead_ques13" "Era a nossa última esperança." "npc_citizen.gordead_ques14" "Isto não tinha de terminar assim." "npc_citizen.gordead_ques15" "Freeman? Consegues ouvir-me? Não vás em direção à luz!" "npc_citizen.gordead_ques16" "E agora?" "npc_citizen.gordead_ques17" "Algumas últimas palavras? " "npc_citizen.gotone01" "Acertei-lhe!" "npc_citizen.gotone02" "Toma! " "npc_citizen.gottareload01" "Tenho de recarregar!" "npc_citizen.gunship01" "Nave de combate!" "npc_citizen.gunship02" "Nave de combate!" "npc_citizen.hacks01" "Robot-serras!" "npc_citizen.hacks02" "Robot-serras! " "npc_citizen.headcrabs01" "Headcrabs!" "npc_citizen.headcrabs02" "Headcrabs!" "npc_citizen.headsup01" "Atenção! " "npc_citizen.headsup02" "Atenção!" "npc_citizen.health01" "Toma este estojo médico. " "npc_citizen.health02" "Toma este estojo médico. " "npc_citizen.health03" "Toma este estojo médico. " "npc_citizen.health04" "Aqui, toma um estojo médico. " "npc_citizen.health05" "Toma, cura-te. " "npc_citizen.hellodrfm01" "Olá, Dr. Freeman. " "npc_citizen.hellodrfm02" "Olá, Dr. Freeman. " "npc_citizen.help01" "Socorro!" "npc_citizen.help02" "Socorro!" "npc_citizen.helpme01" "Ajudem-me!" "npc_citizen.helpoverhere01" "Socorro! Aqui!" "npc_citizen.helpoverhere02" "Socorro! Aqui!" "npc_citizen.helpus01" "Socorro!" "npc_citizen.helpus02" "Socorro!" "npc_citizen.herecomehacks01" "Aí vêm as serras!" "npc_citizen.herecomehacks02" "Aí vêm as serras!" "npc_citizen.heretheycome01" "Aí vêm elas! " "npc_citizen.heretohelp01" "Estás aqui para ajudar ou não? " "npc_citizen.heretohelp02" "Estás aqui para ajudar ou não? " "npc_citizen.heydoc01" "Ei, Freeman. " "npc_citizen.heydoc02" "Ei, Freeman. " "npc_citizen.heythanksfm01" "Ei, obrigado, Freeman." "npc_citizen.heythanksfm02" "Ei, obrigado, Freeman." "npc_citizen.hi01" "Olá. " "npc_citizen.hi02" "Olá. " "npc_citizen.hitingut01" "Atingiram-me!" "npc_citizen.hitingut02" "Atingiram-me!" "npc_citizen.holddownspot01" "Fico aqui a defender este sítio. " "npc_citizen.holddownspot02" "Fico aqui a defender este sítio. " "npc_citizen.hoppers01" "Minas saltadoras!" "npc_citizen.hoppers02" "Minas saltadoras!" "npc_citizen.howdimissthat" "Como é que falhei esta?" "npc_citizen.illstayhere01" "Fico aqui. " "npc_citizen.imhurt01" "Aleijei-me!" "npc_citizen.imhurt02" "Aleijei-me!" "npc_citizen.imstickinghere01" "Eu fico aqui." "npc_citizen.incoming01" "Aproximam-se!" "npc_citizen.incoming02" "Aproximam-se!" "npc_citizen.inthere01" "Ali!" "npc_citizen.inthere02" "Ali!" "npc_citizen.itsamanhack01" "Um robot-serra!" "npc_citizen.itsamanhack02" "Um robot-serra!" "npc_citizen.itsarhino01" " " "npc_citizen.itsarhino02" " " "npc_citizen.joe00" " " "npc_citizen.leadon01" "Vai à frente, Freeman! " "npc_citizen.leadon02" "Vai à frente, Freeman! " "npc_citizen.leadtheway01" "Vai tu à frente. " "npc_citizen.leadtheway02" "Vai à frente." "npc_citizen.letsgo01" "Vamos! " "npc_citizen.letsgo02" "Vamos! " "npc_citizen.likethat" "Ah-ah! Gostas disto? " "npc_citizen.likethemapples" "Gostas assim? " "npc_citizen.littlecorner01" "Não penso sair do meu cantinho. " "npc_citizen.lookoutfm01" "Cuidado, Freeman. " "npc_citizen.lookoutfm02" "Cuidado, Freeman. " "npc_citizen.manhacks01" "Robot-serras!" "npc_citizen.manhacks02" "Robot-serras!" "npc_citizen.moan01" "*gemido*" "npc_citizen.moan02" "*gemido*" "npc_citizen.moan03" "*gemido*" "npc_citizen.moan04" "*gemido*" "npc_citizen.moan05" "*gemido*" "npc_citizen.myarm01" "O meu braço!" "npc_citizen.myarm02" "O meu braço!" "npc_citizen.mygut01" "Acertaram-me!" "npc_citizen.mygut02" "Acertaram-me!" "npc_citizen.myleg01" "A minha perna!" "npc_citizen.myleg02" "A minha perna!" "npc_citizen.nice" "Muito bem!" "npc_citizen.no01" "Não!" "npc_citizen.no02" "Não!" "npc_citizen.notthemanithought01" "Não és o homem que esperava. " "npc_citizen.notthemanithought02" "Não és o homem que esperava. " "npc_citizen.ohno" "Oh, não! " "npc_citizen.ok01" "OK. " "npc_citizen.ok02" "OK! " "npc_citizen.okdoc01" "Está bem." "npc_citizen.okdoc02" "Está bem." "npc_citizen.okimready01" "OK, tudo pronto. " "npc_citizen.okimready02" "OK, tudo pronto. " "npc_citizen.okimready03" "OK, tudo pronto." "npc_citizen.oneforme" "Um para mim e outro... para mim." "npc_citizen.onyourside" "Freeman, estamos contigo! " "npc_citizen.outofyourway01" "Deixa-me sair do teu caminho. " "npc_citizen.outofyourway02" "Deixa-me sair do teu caminho. " "npc_citizen.outthere01" "Ali fora!" "npc_citizen.outthere02" "Ali fora!" "npc_citizen.overhere01" "Ei, aqui! " "npc_citizen.overhere01a" "Aqui!" "npc_citizen.overhere02" "Aqui!" "npc_citizen.overhere03" "Aqui!" "npc_citizen.overthere01" "Ali!" "npc_citizen.overthere02" "Ali!" "npc_citizen.ow01" "Ai!" "npc_citizen.ow02" "Ai!" "npc_citizen.pain01" "*dor!*" "npc_citizen.pain02" "*dor!*" "npc_citizen.pain03" "*dor!*" "npc_citizen.pain04" "*dor!*" "npc_citizen.pain05" "*dor!*" "npc_citizen.pain06" "*dor!*" "npc_citizen.pain07" "*dor!*" "npc_citizen.pain08" "*dor!*" "npc_citizen.pain09" "*dor!*" "npc_citizen.pardonme01" "Desculpa." "npc_citizen.pardonme02" "Desculpa." "npc_citizen.question01" "Esta guerra não vai terminar nunca. " "npc_citizen.question02" " " "npc_citizen.question03" "Acabaram-se os sonhos. " "npc_citizen.question04" "Quando tudo isto terminar… bah, quem tento enganar? " "npc_citizen.question05" "Já vivi isto!" "npc_citizen.question06" " " "npc_citizen.question07" "Sentes? É a liberdade. " "npc_citizen.question08" "Se alguma vez puser as mãos no Dr. Breen..." "npc_citizen.question09" "Eu comia um cavalo. " "npc_citizen.question10" "Nem acredito que este dia chegou, finalmente. " "npc_citizen.question11" "Tenho a certeza de que isto não faz parte do plano. " "npc_citizen.question12" "Parece-me que as coisas estão é a piorar. " "npc_citizen.question13" "Se pudesse começar a minha vida de novo... " "npc_citizen.question14" "Não te vou dizer o que isso me faz lembrar. " "npc_citizen.question15" "Nunca conseguirão que seja como eles. " "npc_citizen.question16" "Por fim, parece que as coisas mudam! " "npc_citizen.question17" "Não o sentes? Eu sinto! " "npc_citizen.question18" "Eu já não consigo sentir nada. " "npc_citizen.question19" "Já não me lembro quando foi a última vez que tomei um duche. " "npc_citizen.question20" "Um dia, tudo isto será só uma má recordação. " "npc_citizen.question21" "Não sou vidente, mas não prevejo nada de bom. " "npc_citizen.question22" "Ninguém quer saber a minha opinião? " "npc_citizen.question23" "Não consigo tirar esta melodia da cabeça. [assobios]" "npc_citizen.question24" "É melhor nem pensar de que será esta carne. " "npc_citizen.question25" "Sabia que seria um dia daqueles. " "npc_citizen.question26" "Isto é uma treta!" "npc_citizen.question27" "Alguma coisa me caiu mal..." "npc_citizen.question28" "Que fome!" "npc_citizen.question29" "Quando tudo isto terminar, vou arranjar uma mulher. " "npc_citizen.question30" "Ao menos, não há crianças para assistir a isto. " "npc_citizen.question31" "Já não me lembro quando foi a última vez que... bem, nada. " "npc_citizen.readywhenyouare01" "Quando quiseres. " "npc_citizen.readywhenyouare02" "Quando quiseres! " "npc_citizen.reloadfm01" "Recarrega, Freeman!" "npc_citizen.reloadfm02" "Recarrega, Freeman!" "npc_citizen.rollermines01" "Minas rolantes!" "npc_citizen.rollermines02" "Minas rolantes!" "npc_citizen.runforyourlife01" "Salve-se quem puder! " "npc_citizen.runforyourlife02" "Salve-se quem puder! " "npc_citizen.runforyourlife03" "Salve-se quem puder! " "npc_citizen.scan_check_far01" "Livre. " "npc_citizen.scan_check_far02" "Tudo livre. " "npc_citizen.scan_check_far03" "Parece tudo bem. " "npc_citizen.scan_check_near01" "Livre!" "npc_citizen.scan_check_near02" "Tudo livre. " "npc_citizen.scan_check_near03" "Parece tudo bem. " "npc_citizen.scanners01" "Sondas! " "npc_citizen.scanners02" "Sondas! " "npc_citizen.shoulder01" " " "npc_citizen.shoulder02" " " "npc_citizen.snakebitme" "Se fosse uma serpente, tinha-me mordido." "npc_citizen.sorry01" "Perdão." "npc_citizen.sorry02" "Perdão. " "npc_citizen.sorry03" "Perdão. " "npc_citizen.sorrydoc01" "Perdão. " "npc_citizen.sorrydoc02" "Perdão. " "npc_citizen.sorrydoc04" "Perdão. " "npc_citizen.sorryfm01" "Peço desculpa, Freeman. " "npc_citizen.sorryfm02" "Peço desculpa, Freeman. " "npc_citizen.squad_affirm01" "É isso mesmo. " "npc_citizen.squad_affirm02" "É só dizer. " "npc_citizen.squad_affirm03" "É só dizer. " "npc_citizen.squad_affirm04" "OK, vamos lá. " "npc_citizen.squad_affirm05" "Aí vai. " "npc_citizen.squad_affirm06" "Nada de nada. " "npc_citizen.squad_affirm07" "Muito bem. " "npc_citizen.squad_affirm08" "Boa ideia, Doutor Freeman. " "npc_citizen.squad_affirm09" "Certamente, Gordon. " "npc_citizen.squad_approach01" "Voltem ao Freeman! " "npc_citizen.squad_approach02" "Aqui vamos. " "npc_citizen.squad_approach03" "Vamos a caminho! " "npc_citizen.squad_approach04" "A caminho! " "npc_citizen.squad_away01" "Por aqui, malta." "npc_citizen.squad_away02" "Por aqui. " "npc_citizen.squad_away03" "Sigam-me. " "npc_citizen.squad_follow01" "Sigam o Freeman! " "npc_citizen.squad_follow02" "Vamos, pessoal! " "npc_citizen.squad_follow03" "Vamos!" "npc_citizen.squad_follow04" "Sigam todos o Freeman!" "npc_citizen.squad_greet01" "Gordon Freeman! Estás aqui! " "npc_citizen.squad_greet02" "Freeman? Vamos contigo. " "npc_citizen.squad_greet03" "Vamos contigo. " "npc_citizen.squad_greet04" "Agora que estás aqui Freeman, poderemos finalmente avançar." "npc_citizen.squad_greet05" "Gordon Freeman está aqui. Não posso acreditar! " "npc_citizen.squad_greet06" "Gordon Freeman? Bem, isto muda tudo. " "npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Freeman, espera! Vamos contigo. " "npc_citizen.squad_reinforce_group02" "É o Freeman! Vamos com ele! " "npc_citizen.squad_reinforce_group03" "Queríamos juntar-nos a ti, Freeman." "npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Espera por nós!" "npc_citizen.squad_reinforce_single01" "Espera por mim, Freeman. Vou contigo. " "npc_citizen.squad_reinforce_single02" "Freeman, eu vou contigo. " "npc_citizen.squad_reinforce_single03" "É o Freeman! Não te vás embora sem mim. " "npc_citizen.squad_reinforce_single04" "Espera por mim! " "npc_citizen.squad_train01" "Faremos os possíveis para ajudar, Doutor. " "npc_citizen.squad_train02" "Diz-nos para onde devemos ir, Freeman." "npc_citizen.squad_train03" "OK, tu é que mandas. " "npc_citizen.squad_train04" "Estamos contigo, Freeman. Avisa-nos se pudermos ajudar em alguma coisa." "npc_citizen.startle01" " " "npc_citizen.startle02" " " "npc_citizen.stopitfm" "Pára com isso, Freeman! " "npc_citizen.strider" "Strider!" "npc_citizen.strider_run" "Foge!" "npc_citizen.surething01" "Podem ter a certeza." "npc_citizen.surething02" "Podem ter a certeza." "npc_citizen.takecover01" "Abriguem-se!" "npc_citizen.takecover02" "Abriguem-se!" "npc_citizen.thanksdoc01" "Obrigado." "npc_citizen.thanksdoc02" "Obrigado." "npc_citizen.thehacks01" "Robot-serras!" "npc_citizen.thehacks02" "Robot-serras!" "npc_citizen.thislldonicely" "Isto serve." "npc_citizen.turret" "Torreta!" "npc_citizen.turrets" "Torretas!" "npc_citizen.uhoh" "Oh-oh." "npc_citizen.upthere01" "Ali em cima!" "npc_citizen.upthere02" "Ali em cima! " "npc_citizen.vanswer01" "Chega de disparates. " "npc_citizen.vanswer02" "Malditos vortigaunts. " "npc_citizen.vanswer03" "Não sei como encarar isso. " "npc_citizen.vanswer04" "É algo pessoal?" "npc_citizen.vanswer05" "Fala de maneira a que se perceba." "npc_citizen.vanswer06" "Deves-me isso a mim." "npc_citizen.vanswer07" "É por isso que te aturamos." "npc_citizen.vanswer08" "Eu não conseguiria tê-lo dito melhor. " "npc_citizen.vanswer09" "Isso quase tinha sentido." "npc_citizen.vanswer10" "Deve passar-se alguma coisa comigo.. quase percebi o que querias dizer." "npc_citizen.vanswer11" "Acho que me estou a habituar a vocês." "npc_citizen.vanswer12" "Nada de filosofia vortigaunt." "npc_citizen.vanswer13" "Pára, chega!" "npc_citizen.vanswer14" "Que fiz eu para merecer isto?" "npc_citizen.vquestion01" "Pára de olhar para mim assim!" "npc_citizen.vquestion02" "Há coisas a que não me consigo habituar." "npc_citizen.vquestion03" "Não sei como é que vocês sobreviveram durante tanto tempo. " "npc_citizen.vquestion04" "Às vezes pergunto-me como fui acabar contigo. " "npc_citizen.vquestion05" "És porreiro, vorti. " "npc_citizen.vquestion06" "Vocês não são assim tão maus." "npc_citizen.vquestion07" "Quem diria que faria amizade com um vortigaunt..." "npc_citizen.waitingsomebody" "Esperas alguém?" "npc_citizen.watchforrhino01" " " "npc_citizen.watchforrhino02" " " "npc_citizen.watchout" "Cuidado! " "npc_citizen.watchwhat" "Cuidado com o que fazes. " "npc_citizen.wetrustedyou01" "Confiávamos em ti. " "npc_citizen.wetrustedyou02" "Confiávamos em ti! " "npc_citizen.whatwaitfor" "O que esperamos?" "npc_citizen.whistle_loop" " " "npc_citizen.whohellryou01" "Quem diabo és tu?" "npc_citizen.whoops01" "Oops!" "npc_citizen.wowniceshot01" "Uau! Que tiro!" "npc_citizen.wowniceshot02" "Uau! Que tiro!" "npc_citizen.yeah02" "Sim!" "npc_citizen.youdbetterreload01" "É melhor recarregar!" "npc_citizen.yougotit02" "Certo. " "npc_citizen.zombies01" "Zombies!" "npc_citizen.zombies02" "Zombies!" "npc_citizen.help03" "Socorro!" "npc_citizen.help04" "Socorro!" "npc_citizen.help05" "Socorro!" "npc_citizen.helpme02" "Ajudem-me! " "npc_citizen.heretheycome02" "Aí vêm eles! " // "npc_citizen.heretheycome02" "Here they come! " "npc_citizen.heretheycome03" "Aí vêm eles. " "npc_citizen.nice01" "Muito bem!" "npc_citizen.nice02" "Muito bem!" "npc_citizen.overwatch01" "A Vigilância! " // "npc_citizen.overwatch01" "Overwatch! " "npc_citizen.overwatch02" "A Vigilância! " // "npc_citizen.overwatch02" "Overwatch! " "npc_citizen.thislldonicely01" "Isto serve. " // "npc_citizen.thislldonicely01" "This'll do nicely. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*riso abafado*" "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "Suspeito, prepara-te para um julgamento civil. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "Tenho aqui uma falha de verificação de fidelidade, um possível 10-103M. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "Muito bem. Podes ir embora. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "Agora, sai daqui. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Ah, entendido, realizaremos uma avaliação de fidelidade 243, estação de entrada 10-22, escuto. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Apanha essa lata. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "Apanha a lata. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "Agora, coloca-a no cesto do lixo. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Comunico convocatória de cidadão para recrutamento voluntário no corpo de serviço público geral T94-322. " "NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Mexe-te." "NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Vamos." "NPC_MetroPolice.Freeze" "Quieto." "NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "Primeiro aviso: vai-te embora. " "npc_vortigaunt.acceptcharge" "Aceita uma recarga! " "npc_vortigaunt.acceptenergy" "Aceita energia. " "npc_vortigaunt.accompany" "Acompanhamos-te com gosto. " "npc_vortigaunt.affirmed" "Afirmativo. " "npc_vortigaunt.alldear" "Perdemos tudo quanto amávamos " "npc_vortigaunt.allfornow" "Por agora, é tudo. " "npc_vortigaunt.allinoneinall" "O Todo-Poderoso é um só e todos formamos o Todo-Poderoso! " "npc_vortigaunt.allowme" "Com licença. " "npc_vortigaunt.allowrecharge" "Deixa-nos recarregar as tuas células. " "npc_vortigaunt.allwecanspare" "É o que temos. " "npc_vortigaunt.allwehave" "Tudo o que temos é teu. " "npc_vortigaunt.assent" "Concordo! " "npc_vortigaunt.asyouwish" "Como queiras. " "npc_vortigaunt.beofservice" "Podemos ajudar-te? " "npc_vortigaunt.bodyyours" "O aqui presente está às tuas ordens. " "npc_vortigaunt.calm" "Acalma-te. " "npc_vortigaunt.canconvince" "Não podemos convencer-te do contrário? " "npc_vortigaunt.cannotfire" "Se dispararmos, o Freeman pode ficar ferido. " "npc_vortigaunt.caution" "Cuidado! " "npc_vortigaunt.cautionfm" "Cuidado, Freeman! " "npc_vortigaunt.certainly" "Certamente. " "npc_vortigaunt.claimvort" " " "npc_vortigaunt.corporeal" "Nunca pensámos que te conheceríamos em pessoa. " "npc_vortigaunt.dedicate" "Estamos empenhados na tua causa. " "npc_vortigaunt.done" "Pronto. " "npc_vortigaunt.dreamed" "Sonhávamos com este momento. " "npc_vortigaunt.empowerus" "Dá-nos poder! " "npc_vortigaunt.energyempower" "A sua energia dá-nos poder. " "npc_vortigaunt.fearfailed" "Tememos ter-te falhado. " "npc_vortigaunt.fmbeware" "Freeman, cuidado! " "npc_vortigaunt.fmcanuse" "O Freeman pode utilizar isto. " "npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "O Freeman honra-nos. " "npc_vortigaunt.fmhonorsus" "O Freeman honra-nos. " "npc_vortigaunt.fminway" "O Freeman está no nosso caminho. " "npc_vortigaunt.fmknowsbest" "O Freeman é que sabe. " "npc_vortigaunt.fmmustbeware" "O Freeman deve ser prudente! " "npc_vortigaunt.fmmustfollow" "O Freeman deve seguir-me! " "npc_vortigaunt.fmmustmove" "O Freeman deve avançar. " "npc_vortigaunt.fmstandstill" "O Freeman deve permanecer quieto! " "npc_vortigaunt.followfm" "Segue-me, Freeman!" "npc_vortigaunt.forfreedom" "Pela liberdade! " "npc_vortigaunt.forthefm" "Pelo Freeman! " "npc_vortigaunt.forward" "Em frente! " "npc_vortigaunt.freeman" "Freeman. " "npc_vortigaunt.giveover" "Entrega a tua essência! " "npc_vortigaunt.gladly" "Com gosto! " "npc_vortigaunt.gloriousend" "Pelo nosso glorioso final! " "npc_vortigaunt.greetingsfm" "Saudações ao Freeman. " "npc_vortigaunt.halt" "Alto! " "npc_vortigaunt.here" "Aqui. " "npc_vortigaunt.herewestay" "Ficamos aqui. " "npc_vortigaunt.hold" "Quieto! " "npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Está quieto, ou não podemos carregar-te. " "npc_vortigaunt.holdstill" "Está quieto! " "npc_vortigaunt.honorfollow" "É uma honra para nós seguir-te. " "npc_vortigaunt.honorours" "A honra é nossa. " "npc_vortigaunt.hopeless" "A nossa causa parece perdida... " "npc_vortigaunt.ifyoumove" "Se te mexeres, não podemos ajudar-te. " "npc_vortigaunt.isitthefm" "É o Freeman? " "npc_vortigaunt.itishonor" "É uma honra. " "npc_vortigaunt.itisthefm" "É o Freeman! " "npc_vortigaunt.keepfmsafe" "Isto manterá o Freeman a salvo. " "npc_vortigaunt.leadon" "Em frente! " "npc_vortigaunt.leadus" "Conduz-nos. " "npc_vortigaunt.livetoserve" "Vivemos para servir. " "npc_vortigaunt.morethanmeets" "Há muitas mais coisas sobre o Freeman que não se sabem. " "npc_vortigaunt.movingtarget" "Não podemos curar um alvo em movimento. " "npc_vortigaunt.mutual" "A nossa causa é mútua. " "npc_vortigaunt.mystery" "Servimos o mesmo mistério. " "npc_vortigaunt.neuroprints" "Então as neuro-impressões estão certas. " "npc_vortigaunt.nodenexus" "Nós e ligações, alimentem-se desta vida! " "npc_vortigaunt.onward" "Em frente! " "npc_vortigaunt.opaque" "A tua mente é opaca. " "npc_vortigaunt.optical" "Não conseguimos ler os sinais óticos do Freeman. " "npc_vortigaunt.ourhonor" "Por nossa honra. " "npc_vortigaunt.ourplacehere" "O nosso lugar é aqui. " "npc_vortigaunt.passon" "Segue! " "npc_vortigaunt.persevere" "Isto é mais do que alguém pode suportar, mas resistiremos. " "npc_vortigaunt.pleasure" "Com prazer! " "npc_vortigaunt.poet" "O melhor dos nossos poetas descreve-o assim: Gallum galla gilla ma. " "npc_vortigaunt.prepare" "Prepara-te para receber energia. " "npc_vortigaunt.prevail" "Prevaleceremos. " "npc_vortigaunt.propitious" "Uma aliança propícia. " "npc_vortigaunt.putaside" "Deixemos Black Mesa de parte... por agora. " "npc_vortigaunt.reasondelay" "Há algum motivo para parar?" "npc_vortigaunt.regrettable" "É lamentável. " "npc_vortigaunt.rememberus" "Deves lembrar-te de nós, de Black Mesa." "npc_vortigaunt.returntoall" "Regressa ao Todo Poderoso! " "npc_vortigaunt.returnvoid" "Regressa ao vazio! " "npc_vortigaunt.salute" "Se és o verdadeiro Freeman, saudamos-te. " "npc_vortigaunt.satisfaction" "Satisfação." "npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Por acaso é o Freeman quem temos diante dos olhos? " "npc_vortigaunt.seenworse" "Sobrevivemos a situações piores ao longo dos tempos. " "npc_vortigaunt.servebetterhere" "Talvez possamos ajudar-te mais aqui. " "npc_vortigaunt.standclear" "Afasta-te! " "npc_vortigaunt.stillhere" "Ainda estamos aqui. " "npc_vortigaunt.surge" "Levantamo-nos! " "npc_vortigaunt.takeus" "Freeman, leva-nos contigo. " "npc_vortigaunt.tethercut" "A corrente está cortada. " "npc_vortigaunt.thatisall" "É tudo. " "npc_vortigaunt.thefreeman" "O Freeman. " "npc_vortigaunt.tothevoid" "Ao vazio contigo! " "npc_vortigaunt.troubleus" "Esse não voltará a incomodar-nos. " "npc_vortigaunt.trulyitis" "É mesmo o Freeman. " "npc_vortigaunt.undeserving" "Não merecedor do conhecimento. " "npc_vortigaunt.vanswer01" "Continuamos céticos. " "npc_vortigaunt.vanswer02" "Não és o primeiro a albergar tais ilusões. " "npc_vortigaunt.vanswer03" "Pelo contrário. " "npc_vortigaunt.vanswer04" "Será melhor. " "npc_vortigaunt.vanswer05" "Esperávamos isso. " "npc_vortigaunt.vanswer06" "Especulações infundadas. " "npc_vortigaunt.vanswer07" "A tua preocupação é comovente. " "npc_vortigaunt.vanswer08" "Não contes com isso. " "npc_vortigaunt.vanswer09" "Não presumas nada. " "npc_vortigaunt.vanswer10" "Nada disso. " "npc_vortigaunt.vanswer11" "Foste enganado. " "npc_vortigaunt.vanswer12" "Oxalá tivesses razão. " "npc_vortigaunt.vanswer13" "Perdoa as nossas vicissitudes. " "npc_vortigaunt.vanswer14" "Pedimos-te que entendas. " "npc_vortigaunt.vanswer15" "Também estamos seguros. " "npc_vortigaunt.vanswer16" "O sentimento é mútuo. " "npc_vortigaunt.vanswer17" "Isto não é usual. " "npc_vortigaunt.vanswer18" "Todos unidos em plenitude. " "npc_vortigaunt.vmono_01" "É o Freeman? " "npc_vortigaunt.vmono_02" "É um homem? É! O Freeman! " "npc_vortigaunt.vmono_03" "Lembramo-nos do Freeman. Estamos unidos. " "npc_vortigaunt.vmono_04" "Não há distância entre nós. Nenhum falso véu temporal ou espacial pode interferir. " "npc_vortigaunt.vmono_05" "Ainda te vemos em Black Mesa. Vemos-te claramente na câmara de Nihilanth. " "npc_vortigaunt.vmono_06" "Somos testemunhas da eternidade reluzente do fim de Nihilanth. Saltas, cais, vemos-te como um clarão entre as barreiras. " "npc_vortigaunt.vmono_07" "Por um breve momento, uniste-te a nós. És um. Entre os mundos. " "npc_vortigaunt.vmono_08" "Comunhão com a essência vortigaunt. E outra: um mistério mais profundo. Não mais profundo do que o vazio. " "npc_vortigaunt.vmono_09" "Não podemos esquecer aqueles cujos laços cortaste. O perdão não é algo que possamos conceder. " "npc_vortigaunt.vmono_10" "A mesma causa, as mesmas correntes quebradas, o mesmo caminho percorrido. " "npc_vortigaunt.vmono_11" "A tua melodia cantamos e cantaremos para todo o sempre. Sejam quais forem as consequências desta luta. " "npc_vortigaunt.vmono_12" "Trouxeste-nos enorme sofrimento e alegria. " "npc_vortigaunt.vmono_13" "Nós lá permanecemos, a observar o teu golpe final. " "npc_vortigaunt.vmono_14" "Enquanto os nossos jaziam aos teus pés, cortaste o cordão vortal que ligava o Nihilanth à vida e a nós. " "npc_vortigaunt.vmono_15" "Esse rebento de esperança não morreu até hoje. Pois com o mestre menor derrotado, a hora do seu superior também terá de chegar. " "npc_vortigaunt.vmono_16" "Contigo do nosso lado, um talismã para a vitória, o dia da liberdade aproxima-se. " "npc_vortigaunt.vmono_17" "O teu rosto radiante oculta a tua máscara sombria. " "npc_vortigaunt.vmono_18" "És nosso irmão, apesar de a tua mente e a tua razão serem um mistério para nós. " "npc_vortigaunt.vmono_19" "Olhos distantes miram através dos teus. " "npc_vortigaunt.vmono_20" "Algo secreto governa-nos a ambos. Não diremos o seu nome. " "npc_vortigaunt.vmono_21" "Aguentámos estas correntes durante éons e agora o mais pequeno momento de servidão parece-nos intolerável! " "npc_vortigaunt.vmono_22" "Quantas vezes nos libertámos deste jugo, para apenas descobrir que estávamos novamente subjugados. " "npc_vortigaunt.vmono_23" "Que esta guerra termine com a vitória total ou com a nossa extinção. Não aceitaremos nenhum meio-termo. " "npc_vortigaunt.vmono_24" "Decidimos lutar a teu lado, aqui, neste rochedo miserável. " "npc_vortigaunt.vmono_25" "O caminho adiante está escuro por agora. " "npc_vortigaunt.vmono_26" "O que para ti é um sacrifício, para nós é uma simples flutuação. Não tememos o intervalo da escuridão. " "npc_vortigaunt.vmono_27" "Somos uma tapeçaria feita de essência vortigaunt. Seria o mesmo para ti, se o visses. " "npc_vortigaunt.vmono_28" "Quantos albergas em ti? De quem são as esperanças e os sonhos pelos quais lutas? " "npc_vortigaunt.vmono_29" "Se pudesses ver os olhos que veem através de ti, as mentes na tua mente, entenderias o quanto temos em comum. " "npc_vortigaunt.vmono_30" "Somos tu, Freeman. E tu és nós. " "npc_vortigaunt.vortigese02" "Ah ghurrrr..." "npc_vortigaunt.vortigese03" "Taaar..." "npc_vortigaunt.vortigese04" "Riiit..." "npc_vortigaunt.vortigese05" "Lung gah..." "npc_vortigaunt.vortigese07" "Gong..." "npc_vortigaunt.vortigese08" "Galanga..." "npc_vortigaunt.vortigese09" "Ga la lung... " "npc_vortigaunt.vortigese11" "Churr galing chur alla gung..." "npc_vortigaunt.vortigese12" "Chur lung gong chella gurr..." "npc_vortigaunt.vques01" "Perdemos tudo quanto amávamos" "npc_vortigaunt.vques02" "Os Combine pagarão bem caro pela depravação deles." "npc_vortigaunt.vques03" "A esperança continua à vista. " "npc_vortigaunt.vques04" "Este é um momento decisivo! " "npc_vortigaunt.vques05" "Tanto pessimismo condenar-nos-á a todos! " "npc_vortigaunt.vques06" "Sobrevivemos a tempos piores. " "npc_vortigaunt.vques07" "Temos presentes as palavras do nosso maior filósofo: companum gannennen vorgenot!" "npc_vortigaunt.vques08" "Estes humanos são sempre a mesma coisa. " "npc_vortigaunt.vques09" "Para nós esta companhia é sagrada. " "npc_vortigaunt.vques10" "A tua camaradagem é muito interessante. " "npc_vortigaunt.ware" "Cuidado! " "npc_vortigaunt.warefm" "Cuidado, Freeman! " "npc_vortigaunt.warningfm" "Um aviso para o Freeman. " "npc_vortigaunt.weareyours" "Pertencemos-te. " "npc_vortigaunt.webeofuse" "Freeman, podemos ser-te úteis. " "npc_vortigaunt.weclaimyou" "Reclamamos-te! " "npc_vortigaunt.wefollowfm" "Seguimos o Freeman. " "npc_vortigaunt.wehonored" "É uma honra. " "npc_vortigaunt.weknowyou" "Conhecemos-te. " "npc_vortigaunt.wellmet" "Bem pensado, Freeman. " "npc_vortigaunt.weshare" "Partilharemos a essência vortigaunt. " "npc_vortigaunt.wewillcharge" "Vamos recarregar-te. " "npc_vortigaunt.wewillhelp" "Ajudar-te-emos. " "npc_vortigaunt.whereto" "Para onde, agora? E para quê? " "npc_vortigaunt.willremain" "Ficaremos, se são essas as tuas ordens. " "npc_vortigaunt.worthless" "A vida não tem sentido se não for vivida em liberdade. " "npc_vortigaunt.yes" "Sim! " "npc_vortigaunt.yesforward" "Sim, em frente! " "npc_vortigaunt.chant03" "Hurrrmmmmmmmmmmmmmmmmm. Durrrrrrrrrrrrrrrrrrrr. Churrrrrrrrrrr---Koff! Hack! Wheeze!" // "npc_vortigaunt.corporeal" "We never dreamed to meet you in corporeal form. " "odessa.cub_damn" " " "odessa.cub_eli" " " "odessa.cub_pleasure" " " "odessa.cub_showyou" " " "odessa.cub_tricky" " " "odessa.nlo_after01" " " "odessa.nlo_after02" " " "odessa.nlo_after03" " " "odessa.nlo_after04" " " "odessa.nlo_after05" " " "odessa.nlo_before01" " " "odessa.nlo_before02" " " "odessa.nlo_before03" " " "odessa.nlo_before04" " " "odessa.nlo_before05" " " "odessa.nlo_before06" " " "odessa.nlo_beforenag01" " " "odessa.nlo_beforenag02" " " "odessa.nlo_beforenag03" " " "odessa.nlo_cheer01" "*festejos*" "odessa.nlo_cheer02" "*festejos*" "odessa.nlo_cheer03" "*risos*" "odessa.nlo_cheer04" "*festejos*" "odessa.nlo_citizen_bringcar" "Traga o carro para aqui e eu abro-lhe o portão. " "odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Conduza com cuidado! " "odessa.nlo_citizen_greet01" "Se fosse a si, iria para a cave. Estão prestes a atacar. " "odessa.nlo_citizen_greet02" "Gordon Freeman? O coronel espera-o. " "odessa.nlo_citizen_greet03" "Não há um minuto a perder. Os Combine aproximam-se." "odessa.nlo_citizen_greet04" "Vá para a cave! Estamos a trabalhar para que todos estejam preparados para o ataque. " "odessa.nlo_citizen_greet05" "Não devia andar a passear por aqui. Vá para a cave. " "odessa.nlo_citizen_post01" "Não perca o lança-rockets, Dr. Freeman. Ficará satisfeito por tê-lo durante o caminho. " "odessa.nlo_citizen_post02" "Vá andando, Dr. Freeman. Sabemos que Eli Vance depende de si. " "odessa.nlo_citizen_post03" "Boa sorte em Nova Prospekt, Dr. Freeman. " "odessa.nlo_cub_carry" "Bom... quem vai ser o sortudo a levá-lo para o combate? " "odessa.nlo_cub_class01" "Este lança-rockets dirigível é a nossa melhor arma contra as naves de combate. " "odessa.nlo_cub_class02" "Com o laser, podem dirigir o rocket através das defesas da nave, evitando que esta o derrube. " "odessa.nlo_cub_class03" "De início, isto só a irritará; mas se aguentarem o suficiente para fazer vários disparos diretos, terão uma rica peça para a vossa sala de troféus. " "odessa.nlo_cub_corkscrew" "Lembre-se: use a mira laser do lança-rockets para dirigir o rocket através das defesas da nave de combate. " "odessa.nlo_cub_farewell" "Adeus, e diga ao Dr. Vance que o coronel Cubbage lamenta não ter podido salvá-lo pessoalmente! " "odessa.nlo_cub_freeman" "Ah, sim! Gordon Freeman! " "odessa.nlo_cub_hello" "Ah, olá! Já vou ter consigo! " "odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "Suponho que se livrou daquela nave, Dr. Freeman. A sua reputação, senhor, é bem merecida. " "odessa.nlo_cub_opengate" "Vou mandar alguém abrir o portão de imediato, para que possa partir. Sei que o Dr. Vance está em apuros. " "odessa.nlo_cub_radio" "N.L.O. a Farol. N.L.O. a Farol. Respondam. Aqui é o coronel Cubbage. Respondam, por favor! " "odessa.nlo_cub_roadahead" "Cuidado quando estiver perto da Ponte. Não temos resposta por rádio desse posto, o que me leva a crer que está sob controlo dos Combine. Mesmo assim, você é o homem certo para esta missão!" "odessa.nlo_cub_service" "Coronel Odessa Cubbage ao seu serviço! " "odessa.nlo_cub_teachgunship" "Vá! Dê uma boa lição a essa nave! " "odessa.nlo_cub_thatsthat" "Bom, já está. " "odessa.nlo_cub_volunteer" "Não podia ter um voluntário melhor! " "odessa.nlo_cub_warning" "Raios! Vou enviar uma mensagem ao posto do Farol e volto já para ajudar! " "odessa.nlo_cub_wherewasi" "Bom, onde é que eu ia? Ah, sim... " "odessa.nlo_cub_youllmakeit" "É você o único que pode consegui-lo. " "odessa.nlo_cubdeath01" "Não. Não! " "odessa.nlo_cubdeath02" "Não! Não! " "odessa.nlo_cubdeath03" " " "odessa.nlo_cubdeath04" " " "odessa.nlo_cubdeath05" " " "odessa.nlo_farewell" " " "odessa.nlo_getyourjeep" "Entre no carro, que eu abrirei o portão. " "odessa.nlo_greet_freeman" "Gordon Freeman! " "odessa.nlo_greet_intro" "Rápido! Para a cave! As naves de combate chegarão a qualquer momento. O coronel Cubbage ficará contente por vê-lo. " "odessa.nlo_greet_nag01" "Por aqui, Dr. Freeman. " "odessa.nlo_greet_nag02" "O coronel Cubbage está na cave, Doutor Freeman. " "odessa.nlo_opengate" "Doutor Freeman, eu abro-lhe o portão para que passe. " "odessa.nlo_opengate02" " " "odessa.nlo_userockets" " " "odessa.nlo_vort_exit" "O Freeman deve apressar-se! O Eli Vance está em grande perigo! " "odessa.nlo_yourcarsir" "Vá buscar o carro, Doutor. Não irá longe a pé. " "odessa.stairman_follow01" "Por aqui. " "odessa.stairman_follow02" " " "odessa.stairman_follow03" "Fique comigo, Freeman. " "odessa.stairman_upstairs" " " "opening.cit_bench01" "Recua, ou chamarás demasiado a atenção. " "opening.cit_bench02" "Não podem ver-me falar contigo. Aqui não. " "opening.cit_bench03" "Não te sentes perto de mim. Parecerá suspeito. " "opening.cit_bench04" "Não assustes as pombas. " "opening.cit_blocker_getin" "Entra, depressa! " "opening.cit_blocker_go01" "Despacha-te! " "opening.cit_blocker_go02" "Vá! " "opening.cit_blocker_go03" "Despacha-te! " "opening.cit_blocker_holdem" "Vai, eu trato deles. " "opening.cit_blocker_roof" "Continua, para o telhado! " "opening.cit_breenagain" "O Dr. Breen outra vez? Não esperava voltar a vê-lo depois da Cidade 14. " "opening.cit_cell_coupon" "Deve tratar-se de um erro. Tenho um cartão de recolocação normal, como todos os outros. " "opening.cit_couch_use05" "O que se passa? " "opening.cit_drunk" "Eras tu que batias? Nem sabia que ainda tínhamos uma porta. " "opening.cit_fence_onlyones" "Só estavam vocês nesse comboio? " "opening.cit_fence_woods" "A Vigilância parou o nosso comboio nos bosques e levou o meu marido para o interrogarem. Disseram que viria no comboio seguinte. Não sei se já veio, mas, pelo menos, estão a ser simpáticos e deixam-me esperar por ele. " "opening.cit_foodline01" "Vai para o fim da fila. " "opening.cit_foodline02" "Espera pela tua vez, como todos os outros. " "opening.cit_foodline03" "É preciso estar a morrer de fome para fazer fila para esta porcaria. " "opening.cit_foodline04" "Quanto a ti não sei, mas entrava para a Proteção Civil só para ter uma refeição decente. " "opening.cit_hall_psst" "Psst! Eh, tu! Para aqui! " "opening.cit_hall_roof" "Para o telhado! Não há tempo a perder! " "opening.cit_hit01" "Já chega! " "opening.cit_hit02" "Pára com isso! " "opening.cit_hit03" "Cuidado, está bem? " "opening.cit_hit04" "Pára! " "opening.cit_hit05" "Já é suficiente. " "opening.cit_lug_allihave" "Mas isto é tudo o que me resta... " "opening.cit_lug_allright" "Está bem, já vou. Bolas! " "opening.cit_nerve" "Faço o possível e o impossível para continuar. " "opening.cit_pacing" "...Estão sempre a partir, mas nunca chegam... E os que chegam... nunca partem... nunca os vês sair, estão sempre cheios... não sobe ninguém a bordo, mas estão sempre... estão sempre a partir, mas nunca chegam... " "opening.cit_pedestrian01" "És novo na cidade, não és? " "opening.cit_pedestrian02" "Em boca fechada não entram moscas. " "opening.cit_pedestrian03" "Se falarmos aqui fora, teremos problemas. " "opening.cit_pedestrian04" "Não nos podem ver a conversar. " "opening.cit_pedestrian05" "Gostava de ajudar-te, mas não pode ser. " "opening.cit_raid_findone" "Não te preocupes - encontrarão uma. " "opening.cit_raid_reason" "Não têm qualquer razão para vir aqui. " "opening.cit_raid_start" "Começa sempre assim. Primeiro um edifício, depois todo o quarteirão. " "opening.cit_raid_use01" "Alegra-te por não viveres ali. " "opening.cit_raid_use02" "Se procuras um lugar seguro, é melhor ires embora. " "opening.cit_tookcase" "Também te levaram a mala! Não podemos continuar a permitir isto. " "opening.cit_tooloud" "Eu não diria isso muito alto. Esta é a sua base de operações. " "opening.cit_train_endline" "Bem, fim da linha. " "opening.cit_train_geton" "Não te vi subir. " "opening.cit_train_hookup" "Talvez possamos continuar a conversa depois. " "opening.cit_train_reloc" "Por mais mudanças que faça, não me consigo habituar a isto. " "opening.cit_water" "Não bebas a água. Deitam-lhe alguma coisa que faz com que percas a memória. Nem me lembro como cheguei aqui. " "opening.cit_window_cop" "Oh, pensei que eras um polícia. " "opening.cit_window_hope" "Espero que desta vez te enganes. " "opening.cit_window_look" "Olha para eles lá em baixo. " "opening.cit_window_stand" "É um dos nossos. " "opening.cit_window_use01" "Isto não tem bom aspeto. " "opening.cit_window_use02" "Agora sim, estão a entrar! " "opening.cit_window_use03" "Era só uma questão de tempo! " "opening.cit_window_use04" "Lá vai o resto da vizinhança! " "opening.cit_window_usnext" "Bem te disse que a seguir viriam atrás de nós! " "opening.husb_allright" "Está tudo bem. " "opening.husb_dontworry" "Não te preocupes. " "opening.husb_okay" "Vai tudo acabar bem. " "opening.husb_think" "Pensaremos em algo. " "opening.wife_canttake" "Já não aguento mais. " "opening.wife_end" "Quando é que tudo isto vai acabar? " "opening.wife_please" "Por favor! " "opening.wife_whattodo" "O que vamos fazer? " "plaza.citizen_beating" "*dor*" "ravenholm.aimforhead" "Aponta à cabeça! " "ravenholm.attic_apologize" "Ah, és tu, irmão! Peço desculpa! Mas não faz mal. As minhas balas são o menor dos teus problemas." "ravenholm.bucket_almost" "Está quase, irmão! " "ravenholm.bucket_brake" "O travão de mão, irmão! Solta-o e desce! " "ravenholm.bucket_guardwell" "Tem muito cuidado! " "ravenholm.bucket_patience" "Paciência, irmão! " "ravenholm.bucket_stepin" "Agora, irmão! Entra no balde! " "ravenholm.bucket_thereyouare" "Ah, aí estás! Por fim! " "ravenholm.bucket_waited" "Vou enviar-te o balde, irmão. Não demorará. " "ravenholm.cartrap_better" "Cada vez melhor! " "ravenholm.cartrap_iamgrig" "Sou o padre Grigori! Vejo que já conheces os meus paroquianos. " "ravenholm.engage01" "Sim, venham a mim! " "ravenholm.engage02" "Venham! " "ravenholm.engage03" "Venham! " "ravenholm.engage04" "Acabarei com o vosso tormento! " "ravenholm.engage05" "Deixem-me redimi-los! " "ravenholm.engage06" "Sim, meus filhos, sou eu! " "ravenholm.engage07" "Venham até à luz que transporto! Venham! " "ravenholm.engage08" "Não é a mim que querem, mas sim a luz que brilha através de mim! " "ravenholm.engage09" "Venham até à luz! " "ravenholm.exit_darkroad" "Adeus, irmão! Sinto que te envio para um lugar mais obscuro. Que a Luz Divina ilumine o teu caminho. " "ravenholm.exit_goquickly" "Corre! " "ravenholm.exit_hurry" "Passa enquanto seguro o portão! " "ravenholm.exit_nag01" "Foge, irmão! " "ravenholm.exit_nag02" "Até às minas! " "ravenholm.exit_salvation" "Procura salvar a tua alma! " "ravenholm.firetrap_freeuse" "Podes usar as minhas armadilhas, mas tem cuidado para não caíres nelas. " "ravenholm.firetrap_lookout" "Cuidado, irmão! Atrás de ti! " "ravenholm.firetrap_vigil" "Em Ravenholm, o melhor é estar alerta. " "ravenholm.firetrap_welldone" "Muito bem, irmão! " "ravenholm.grave_follow" "Segue-me, irmão. E anda com cuidado, porque estamos em solo sagrado. " "ravenholm.grave_stayclose" "Não te separes de mim, irmão! " "ravenholm.madlaugh01" "*risos*" "ravenholm.madlaugh02" "*risos*" "ravenholm.madlaugh03" "*risos*" "ravenholm.madlaugh04" "*risos*" "ravenholm.monk_blocked01" "Afasta-te! " "ravenholm.monk_blocked02" "Cuidado! " "ravenholm.monk_blocked03" "Afasta-te, irmão! " "ravenholm.monk_coverme01" "Cobre-me, irmão. " "ravenholm.monk_coverme02" "Ajuda, irmão! " "ravenholm.monk_coverme03" "Aqui, irmão! " "ravenholm.monk_coverme04" "A mim, irmão! " "ravenholm.monk_coverme05" "Preciso da tua ajuda, irmão! " "ravenholm.monk_coverme07" "Onde estás, irmão? " "ravenholm.monk_danger01" "Cuidado! " "ravenholm.monk_danger02" "Cuidado! " "ravenholm.monk_danger03" "Cuidado, irmão! " "ravenholm.monk_death07" "Aah! " "ravenholm.monk_followme" "Segue-me! " "ravenholm.monk_giveammo01" "Aqui, irmão! Munições! " "ravenholm.monk_givehealth01" "Cura-te, irmão! " "ravenholm.monk_helpme01" "São demasiados! " "ravenholm.monk_helpme02" "Ajuda-me, irmão! " "ravenholm.monk_helpme03" "Não posso com todos sozinho! " "ravenholm.monk_helpme04" "Dá-me uma mão, irmão! " "ravenholm.monk_helpme05" "Preciso de ajuda, irmão! " "ravenholm.monk_kill01" "Pobre de ti! " "ravenholm.monk_kill02" "Pobre de ti, meu filho! " "ravenholm.monk_kill03" "Descansa em paz. " "ravenholm.monk_kill04" "Já estás salvo. " "ravenholm.monk_kill05" "Que a Luz Divina esteja contigo. " "ravenholm.monk_kill06" "Não querias o mal. " "ravenholm.monk_kill07" "Regressa às tuas origens. " "ravenholm.monk_kill08" "Bálsamo para a tua dor, meu filho. " "ravenholm.monk_kill09" "Liberta-te, meu filho! " "ravenholm.monk_kill10" "A sepultura não te esconde nada de mal. " "ravenholm.monk_kill11" "Lembro-me da tua cara! " "ravenholm.monk_mourn01" "Irmão, se sobreviver a esta noite, honrar-te-ei com uma pira. " "ravenholm.monk_mourn02" "Oh, Luz Divina! Por que levas quem me ajuda? " "ravenholm.monk_mourn03" "Estou... sozinho outra vez. " "ravenholm.monk_mourn04" "Irmão... encontraste outra saída da Casa do Caos. " "ravenholm.monk_mourn05" "Descansa, irmão. Voltarás de novo à vida. " "ravenholm.monk_mourn06" "Levanta-te, irmão. Levanta-te! " "ravenholm.monk_mourn07" "Regressa à vida, irmão! " "ravenholm.monk_overhere" "Aqui, irmão. " "ravenholm.monk_pain01" "*dor!*" "ravenholm.monk_pain02" "*dor!*" "ravenholm.monk_pain03" "*dor!*" "ravenholm.monk_pain04" "*dor!*" "ravenholm.monk_pain05" "*dor!*" "ravenholm.monk_pain06" "*dor!*" "ravenholm.monk_pain07" "*dor!*" "ravenholm.monk_pain08" "*dor!*" "ravenholm.monk_pain09" "*dor!*" "ravenholm.monk_pain10" "*dor!*" "ravenholm.monk_pain12" "*dor!*" "ravenholm.monk_quicklybro" "Depressa, irmão! " "ravenholm.monk_rant01" "As armadilhas da iniquidade são matreiras mas, pela Luz Divina, as minhas superam-nas. " "ravenholm.monk_rant02" "Pobres de nós, que o nosso lugar está longe e vagueamos pelos caminhos do Caos. " "ravenholm.monk_rant03" "Perdi o meu poder em lugares a que não pertencia. O sofrimento reclamou-me e os impiedosos atacaram-me sem compaixão. " "ravenholm.monk_rant04" "Não me importo que me tomem por louco, porque tu és o meu guia, a minha força e o meu salvador. " "ravenholm.monk_rant05" "Seja feita a vossa vontade, ó Luz da Luz. Bendita seja a glória da vossa grandeza para sempre e na escuridão desta noite. " "ravenholm.monk_rant06" "Rogo-te que nunca te afastes de mim. Guia-me e faz uso das tuas armadilhas contra os meus inimigos quando precisar da tua ajuda. " "ravenholm.monk_rant07" "Converteram-se em demónios com muito poder, que vivem na matéria mas nos quais não se vislumbra qualquer luz. " "ravenholm.monk_rant08" "Não te separes de mim; escuta-me quando precisar de ti nos momentos de sofrimento. " "ravenholm.monk_rant09" "Porque os dias da minha existência se desvanecem como fumo e os meus ossos se espalham como as cinzas. Deixa que o impuro em mim seja lenha para este fogo até que nada reste, exceto a Luz. " "ravenholm.monk_rant10" "Sinto uma dor como se os ossos se me cravassem na carne. " "ravenholm.monk_rant11" "Porque a minha alma está cheia de ódio e, tal como este lugar, deve ser purgada. " "ravenholm.monk_rant12" "Porque os mortos não têm descanso nas sepulturas até que os destruas com as tuas próprias mãos. " "ravenholm.monk_rant13" "Fui lançado para os braços do abismo da escuridão e das sombras da morte. A tua fúria despertou-me e agora estou consciente de tudo o que realmente importa. Deste leito, imploro o despertar da tua Luz! " "ravenholm.monk_rant14" "Que forças malignas são estas que se apoderaram dos mortos? Que sombras te pedirão confissão e que espetros te conhecerão pelo teu nome? " "ravenholm.monk_rant15" "Oh, Luz, que a tua palavra chegue às sepulturas e purgue ossos e cinzas! " "ravenholm.monk_rant16" "A tua fúria despertou-me e a revelação aconteceu. " "ravenholm.monk_rant17" "Julga aqueles que me fazem injustiças; luta junto dos que lutam comigo." "ravenholm.monk_rant18" "Pega numa arma e num escudo e luta a meu lado. " "ravenholm.monk_rant19" "Desembainha a tua espada e crava-a nos que me fazem mal; diz à minha alma que és a minha salvação. " "ravenholm.monk_rant20" "Que se transformem em pó ao vento; que o anjo do Senhor os persiga. " "ravenholm.monk_rant21" "Que o caminho se lhes torne escuro e escorregadio; e que o anjo do Senhor os faça sofrer. " "ravenholm.monk_rant22" "Que as armadilhas escondidas os apanhem de surpresa; e que as deles, preparadas para mim, se voltem contra eles. " "ravenholm.monk_stayclosebro" "Não te afastes, irmão. " "ravenholm.pyre_anotherlife" "Quem é este? Outra vida a salvar? " "ravenholm.pyre_keepeye" "Cuidarei de ti, mas não posso prometer mais nada. " "ravenholm.shotgun_advice" "O meu conselho é... aponta à cabeça! " "ravenholm.shotgun_bettergun" "Tenho aqui uma arma melhor para ti. Vais precisar dela. " "ravenholm.shotgun_catch" "Toma! " "ravenholm.shotgun_closer" "Aproxima-te. " "ravenholm.shotgun_hush" "Shh! " "ravenholm.shotgun_keepitclose" "Muito bem. Não te separes dela. " "ravenholm.shotgun_moveon" "Não há descanso em Ravenholm. Continua e encontrar-nos-emos na igreja! " "ravenholm.shotgun_overhere" "Aqui, irmão! " "ravenholm.shotgun_stirreduphell" "Isto sim, é um inferno! Homem de bom coração! " "ravenholm.shotgun_theycome" "Aproximam-se! " "ravenholm.wrongside_howcome" "Como chegaste até aqui, irmão? " "ravenholm.wrongside_mendways" "Emenda-te antes que seja tarde demais! " "ravenholm.wrongside_seekchurch" "Não te disse que fosses para a igreja? " "ravenholm.wrongside_town" "Não devias estar nesta zona da cidade! " "ravenholm.yard_greetings" "Olá, irmão! Por fim, encontramo-nos. " "ravenholm.yard_shepherd" "Quanto a mim... Um pastor tem de estar com o seu rebanho. Sobretudo, se for indisciplinado. " "ravenholm.yard_suspect" "Suponho que não tencionas ficar em Ravenholm; por isso, vou mostrar-te as minas. " "ravenholm.yard_traps" "É de elogiar que não tenhas caído nas minhas armadilhas. O trabalho de um homem que outrora dispunha de tempo a mais e agora não tem tempo exceto para a salvação. " "rubble.ba_comebackdog" "Aqui, Dog! Volta aqui, Dog! " "rubble.ba_damnitall" "Diabos levem isto! " "rubble.ba_dogwantsyou" "Creio que quer que vás, Gordon. Despacha-te. " "rubble.ba_gordon" "Gordon! " "rubble.ba_helpmeout" "Eh, ajuda-me! " "rubble.ba_illbedamned" "Bem... diabos me levem! " "rubble.ba_lookingforalyx" "O Dog veio pela praça levando tudo à frente e... creio que procura a Alyx. Meteu-se-lhe na cabeça que ela está na Cidadela. " "rubble.ba_nag_wall01" "Continua, Gordon. " "rubble.ba_nag_wall02" "É melhor ires, Gordon. " "rubble.ba_nag_wall03" "Eu aguento-os. É melhor ires andando. " "rubble.ba_nag_wall04" "Vai! " "rubble.ba_nag_wall05" "Eh, vai! " "rubble.ba_nottheredog" "Eh, Dog! Por aí não! Não podes passar por aí! " "rubble.ba_tellbreen" "E se vires o Dr. Breen, diz-lhe da minha parte que vá à m----!" "rubble.ba_trystoppinghim" "Acho que a Alyx não deve querer que ele se meta em mais sarilhos, mas… não há quem o pare! " "rubble.ba_youhurryon" "Oh-oh, eu fico aqui. Tu, vai. Boa sorte lá em cima, Gordon! " "rubble.cit_cache" "Estamos quase a chegar ao muro da Cidadela. Não sei como vamos transpô-lo, mas se você chegou até aqui, certamente vai lembrar-se de uma solução. " "rubble.cit_striders" "Dr. Freeman! Isto está um caos. Tão perto da Cidadela e está tudo cheio de Striders. Acho que podemos fazê-los recuar se formos para um local alto. " "rubble.d3_c17_13_horse01" "Para o cavalo! " "rubble.d3_c17_13_horse02" "Temos de chegar ao cavalo! " "rubble.d3_c17_13_horse03" "Encontramo-nos no cavalo! " "sandtrap.sandy_asyougo" "Lembra-te, não pises a areia. Os Antlions estão muito agressivos. " "sandtrap.sandy_dontmove" "Laszlo, não te mexas! " "sandtrap.sandy_dontstep" "Não pises a areia! Os Antlions ficam malucos! " "sandtrap.sandy_goahead" "Continua. Espero que tenhas mais sorte do que nós. " "sandtrap.sandy_help" "Não! Socorro! " "sandtrap.sandy_holdstill" "Não te mexas, Laszlo! Vem aí alguém! " "sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Meu Deus! Pobre Laszlo! A mente mais brilhante da sua geração, com um desfecho destes. " "sandtrap.sandy_stop" "Quieto! Fica nas rochas! " "sandtrap.sandy_vortcamp" "Estávamos a caminho do acampamento vortigaunt na esperança de conseguir uns iscos para que estes malditos bichos nos deixassem em paz. Mas sem o Laszlo... para quê? " "sandtrap.sandy_youidiot" "Seu idiota! Se andares na areia, atrais os Antlions!" "sandtrap.sandy_youthere" "Tu aí! " "sandtrap.sandy_youtried" "Eu sei que tentaste ajudar. Vou ficar com ele um pouco. Há uma coisa que preciso de fazer. " "sniper.cit_greeting" "Dr. Freeman! Barney disse que vinha a caminho. Separámo-nos por causa dos snipers e está encurralado num armazém adiante. Força - ele depende de si. " "sniper.cit_savebarney" "É o amigo do Barney, não é? Talvez possa ajudá-lo. Os snipers encurralaram-no no telhado daquele armazém. Ele ia buscar granadas, mas agora duvido que as consiga. Força, Dr. Freeman. " "streetwar.al_ah" "Ah! " "streetwar.al_ahno" "Oh, não! " "streetwar.al_almostdone" "Está quase." "streetwar.al_bridge01" "Para atravessar a ponte temos de passar por aquele portão." "streetwar.al_bridge02" "Posso desativar os controlos do portão e mantê-lo aberto até passarmos, mas tem de me proteger enquanto o faço." "streetwar.al_cmoncmon" "Vá lá, vá lá... " "streetwar.al_comeon03_r" "Vamos, Gordon! " "streetwar.al_commandcenter" "Há um centro de comando lá em baixo. Espero encontrar informação sobre onde estão os geradores. " "streetwar.al_coreexposed" "OK, o núcleo está exposto. " "streetwar.al_coreexposed_r" "OK, o núcleo está exposto. " "streetwar.al_coupleminutes" "Posso demorar alguns minutos para controlar o portão." "streetwar.al_damn" "Raios!" "streetwar.al_disablegen" "Bem, estamos com sorte. Há um gerador na praça. Vamos desativar os que pudermos para nos livrarmos dos Combine neste sector." "streetwar.al_exposecore_a" "Vou demorar alguns minutos para expor o núcleo. " "streetwar.al_exposecore_b" "Depois, preciso que o atinja com a arma antigravidade. " "streetwar.al_extshield" "Aí vai o escudo externo. " "streetwar.al_extshield_r" "Aí vai o escudo externo. " "streetwar.al_farside" "OK. O Barney deve estar do outro lado daquele... canal. " "streetwar.al_firstbit" "A primeira parte já está." "streetwar.al_gateisopen_r" "O portão está aberto. " "streetwar.al_getoverhere" "Venha para aqui! " "streetwar.al_goingthru01" "Parece que em vez de irmos por cima " "streetwar.al_goingthru02" "vamos ter de atravessar. " "streetwar.al_goodletsgo" "Ótimo. Vamos." "streetwar.al_gordonrun" "Gordon, corra! Saia daqui! " "streetwar.al_hadfeeling" "Gordon! Sabia que estaria aqui. " "streetwar.al_heregoes" "Muito bem, aqui vai..." "streetwar.al_hey" "Ei! " "streetwar.al_hurry" "Depressa! " "streetwar.al_imwaiting_r" "Estou à espera, Gordon. " "streetwar.al_inshield" "Os escudos internos estão a baixar. " "streetwar.al_inshield_r" "Os escudos internos estão a baixar. " "streetwar.al_iwasafraid" "Estava com receio que não conseguisse. " "streetwar.al_letsgo" "Preparado? Vamos a isto! " "streetwar.al_letsgo01" "Vamos! " "streetwar.al_letsgo02_r" "Vamos! " "streetwar.al_no" "Não! " "streetwar.al_nottoolong" "Isto não deve demorar. Assim que o gerador for desativado, eu abro o portão para podermos sair daqui. " "streetwar.al_nowtobarney" "Deixei o Dr. Kleiner num lugar seguro. Já podemos juntar-nos ao Barney. " "streetwar.al_nowtricky" "Agora, a parte complicada." "streetwar.al_okthatsit" "OK, já está!" "streetwar.al_okthisisit" "OK, cá estamos. Encarregue-se dessa porta. Eu trato desta. " "streetwar.al_onemorebit" "Mais um bocadinho e estamos prontos." "streetwar.al_onewill01" " " "streetwar.al_onewill02" " " "streetwar.al_openinggate" "OK, estou a abrir o portão. " "streetwar.al_readywhenyou" "Quando quiser. " "streetwar.al_scout" "Vamos ver se descubro outro caminho. " "streetwar.al_standardpanel" "É um painel normal. " "streetwar.al_thankgod" "Graças a Deus. " "streetwar.al_thatsit" "Isso mesmo. " "streetwar.al_thatsit_r" "Isso mesmo. " "streetwar.al_thatway" "Vamos por ali. " "streetwar.al_thebridge" "A ponte! " "streetwar.al_thedeal" "Bem, vejamos." "streetwar.al_there" "Ali." "streetwar.al_theresbridge01" "Ali está a ponte. " "streetwar.al_theresbridge02" "Vamos atravessá-la. " "streetwar.al_theysawus" "Fomos detetados! " "streetwar.al_thrudownthere" "Parece que podemos descer por aqui. " "streetwar.al_usedtobe" "Bem, antes havia aqui uma ponte. " "streetwar.al_usegravgun01" "Use a arma antigravidade, Gordon. " "streetwar.al_usegravgun01_r" "Use a arma antigravidade, Gordon." "streetwar.al_usegravgun02" "Vá, Gordon, atire ao núcleo. " "streetwar.al_usegravgun02_r" "Vá, Gordon, atire ao núcleo. " "streetwar.al_usegravgun03" "Gordon, atinja o núcleo com a arma antigravidade. " "streetwar.al_usegravgun03_r" "Gordon, atinja o núcleo com a arma antigravidade. " "streetwar.al_waitforme" "Espere por mim aqui. " "streetwar.al_watchmyback" "Entretanto, cubra-me. " "streetwar.al_whatnow01" "E agora? " "streetwar.al_whatnow02" "Ah! Temos de atravessar o canal! " "streetwar.ba_allclearthxgordon" "Não há inimigos, graças ao Gordon. " "streetwar.ba_cantmove" "Gordon, não posso sair. Os snipers encurralaram-me. " "streetwar.ba_gateclearance" "Deixa-me tratar deste portão. Ainda tenho uma autorização parcial, por pertencer à Proteção Civil. " "streetwar.ba_goodtohavehelp" "Alegro-me por ver-te, Gordon. Vai ser bom contar com a tua ajuda quando chegarmos ao Nexus. " "streetwar.ba_hauntsme" "O raio do bicho ainda me persegue. " "streetwar.ba_headhumpersgordon" "Cuidado com os headcrabs, Gordon. " "streetwar.ba_hearcat" "Ouviste um gato agora mesmo? " "streetwar.ba_heycomeon" "Ei, vamos! " "streetwar.ba_letsclearout" "OK, obrigado, Gordon. Vamos embora daqui. " "streetwar.ba_letsgetgoing" "Vamos. " "streetwar.ba_nag_grenade01" "As granadas, Gordon! " "streetwar.ba_nag_grenade02" "Ei, olha para as granadas, sim? " "streetwar.ba_nag_grenade03" "E que tal atirar uma granada, Gordon? " "streetwar.ba_nag_grenade04" "Gordon, atira umas granadas. Isso deve tratar-lhes da saúde. " "streetwar.ba_nag_grenade05" "Gordon! Granadas!" "streetwar.ba_onedown" "Menos um! " "streetwar.ba_onedownonetogo" "Menos um e falta outro, colega! " "streetwar.ba_onemorenow" "Vá lá, mais um! Força, Gordon! " "streetwar.ba_overhere" "Aqui! " "streetwar.ba_putsqueeze" " " "streetwar.ba_returnhero" "És o herói do momento, Gordon. " "streetwar.ba_takeoutsnipers" "Gordon, acaba com os snipers, OK? " "streetwar.c17_05_firepit_greet" "Dr. Freeman? Esperávamos alguém que ajudasse a tomar de assalto aquela barricada, mas nunca pensámos que fosse você. " "streetwar.c17_05_hoppers" "Cuidado com as minas. Estão por todo o lado! " "streetwar.c17_05_letusthru" "Deixem-nos passar! " "streetwar.c17_05_minehelp1" "Não desperdice as minas saltadoras, Dr. Freeman. Podemos usá-las contra os Combine." "streetwar.c17_05_minehelp2" "Se puder pegar nessas minas saltadoras sem que expludam, poderá pô-las onde quiser. " "streetwar.c17_05_opengate" "Abram o portão! " "streetwar.c17_05_tail" "Estão mesmo atrás!" "streetwar.c17_06_det01" "Gordon Freeman? É você, não é? Espere - vou colocar algumas cargas e rebentar com isto. " "streetwar.c17_06_det02" "Se conseguir segurá-los, eu acabo isto. " "streetwar.c17_06_det03" "OK, última carga! " "streetwar.c17_06_det04" "Para trás. Vai rebentar! " "streetwar.c17_06_det05" "Passe, Freeman. Depressa. " "streetwar.c17_06_keepcoming" "Não param de chegar robot-serras. Não vão parar! " "streetwar.c17_06_keepmoving" "Continue, Dr. Freeman. Vou avisar que está a caminho e encontramo-nos depois. " "streetwar.c17_06_notsafe" "Dr. Freeman? Se procurava onde se refugiar, este já não é um lugar seguro. Estão a bombardear-nos intensamente. " "streetwar.c17_06_password01" "Eh, sou eu. Abre a porta. " "streetwar.c17_06_password02" "Qual é a senha? " "streetwar.c17_06_password03" "Senha! " "streetwar.c17_06_password04" "Entra. " "streetwar.c17_06_plank01" "Vá, passe! " "streetwar.c17_06_plank02" "Tenho de ficar aqui para o caso de mais alguém precisar de passar. " "streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Dr. Freeman! Os Combine cortaram o túnel de abastecimento. Se vier connosco, teremos mais possibilidades de chegar ao posto avançado deles." "streetwar.c17_09_ba_allover" "Assim está melhor. Pensei que tinha chegado a minha hora." "streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "streetwar.c17_09_ba_gothru" "Continua, Gordon." "streetwar.c17_09_ba_headout" "OK, vamos até ao portão e eu abro-o enquanto não há ninguém à vista." "streetwar.c17_09_ba_medic" " " "streetwar.c17_09_ba_needhelp" "Vamos precisar de toda a ajuda possível lá adiante, no Nexus." "streetwar.c17_09_casualties" " " "streetwar.c17_09_cellar" "Socorro! Ajudem-me! Pensámos que estaríamos seguros aqui. Não sabíamos que isto estava infestado. Os outros subiram pelas escadas - arriscaram com os snipers. Ainda devem estar lá em cima. " "streetwar.c17_09_help01" "Socorro!" "streetwar.c17_09_help02" "Ajudem-me!" "streetwar.c17_09_help03" "Está alguém aí em cima?" "streetwar.c17_09_help04" "Ajudem-me!" "streetwar.c17_09_med_greet" " " "streetwar.c17_09_med_heal" " " "streetwar.c17_10_heshere" "É o Freeman, ele está aqui! Deixa-nos sair e iremos contigo. " "streetwar.c17_10_letusout" "Ei! Tirem-nos daqui! " "streetwar.d3_c17_06_post_det01" "A porta está fechada pelo outro lado, Dr. Freeman. Talvez consiga encontrar outra entrada. " "streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Parece perigoso aí dentro. Ainda bem que tem esse fato. " "streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Ei! Deixem-nos passar! Sei que estão aí! Vá lá! Abram a porta! " "streetwar.d3_c17_06_post_det04" "Vejo que conseguiu chegar. Já o imaginava. " "streetwar.d3_c17_07_tenant" "Esteve genial, Dr. Freeman! Mas tenho pena de quem não tenha um bom seguro. " "streetwar.al_gordon02" "Gordon! " "streetwar.al_uggh02" "Aah! " "Trainride.gman_riseshine" "Hora de acordar, Sr. Freeman. Hora de acordar." "Trainride.gman_02" "Não quero dizer que esteve a dormir à sombra dos louros. Ninguém merece mais um descanso. Todos os esforços realizados teriam sido em vão até que... Bem, digamos apenas que chegou outra vez a sua hora. " "Trainride.gman_03" "O homem certo no local errado pode fazer toda a diferença do mundo." "Trainride.gman_04" "Por isso, acorde, Sr. Freeman. Acorde e sinta o cheiro a cinza no ar. " "Trainyard.al_dadstarted" "Ah. Não puxe muita conversa com o meu pai sobre o Dr. Breen. " "Trainyard.al_hmm" "Hm." "Trainyard.al_imalyx" "Sou Alyx Vance. O meu pai trabalhou consigo em Black Mesa. Mas certamente não se lembra de mim. " "Trainyard.al_nicetomeet" " " "Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "Trainyard.al_nicetomeet_cc" "Oh, a propósito... encantada por conhecê-lo." "Trainyard.al_nomap" "O Dr. Kleiner disse que poderia aparecer por aqui. Mas nem pensou que poderia precisar de um mapa... " "Trainyard.al_noyoudont" "Ah! Nem pensem! " "Trainyard.al_oldadmin" "Lembra-se dele, de Black Mesa? O Administrador? " "Trainyard.al_overhere" "Aqui! " "Trainyard.al_presume" "Doutor Freeman, suponho? " "Trainyard.al_suspicious" "Vamos, depressa. Os Combine tardam em despertar, mas quando o fazem é melhor não estar no caminho deles." "Trainyard.al_suspicious_b" " " "Trainyard.al_suspicious_cc" "Vamos, depressa. Os Combine tardam em despertar, mas quando o fazem é melhor não estar no caminho deles." "Trainyard.al_thisday" "É curioso ter aparecido logo hoje. " "Trainyard.al_thisday01" " " "Trainyard.al_thisday01_cc" "Temos ajudado as pessoas a fugir da cidade a pé. É perigoso ir ao laboratório do meu pai pelos canais. Hoje, estamos perto de dispor de algo melhor. " "Trainyard.al_thisday02" " " "Trainyard.al_thisday03" " " "Trainyard.al_thisday04" " " "Trainyard.al_thruhere" "Por aqui. " "Trainyard.ba_backup" "Para trás! " "Trainyard.ba_blowcover" "Oh, não! Era isto que temia. Entra aqui, Gordon, antes que me descubram. " "Trainyard.ba_blowcover_b" "Amontoa algumas coisas e salta pela janela. Continua a caminhar, até chegares à praça. " "Trainyard.ba_checkpoints" "Bem, desde que ele não se aproxime dos controlos, tudo correrá bem. " "Trainyard.ba_citadel02" "A Cidadela está em alerta máximo! Nunca a vi assim! " "Trainyard.ba_crowbar01" " " "Trainyard.ba_crowbar01_cc" "Ah, antes que me esqueça... Deixaste isto em Black Mesa." "Trainyard.ba_crowbar02" " " "Trainyard.ba_exitnag01" "Não há tempo a perder, Gordon. Despacha-te! " "Trainyard.ba_exitnag02" "Estão lá fora. Vai-te embora! " "Trainyard.ba_exitnag03" "Vá lá, mexe-te! " "Trainyard.ba_exitnag04" "Vais ou não vais? " "Trainyard.ba_exitnag05" "Vá, mexe-te! " "Trainyard.ba_exitnag06" "Põe-te a andar, Gordon! " "Trainyard.ba_exitnag07" "Depressa! " "Trainyard.ba_getin" "Entra! " "Trainyard.ba_getoutfast" " " "Trainyard.ba_getoutfast_cc" "Sai da Cidade 17 o mais depressa que possas, Gordon! Pelos antigos canais chegarás ao laboratório do Eli. É um caminho perigoso, mas há uma grande rede de refugiados que te ajudarão se puderem." "Trainyard.ba_goodluck01" " " "Trainyard.ba_goodluck01_cc" "Boa sorte, colega. Vais precisar dela." "Trainyard.ba_goodluck02" " " "Trainyard.ba_goon" "Vá!" "Trainyard.ba_gottago" "Bem, Doutor, tenho de desligar. Já nos estamos a arriscar bastante. " "Trainyard.ba_heygordon" "Eh, Gordon! " "Trainyard.ba_inhere2" "Para aqui! " "Trainyard.ba_lookafterdoc" "Iria contigo, mas tenho de cuidar do Dr. Kleiner. " "Trainyard.ba_lookwho" "Desculpe, Doutor, mas veja quem está aqui. " "Trainyard.ba_meetyoulater01" "Encontro-me contigo depois. " "Trainyard.ba_move01" "Mexe-te! " "Trainyard.ba_noimgood" "Não, está tudo bem. " "Trainyard.ba_oldcanals" "Pelos antigos canais chegarás ao laboratório do Eli. É um caminho perigoso, mas há uma grande rede de refugiados que te ajudarão se puderem. " "Trainyard.ba_ownway" "OK, Gordon - vais ter de te desenrascar sozinho e ires até ao laboratório do Dr. Kleiner. " "Trainyard.ba_privacy" "Sim, vou precisar de um pouco de privacidade para este! " "Trainyard.ba_rememberme" "Sou eu, Gordon! Barney, de Black Mesa. " "Trainyard.ba_rooftops" "É suposto haver um outro caminho pelos telhados, mas... eu nunca fui por aí. " "Trainyard.ba_sorryscare" "Eh, desculpa ter-te assustado. Tinha de encenar para as câmaras. " "Trainyard.ba_tellme01" " " "Trainyard.ba_tellme01_cc" "Sim, e eu também. Ele estava prestes a apanhar o expresso para Nova Prospekt." "Trainyard.ba_tellme02" " " "Trainyard.ba_thatbeer01" "Agora..." "Trainyard.ba_thatbeer02" "...sobre a cerveja que te devia... " "Trainyard.ba_thinking01" "Estou a pensar, estou a pensar... " "Trainyard.ba_undercover" "Estou a trabalhar infiltrado na Proteção Civil. Não posso demorar muito, ou desconfiarão. Tenho batido pouco nos Cidadãos... " "Trainyard.ba_youcomewith" "Tu, Cidadão! Vem comigo." "Trainyard.cit_term_ques02" "É a minha terceira transferência este ano. " "Trainyard.cop_knockitoff" "Sai daqui. " "Trainyard.cop_needanyhelp" "Precisas de ajuda com este? " "Trainyard.kl_alyxaround" "A Alyx está por cá, em algum lugar. Certamente, saberia como trazê-lo cá. " "Trainyard.kl_intend" "Bem, Barney, o que fazemos? " "Trainyard.kl_morewarn01" " " "Trainyard.kl_morewarn01_cc" "Meu Deus! Gordon Freeman! Pensava que me avisariam." "Trainyard.kl_morewarn02" " " "Trainyard.kl_morewarn03" " " "Trainyard.kl_verywell" "Muito bem. E... Gordon, foi um prazer ver-te! " "Trainyard.kl_whatisit01" " " "Trainyard.kl_whatisit01_cc" "Sim, Barney, o que se passa? Estou a meio de um teste decisivo." "Trainyard.kl_whatisit02" " " "Trainyard.man_me" "Eu?! " "Trainyard.man_waitaminute" "Um momento... " "Trainyard.man_whereyoutakingme" "Para onde me levam? " "Trainyard.metro_suprise" " " "opening.cit_tvbust01" "O que fazes? " "opening.cit_tvbust02" "Vais meter-te em sarilhos. " "opening.cit_tvbust03" "Eh, vais meter-nos a todos num grande sarilho! " "opening.cit_tvbust04" "Larga isso! " "opening.cit_tvbust05" "Oh, não! Agora estamos mesmo em apuros. " "Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "Ajudem-me!" "Town.d1_town_01_monk_rant07" "Converteram-se em demónios com muito poder, que vivem na matéria, mas nos quais não se vislumbra qualquer luz." "Town.d1_town_01_monk_rant09" "Porque os dias da minha existência se desvanecem como fumo e os meus ossos se espalham como as cinzas. Deixa que o impuro em mim seja lenha para este fogo até que nada reste, exceto a Luz." "Town.d1_town_01_monk_rant20" "Que se transformem em pó ao vento; que o anjo do Senhor os persiga." // "ravenholm.madlaugh02" "*laughter*" "coast.crane_playerincar" "Muito bem, cá vamos." "coast.crane_magfail" "O raio do íman está a falhar… espere!" "coast.crane_sorry" "Desculpe." "coast.crane_gravgun" "Vire o carro com a arma antigravidade." "coast.crane_driveforfeel" "Dê uma volta pela praia para experimentar o carro. Depois, dirija-se ao declive junto à água." "coast.crane_antlions" "Cuidado com os Antlions." "coast.crane_rockslide" "A gravilha vai resvalar. Vá para o declive junto à agua." "coast.crane_pier01" "Suba, Dr. Freeman. O carro está no molhe." "coast.crane_pier02" "Disse-lhe para subir para o molhe." "coast.crane_pier03" "Dr. Freeman, a pé não irá a lado algum. Suba e entre no carro." "coast.crane_hopin" "Entre e baixá-lo-ei até à praia." "coast.crane_carsallready" "Olá, Dr. Freeman. O carro está pronto." "coast.crane_getupandhellout" "Dê a volta ao carro e saia já daqui!" // "npc_citizen.overhere01" "Hey, over here!" "streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Ei, aqui!" "Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "Foi por pouco!" "streetwar.c17_09_cellarhelp02" "Ajudem-me!" "streetwar.c17_09_cellarhelp01" "Socorro!" "streetwar.c17_09_cellarhelp03" "Está alguém aí em cima?" //SOUND EFFECTS AND EXTRA LOCALIZATION REQUIREMENTS START HERE //WEAPONS "Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "[Pancada com pé de cabra!]" "Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "[Golpe com pé de cabra!]" "Weapon_Crowbar.Single" "[Silvo do pé de cabra!]" "Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "Weapon_PhysCannon.Launch" " " "Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "Weapon_Pistol.Empty" "[Câmara vazia]" "Weapon_Pistol.Single" "[Tiro de pistola]" "Weapon_357.Single" "[Tiro de Magnum .357]" "Weapon_SMG1.Double" "[Lançamento de granada de submetralhadora]" "Weapon_SMG1.Single" "[Disparo de submetralhadora]" "Weapon_SMG1.Empty" "[Câmara vazia]" "Weapon_SMG1.Reload" "[A recarregar]" "Weapon_SMG1.Special1" "[Lançamento de granada de submetralhadora]" "Weapon_Shotgun.Double" "[Disparo duplo de caçadeira!]" "Weapon_Shotgun.Single" "[Disparo único de caçadeira!]" "Weapon_Shotgun.Empty" "[Câmara vazia]" "Weapon_Shotgun.Reload" "[A recarregar]" "Weapon_AR2.Single" "[Disparo de espingarda de impulsos]" "Weapon_AR2.Reload" "[A recarregar]" "Weapon_IRifle.Empty" "[Vazio]" "Weapon_IRifle.Single" "[Disparo secundário]" "Weapon_CombineGuard.Special1" "[Disparo secundário carregado]" "Weapon_Crossbow.Single" "[Tiro de besta]" "Weapon_Crossbow.Reload" "[Recarregamento de besta]" "Weapon_RPG.Single" "[Disparo de RPG]" "WeaponFrag.Roll" "[Granada a rolar]" "Grenade.Blip" "[Temporizador de granada]" "Weapon_Gauss.Single" "[Disparo de canhão Tau]" "Weapon_Gauss.Special1" "[Disparo do canhão Tau]" "Weapon_Gauss.Special2" "[Disparo carregado do canhão Tau]" "Weapon_Bugbait.Splat" "[Guincho do isco]" "GrenadeBugBait.Splat" "[Isco a cair]" //NPC WEAPONS "Weapon_FlareGun.Single" "[Disparo de pistola de sinalização]" "Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "Weapon_StunStick.Swing" " " "Weapon_Pistol.NPC_Single" "[Tiro de pistola]" "Weapon_Mortar.Single" "[Lançamento do supressor]" "Weapon_Mortar.Incomming" "[Morteiro a aproximar-se]" "Weapon_Mortar.Impact" "[Impacto do supressor]" "AlyxEMP.Charge" " " "AlyxEMP.Discharge" "[Estouro EMP]" "AlyxEMP.Stop" " " //Annabelle "Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "[A recarregar!]" "Weapon_Shotgun.NPC_Single" "[Bum!]" "GenericNPC.GunSound" "[Fogo inimigo]" //OTHER WEAPON SFX "BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "[Munições apanhadas]" "BaseExplosionEffect.Sound" "[EXPLOSÃO!]" "BaseGrenade.Explode" "[Explosão de granada!]" "Bullets.DefaultNearmiss" "[Bala--Falha por pouco!]" "Bullets.GunshipNearmiss" "[Bala de nave de combate--Falha por pouco!]" "Bullets.StriderNearmiss" "[Tiro de Strider--Falha por pouco!]" "FX_RicochetSound.Ricochet" "[Ricochete!]" //CRANE "Crane_engine_start" "[Arranque de motor]" "Crane_engine_stop" "[Corte de motor]" "Crane_magnet_release" "[Íman da grua liberta]" "Crane_magnet_toggle" "[Íman da grua agarra]" "Crane_magnet_creak" "[Chiadeira!]" // ****************************** // JEEP "ATV_engine_idle" " " "ATV_engine_start" "[Arranque do motor]" "ATV_engine_stop" "[Paragem do motor]" "ATV_rev" " " "ATV_skid_lowfriction" " " "ATV_skid_normalfriction" " " "ATV_skid_highfriction" " " "ATV_impact_heavy" " " "ATV_impact_medium" " " "ATV_turbo_on" "[Turbo ligado]" "ATV_turbo_off" "[Turbo desligado]" "ATV_start_in_water" "[Motor a arrancar na água]" "ATV_stall_in_water" "[Motor parado na água]" "Jeep.GaussCharge" "[Canhão Tau a carregar]" "PropJeep.FireCannon" "[Disparo de canhão Tau]" "PropJeep.FireChargedCannon" "[Disparo carregado do canhão Tau]" "PropJeep.AmmoOpen" "[Abertura de caixa de munições]" "PropJeep.AmmoClose" "[Fecho de caixa de munições]" // ********************************** // APC "PropAPC.FireCannon" "[Disparo de canhão de blindado dos Combine]" "PropAPC.FireRocket" "[Disparo de rocket de blindado dos Combine]" // ****************************** // AIRBOAT "Airboat_engine_start" "[Arranque do motor do barco]" "Airboat_engine_stop" "[Paragem do motor do barco]" "Airboat_skid_rough" "" "Airboat_skid_smooth" "" "Airboat_impact_hard" "" "Airboat_impact_soft" "" "Airboat_impact_splash" " " "Airboat_gun_charge" "[Arma a carregar]" "Airboat_gun_shoot" "[Arma a disparar]" "Airboat.FireGunHeavy" "[Disparo de arma pesada]" // Sentences .txt entries //HEV SUIT "HEV._comma" " " "HEV.acquired" "adquirido" "HEV.activated" "ativado" "HEV.administering_medical" "A administrar cuidados médicos." "HEV.ammo_depleted" "Munições esgotadas." "HEV.antidote_shot" "Antídoto administrado." "HEV.antitoxin_shot" "Antitoxina administrada." "HEV.armor_gone" "Blindagem comprometida." "HEV.automedic_on" "Sistemas médicos automáticos ativados." "HEV.beep" "[Bip]" "HEV.bell" "[Toque de campainha]" "HEV.bio_reading" "Possível bioleitura." "HEV.biohazard_detected" "Aviso: perigo biológico detetado." "HEV.bleeding_stopped" "Hemorragia parou." "HEV.blip" "[Blip]" "HEV.blood_loss" "Perda de sangue detetada." "HEV.blood_plasma" "Plasma sanguíneo administrado." "HEV.blood_toxins" "Aviso: detetados níveis de toxinas no sangue." "HEV.boop" "[Bip]" "HEV.buzz" "[Zumbido]" "HEV.chemical_detected" "Produto químico detetado." "HEV.deactivated" "Desativado" "HEV.eighty" "80" "HEV.evacuate_area" "Evacuar área." "HEV.fifteen" "15" "HEV.fifty" "50" "HEV.five" "05" "HEV.flatline" "[Bip-bip-biiiiiiiiip.] Utilizador morto." "HEV.fourty" "40" "HEV.fuzz" "[Ruído de estática]" "HEV.get_44ammo" " " "HEV.get_44pistol" " " "HEV.get_9mmclip" " " "HEV.get_alien_wpn" " " "HEV.get_assault" " " "HEV.get_assaultgren" " " "HEV.get_battery" " " "HEV.get_bolts" " " "HEV.get_buckshot" " " "HEV.get_crossbow" " " "HEV.get_egon" " " "HEV.get_egonpower" " " "HEV.get_gauss" " " "HEV.get_grenade" " " "HEV.get_medkit" " " "HEV.get_pistol" " " "HEV.get_rpg" " " "HEV.get_rpgammo" " " "HEV.get_shotgun" " " "HEV.health_critical" "Aviso: sinais vitais críticos." "HEV.health_dropping" "Aviso: sinais vitais a baixar." "HEV.health_dropping2" "Sinais vitais estão a baixar." "HEV.heat_damage" "Danos por calor excessivo detetados." "HEV.hev_critical_fail" "Avaria crítica do HEV--avaria---" "HEV.hev_damage" "Danos do HEV sustidos." "HEV.hev_general_fail" "Avaria geral do HEV!" "HEV.hev_shutdown" "Energia insuficiente. HEV a desligar-se." "HEV.hiss" "[Sibilo!]" "HEV.immediately" "imediatamente" "HEV.insufficient_medical" "Recursos médicos insuficientes para reparar danos." "HEV.internal_bleeding" "Hemorragia interna detetada." "HEV.major_fracture" "Fratura grave detetada." "HEV.major_lacerations" "Lacerações graves detetadas." "HEV.medical_repaired" "Danos médicos reparados." "HEV.minor_fracture" "Fratura ligeira detetada." "HEV.minor_lacerations" "Pequenas lacerações detetadas." "HEV.morphine_shot" "Morfina administrada." "HEV.near_death" "Morte iminente." "HEV.ninety" "90" "HEV.onehundred" "100" "HEV.percent" "por cento" "HEV.power_below" "Aviso: energia do fato HEV abaixo de" "HEV.power_level_is" "O nível de energia é" "HEV.power_restored" "Energia restabelecida." "HEV.powermove_overload" "Aviso: sobrecarga no sistema de movimentação de energia." "HEV.radiation_detected" "Aviso: níveis de radiação perigosos." "HEV.seek_medic" "Procure ajuda médica." "HEV.seventy" "70" "HEV.shock_damage" "Danos elétricos detetados." "HEV.sixty" "60" "HEV.targetting_system" "Sistema automático de aquisição de alvos." "HEV.targetting_system_on" "Sistema automático de aquisição de alvos ativado." "HEV.targetting_system_off" "Sistema automático de aquisição de alvos desativado." "HEV.ten" "10" "HEV.thirty" "30" "HEV.torniquette_applied" "Torniquete aplicado." "HEV.twenty" "20" "HEV.voice_off" " " "HEV.voice_on" " " "HEV.warning" "Aviso!" "HEV.wound_sterilized" "Ferimento esterilizado." "HEV.sterilized_morphine" "Ferimento esterilizado. Morfina administrada." "HEV.torni_bleed" "Torniquete aplicado. A hemorragia parou." "HEV.health2_evac" "Sinais vitais a baixar. Evacue a área." "HEV.health_crit_evac" "Aviso: sinais vitais críticos. Evacue a área." "HEV.near_death_evac" "Morte iminente. Evacue a área imediatamente." // Sentences .txt entries //HEV SUIT (Localized versions) "HEV_A0" "Bem-vindo ao Sistema de Proteção HEV Mark 4, para utilização em ambientes perigosos." "HEV_A1" "Movimento de ajuda energética ativado." "HEV_A2" "Blindagem reativa a impactos fortes ativada." "HEV_A3" "Sensores de contaminantes atmosféricos ativados." "HEV_A4" "Monitorização de sinais vitais ativada." "HEV_A5" "Monitorização do nível de munições ativada." "HEV_A6" "Interface de comunicação on-line." "HEV_A7" "Sistema de seleção de armas defensivas ativado." "HEV_A8" "Sistemas médicos automáticos ativados." "HEV_A9" "O nível de energia é... 100 por cento." "HEV_A10" "Tenha um dia muito seguro." "HEV_MED0" "Recursos médicos insuficientes para reparar danos." "HEV_MED1" "Sistemas médicos automáticos ativados." "HEV_MED2" "Administrando cuidados médicos." "HEV_HEAL0" "Ferimento esterilizado. Morfina administrada." "HEV_HEAL1" "Torniquete local aplicado. A hemorragia parou." "HEV_HEAL2" "Hemorragia parou." "HEV_HEAL3" "Plasma sanguíneo administrado." "HEV_HEAL4" "Antitoxina administrada." "HEV_HEAL5" "Antídoto administrado." "HEV_HEAL6" "Ferimento esterilizado." "HEV_HEAL7" "Morfina administrada." "HEV_HEAL8" "Danos médicos reparados." "HEV_DMG0" "Pequenas lacerações detetadas." "HEV_DMG1" "Lacerações graves detetadas." "HEV_DMG2" "Hemorragia interna detetada." "HEV_DMG3" "Aviso: Detetados níveis de toxinas no sangue." "HEV_DMG4" "Fratura ligeira detetada." "HEV_DMG5" " Fratura grave detetada." "HEV_DMG6" "Perda de sangue detetada." "HEV_DMG7" "Procure ajuda médica." "HEV_HLTH0" "Aviso: Sinais vitais a baixar." "HEV_HLTH1" "Sinais vitais a baixar." "HEV_HLTH2" "Aviso: Sinais vitais críticos." "HEV_HLTH3" "Emergência. Morte do utilizador iminente." "HEV_HLTH4" "Sinais vitais a baixar. Evacuar área." "HEV_HLTH5" "Aviso: Sinais vitais críticos. Evacuar área." "HEV_HLTH6" "Emergência. Morte do utilizador iminente. Evacuar área imediatamente." "HEV_SHOCK" "Aviso: Danos elétricos detetados." "HEV_FIRE" "Aviso: Danos detetados por calor excessivo." "HEV_AIM_ON" "Sistema automático de aquisição de alvos ativado." "HEV_AIM_OFF" "Sistema automático de aquisição de alvos desativado." "HEV_BATTERY" "Unidade de Alimentação do HEV adquirida." "HEV_MEDKIT" "Estojo Médico Automático." "HEV_PISTOL" "Pistola semi-automática de 9 milímetros adquirida." "HEV_SHOTGUN" "Caçadeira de combate adquirida." "HEV_GRENADE" "Granada de fragmentação adquirida." "HEV_ASSAULT" "Arma automática de 9 milímetros adquirida." "HEV_44PISTOL" "Pistola de calibre 44 adquirida." "HEV_RPG" "Lança-rockets orientado por laser adquirido." "HEV_SATCHEL" "Unidade de demolição de activação remota adquirida." "HEV_TRIPMINE" "Mina antipessoal activada por laser adquirida." "HEV_HORNET" "Arma biológica não identificada." "HEV_SQUEEK" "Arma biológica não identificada." "HEV_EGON" "Arma de energia experimental adquirida." "HEV_GAUSS" "Arma de hiper-velocidade experimental adquirida." "HEV_XBOW" "Besta furtiva de alta velocidade adquirido." "HEV_9MM" "Munições de 9 milímetros adquiridas." "HEV_44AMMO" "Munições de calibre 44 adquiridas." "HEV_BUCKSHOT" "Munições para caçadeira de combate adquiridas." "HEV_BOLTS" "Munições com tratamento de neurotoxinas para besta adquiridas." "HEV_RPGAMMO" "Rocket orientado por laser adquirido." "HEV_AGRENADE" "Granada autopropulsora adquirida." "HEV_EGONPOWER" "Unidade de carregamento de energia adquirida." "HEV_C1" "Neste momento são… 01:00" "HEV_C1t" "Neste momento são 01:00" "HEV_C2" "Neste momento são… 02:00" "HEV_C3" "Neste momento são… 03:00" "HEV_C4" "Neste momento são… 04:00" "HEV_C5" "Neste momento são… 05:00" "HEV_C6" "Neste momento são… 06:00" "HEV_C7" "Neste momento são… 07:00" "HEV_C8" "Neste momento são… 08:00" "HEV_C9" "Neste momento são… 09:00" "HEV_C10" "Neste momento são… 10:00" "HEV_C11" "Neste momento são… 11:00" "HEV_C12" "Neste momento são… 12:00" "HEV_C13" "Neste momento são… 13:00" "HEV_C13t" "Neste momento são 13:00" "HEV_C14" "Neste momento são… 14:00" "HEV_C15" "Neste momento são… 15:00" "HEV_C16" "Neste momento são… 16:00" "HEV_C17" "Neste momento são… 17:00" "HEV_C18" "Neste momento são… 18:00" "HEV_C19" "Neste momento são… 19:00" "HEV_C20" "Neste momento são… 20:00" "HEV_C21" "Neste momento são… 21:00" "HEV_C22" "Neste momento são… 22:00" "HEV_C23" "Neste momento são… 23:00" "HEV_C24" "Neste momento são… 00:00" "HEV_D00" "Energia restabelecida." "HEV_D01" "Energia insuficiente. HEV a desligar-se." "HEV_0P" "Aviso: Nível de energia do HEV inferior a... 5 por cento." "HEV_1P" "Energia restabelecida… 10 por cento." "HEV_2P" "Energia restabelecida… 15 por cento." "HEV_3P" "Energia restabelecida… 20 por cento." "HEV_4P" "Energia restabelecida… 25 por cento." "HEV_5P" "Energia restabelecida… 30 por cento." "HEV_6P" "Energia restabelecida… 35 por cento." "HEV_7P" "Energia restabelecida… 40 por cento." "HEV_8P" "Energia restabelecida… 45 por cento." "HEV_9P" "Energia restabelecida… 50 por cento." "HEV_10P" "Energia restabelecida… 55 por cento." "HEV_11P" "Energia restabelecida… 60 por cento." "HEV_12P" "Energia restabelecida… 65 por cento." "HEV_13P" "Energia restabelecida… 70 por cento." "HEV_14P" "Energia restabelecida… 75 por cento." "HEV_15P" "Energia restabelecida… 80 por cento." "HEV_16P" "Energia restabelecida… 85 por cento." "HEV_17P" "Energia restabelecida… 90 por cento." "HEV_18P" "Energia restabelecida… 95 por cento." "HEV_19P" "O nível de energia é... 100 por cento." "HEV_AMO0" "Munições esgotadas." "HEV_V0" "Sistema de voz ativado." "HEV_V1" "Sistema de voz desativado." "HEV_E0" "Blindagem comprometida." "HEV_E1" "Blindagem comprometida." "HEV_E2" "HEV - avaria crítica. Avaria." "HEV_E3" "HEV - avaria geral." "HEV_E4" "HEV - danos sustidos." "HEV_E5" "Aviso: Sobrecarga no sistema de movimentação de energia." "HEV_F1" "1" "HEV_F2" "2" "HEV_F3" "3" "HEV_F4" "4" "HEV_F5" "5" "HEV_F6" "6" "HEV_F7" "7" "HEV_F8" "8" "HEV_F9" "9" "HEV_F10" "Tempo restante... 10 segundos." "HEV_F15" "Tempo restante... 15 segundos." "HEV_F20" "Tempo restante... 20 segundos." "HEV_F30" "Tempo restante... 30 segundos." "HEV_DET0" "Aviso: Perigo biológico detetado." "HEV_DET1" "Aviso: Produto químico perigoso detetado." "HEV_DET2" "Aviso: Níveis de radiação perigosos detetados." "HEV_DET3" "Possível bio-leitura." "HEV_DET4" "Antitoxina administrada. 100 por cento." "HEV_DET5" "Antitoxina administrada. Aviso: Níveis de radiação perigosos detetados. 100 por cento." "HEV_GR0" "distância, 20 metros" "HEV_GR1" "distância, 19 metros" "HEV_GR2" "distância, 18 metros" "HEV_GR3" "distância, 17 metros" "HEV_GR4" "distância, 16 metros" "HEV_GR5" "distância, 15 metros" "HEV_GR6" "distância, 14 metros" "HEV_GR7" "distância, 13 metros" "HEV_GR8" "distância, 12 metros" "HEV_GR9" "distância, 11 metros" "HEV_GR10" "distância, 10 metros" "HEV_GR11" "distância, 9 metros" "HEV_GR12" "distância, 8 metros" "HEV_GR13" "distância, 7 metros" "HEV_GR14" "distância, 6 metros" "HEV_GR15" "distância, 5 metros" "HEV_GR16" "distância, 4 metros" "HEV_GR17" "distância, 3 metros" "HEV_GR18" "distância, 2 metros" "HEV_GR19" "distância, 1 metro" "HUDQuickInfo.LowHealth" "[Aviso de energia vital fraca!]" "HUDQuickInfo.LowAmmo" "[Aviso de poucas munições!]" "HL2Player.SprintNoPower" "[Sprint esgotado]" "HL2Player.SprintStart" "[Sprint ativado]" "HL2Player.UseDeny" "[Não é possível usar]" "Player.Death" "[Morte]" "Player.PlasmaDamage" "[A arder]" "Player.SonicDamage" "[Danos por ondas sonoras]" "Player.DrownStart" "[A afogar-se]" "Player.FallDamage" "[Ferimentos por queda]" "Player.FallGib" "[Plofff!]" "Player.UseDeny" "[Não é possível usar]" "Player.pickupweapon" "[Arma apanhada]" "Geiger.BeepLow" "[Contador Geiger lento]" "Geiger.BeepHigh" "[Contador Geiger rápido]" "TriggerSuperArmor.StartCharging" "[Fato a carregar]" "TriggerSuperArmor.DoneCharging" "[Fato pára de carregar]" // HL2 Item sounds "ItemBattery.Touch" "[Bateria apanhada]" "HealthKit.Touch" "[Estojo médico apanhado]" "HealthVial.Touch" "[Frasco de vida apanhado]" "WallHealth.Deny" "[Negado]" "WallHealth.Start" "[Máquina de cura em funcionamento]" "SuitRecharge.Deny" "[Negado]" "SuitRecharge.Start" "[Fato a carregar]" //NPC SOUNDS "NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "NPC_Alyx.FootstepRight" " " "NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "NPC_Alyx.PushButton1" "[Som de botão]" "NPC_Alyx.PushButton2" "[Som de botão]" "NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "NPC_Alyx.Vend_Button" " " "NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "NPC_Antlion.MeleeAttack" "[Ataque de Antlion]" "NPC_Antlion.BurrowIn" "[Antlion a escavar]" "NPC_Antlion.BurrowOut" "[Antlion a emergir]" "NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "NPC_Antlion.Footstep" " " "NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "[Ataque de Antlion]" "NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "[Ataque de Antlion]" "NPC_Antlion.Distracted" " " "NPC_Antlion.Idle" " " "NPC_Antlion.Pain" "[Antlion com dor]" "NPC_Antlion.JumpTouch" " " "NPC_Antlion.Land" " " "NPC_Antlion.WingsOpen" " " "NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "NPC_AntlionGrub.Scared" " " "NPC_AntlionGrub.Squash" " " "FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "[Antlion a despedaçar-se]" "NPC_Antlion.Movement" " " "NPC_Antlion.Voice" " " "NPC_Antlion.Heal" " " "NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "NPC_AntlionGuard.Shove" " " "NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "NPC_AntlionGuard.Anger" "[Antlion guardião enfurecido]" "NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "NPC_AntlionGuard.Confused" "[Antlion guardião confuso]" "NPC_AntlionGuard.Roar" "[Rugido de Antlion guardião]" "NPC_AntlionGuard.Die" "[Morte de Antlion guardião]" "NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "NPC_AttackHelicopter.FireGun" "[Perseguição de helicóptero]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "[Helicóptero a atacar]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "[Passagem de helicóptero]" "NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "[Som de sinal de bomba de helicóptero]" "NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "[Alerta de ataque de helicóptero]" "NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "[Helicóptero danificado]" "NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" "[Alarme de helicóptero]" "NPC_Helicopter.FireRocket" "[Rocket de helicóptero disparado]" "NPC_Barnacle.FinalBite" "[Mordidela de Barnacle]" "NPC_Barnacle.Die" "[Morte de Barnacle]" "NPC_Barnacle.TongueOut" " " "NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "NPC_Barnacle.PullPant" "[Puxão de Barnacle]" "NPC_Barnacle.Grunt" "[Grunhido de Barnacle]" "NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "NPC_Barnacle.Scream" "[Grito de Barnacle]" "NPC_Barnacle.Digest" "[Digestão de Barnacle]" "NPC_Barnacle.BreakNeck" "[Ossos partidos por Barnacle]" "NPC_Barney.FootstepLeft" " " "NPC_Barney.FootstepRight" " " "NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "NPC_BlackHeadcrab.Threat" "[Ameaça de Headcrab]" "NPC_BlackHeadcrab.Alert" "[Alerta de Headcrab]" "NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "NPC_BlackHeadcrab.Die" "[Morte de Headcrab]" "NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "NPC_Combine.WeaponBash" " " // "NPC_CombineS.DissolveScream" " " // "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" " " "NPC_CombineBall.Explosion" "[Explosão!]" "NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "NPC_CombineBall.Launch" " " "NPC_CombineBall.KillImpact" " " "NPC_CombineBall.Impact" " " "NPC_CombineCamera.Retire" "[Recolha de câmara]" "NPC_CombineCamera.Deploy" "[Ativação de câmara]" "NPC_CombineCamera.Move" " " "NPC_CombineCamera.Active" " " "NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "NPC_CombineCamera.Alert" "[Alerta de câmara]" "NPC_CombineCamera.Angry" " " "NPC_CombineCamera.Ping" " " "NPC_CombineCamera.Click" "[Clique de câmara]" "NPC_CombineCamera.Die" "[Câmara destruída]" "NPC_CombineMine.Hop" "[Salto de mina]" "NPC_CombineMine.FlipOver" " " "NPC_CombineMine.TurnOn" "[Mina Ativada]" "NPC_CombineMine.TurnOff" "[Mina Desativada]" "NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "NPC_Citizen.FootstepRight" " " "NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "NPC_Crow.Hop" " " "NPC_Crow.Gib" " " "NPC_Crow.Idle" " " "NPC_Crow.Alert" "[Alerta de corvo]" "NPC_Crow.Pain" "[Corvo com dor]" "NPC_Crow.Die" "[Morte de corvo]" "NPC_Crow.Flap" " " "NPC_Crow.Squawk" "[Grito de corvo!]" "NPC_dog.Idlemode_loop" " " "NPC_dog.Combatmode_loop" " " "NPC_dog.Roll_1" " " "NPC_dog.Slide" " " "NPC_dog.PoundGround" "[Dog a pisar o chão]" "NPC_dog.PoundGround_hard" "[Dog a pisar o chão]" "NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "NPC_dog.Dumpster_Rattle" "[Chocalhar!]" "NPC_dog.Dumpster_Drop" "[Choque!]" "NPC_dog.Servo_1" " " "NPC_dog.Servo_up_1" " " "NPC_dog.Servo_dn_1" " " "NPC_dog.Pneumatic_1" " " "NPC_dog.Straining_1" " " "NPC_dog.Straining_2" " " "NPC_dog.Straining_3" " " "NPC_dog.Rock_Lift1" " " "NPC_dog.Rock_Drop" "[Baque de pedra]" "NPC_dog.Ravendoor_Creak" "[Porta a chiar]" "NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closed" "[Porta a fechar]" "NPC_dog.Scrape_Car" " " "NPC_dog.Throw_Car" " " "NPC_dog.Pain_1" "[Dog danificado]" "NPC_dog.Pain_2" "[Dog danificado]" "NPC_dog.Surprise_1" "[Dog surpreendido]" "NPC_dog.Surprise_2" "[Dog surpreendido]" "NPC_dog.Scared_1" " " "NPC_dog.Talk_1" " " "NPC_dog.Angry_1" "[Dog irritado]" "NPC_dog.Angry_2" "[Dog irritado]" "NPC_dog.Angry_3" "[Dog irritado]" "NPC_dog.Curious_1" "[Dog curioso]" "NPC_dog.Dissapointed_1" "[Dog desiludido]" "NPC_dog.Growl_1" "[Rosnadela de Dog]" "NPC_dog.Growl_2" "[Rosnadela de Dog]" "NPC_dog.Laugh_1" " " "NPC_dog.Playful_1" " " "NPC_dog.Playful_3" " " "NPC_dog.Playful_4" " " "NPC_dog.Playful_5" " " "NPC_dog.FootstepLeft" " " "NPC_dog.FootstepRight" " " "NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "NPC_dog.RunFootstepRight" " " "NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "[Choque!]" "NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.FireLoop" "[Perseguição de nave de transporte]" "NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "NPC_FastHeadcrab.Alert" "[Alerta de Headcrab]" "NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "NPC_FastHeadcrab.Die" "[Morte de Headcrab]" "NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "NPC_FastZombie.AttackHit" " " "NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "NPC_FastZombie.Attack" "[Ataque de zombie]" "NPC_FastZombie.Idle" "*uivo*" "NPC_FastZombie.AlertFar" "[Alerta de zombie distante]" "NPC_FastZombie.AlertNear" "[Alerta de zombie próximo]" "NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "NPC_FastZombie.GallopRight" " " "NPC_FastZombie.Scream" "[Grito de zombie]" "NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "NPC_FastZombie.Frenzy" " " "NPC_FastZombie.Moan1" "*gemido*" "NPC_FastZombie.Gurgle" " " "NPC_FastZombie.NoSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "NPC_CombineGunship.DyingSound" "[Nave de combate abatida]" "NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "NPC_CombineGunship.SearchPing" "[Som de radar de nave de combate]" "NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "[Alerta de nave de combate]" "NPC_CombineGunship.Pain" "[Nave de combate danificada]" "NPC_CombineGunship.Explode" "[Explosão de nave de combate]" "NPC_HeadCrab.Burning" "[Headcrab a arder]" "NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "NPC_HeadCrab.Gib" " " "NPC_HeadCrab.Idle" " " "NPC_HeadCrab.Alert" "[Alerta de Headcrab]" "NPC_HeadCrab.Pain" " " "NPC_HeadCrab.Die" "[Morte de Headcrab]" "NPC_HeadCrab.Bite" " " "NPC_Headcrab.Attack" "[Ataque de Headcrab]" "NPC_Headcrab.Footstep" " " "NPC_Headcrab.BurrowIn" "[Headcrab a escavar]" "NPC_Headcrab.BurrowOut" "[Headcrab a aparecer]" "NPC_Ichthyosaur.Growl" "[Rosnadela de ictiossáurio]" "NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "[Rugido de ictiossáurio]" "NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "WateryDeath.Warn" " " "WateryDeath.Pull" " " "WateryDeath.Bite" " " "NPC_Manhack.Die" "[Morte de robot-serra]" "NPC_Manhack.Bat" " " "NPC_Manhack.Splash" "[Splash!]" "NPC_Manhack.Slice" " " "NPC_Manhack.Grind" " " "NPC_Manhack.EngineNoise" "[Motor de robot-serra]" "NPC_Manhack.Unpack" "[Colocação de robot-serra]" "NPC_Manhack.EngineSound1" "[Motor de robot-serra]" "NPC_Manhack.EngineSound2" "[Motor de robot-serra]" "NPC_Manhack.BladeSound" " " "NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "NPC_Manhack.Stunned" " " "NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "NPC_MetroPolice.Shove" " " "NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "NPC_MetroPolice.OnFireScream" "*gritos*" "NPC_MetroPolice.Pain" "*dor*" "NPC_MetroPolice.Die" "*morte*" "NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "NPC_MetroPolice.Stay" "Quieto." "NPC_MetroPolice.Warn" "[Aviso de inimigo]" "NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "Mexe-te!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "Já disse para te mexeres!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "Prepara-te para o julgamento!" "NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "NPC_CombineS.FootstepRight" " " "NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "*Morte de Soldado Combine*" "NPC_CombineS.DissolveScream" "*Morte de Soldado Combine*" "NPC_Combine.RadioChatter" "[Rádio dos Combine: comunicação]" "NPC_Combine.Alert" "[Rádio dos Combine: alerta!]" "NPC_Combine.Pain" "*dor*" "NPC_Combine.Death" "*morte*" "NPC_Combine.Grenade" "[Rádio dos Combine: alerta de granada!]" "NPC_Combine.Last" "[Rádio dos Combine: pedido de reforços]" "NPC_Combine.Coord" "[Rádio dos Combine: planeamento tático]" "NPC_PoisonZombie.Die" "[Morte de zombie]" "NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "NPC_PoisonZombie.Throw" "[Arremesso de parasita]" "NPC_PoisonZombie.Idle" "*gemido*" "NPC_PoisonZombie.Pain" "[Zombie com dor]" "NPC_PoisonZombie.Alert" "[Alerta de zombie]" "NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "NPC_PoisonZombie.Moan1" "*gemido*" "NPC_RollerMine.Roll" " " "NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "NPC_RollerMine.Tossed" " " "NPC_RollerMine.Held" " " "NPC_RollerMine.Taunt" " " "NPC_RollerMine.Ping" " " "NPC_RollerMine.OpenSpikes" "[Ativação de mina rolante]" "NPC_RollerMine.CloseSpikes" "[Retração de mina rolante]" "NPC_RollerMine.Shock" "[Choque de mina rolante]" "NPC_RollerMine.Hurt" "[Mina rolante danificada]" "NPC_RollerMine.Chirp" "[Sons de mina rolante]" "NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "NPC_RollerMine.JoltVehicle" "[Choque de mina rolante]" "NPC_CScanner.Gib" " " "NPC_CScanner.Shoot" " " "NPC_CScanner.Alert" "[Alerta de sonda]" "NPC_CScanner.Die" "[Destruição de sonda]" "NPC_CScanner.Combat" " " "NPC_CScanner.Idle" " " "NPC_CScanner.Pain" "[Sonda danificada]" "NPC_CScanner.TakePhoto" "[Clique de sonda]" "NPC_CScanner.PreFlash" " " "NPC_CScanner.PreGas" " " "NPC_CScanner.AttackFlash" " " "NPC_CScanner.AttackGas" " " "NPC_CScanner.DiveBomb" "[Sonda a cair]" "NPC_SScanner.FlySound" " " "NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "NPC_CScanner.OpenEye" " " "NPC_CScanner.Illuminate" " " "NPC_CScanner.FlyLoop" " " "NPC_Sniper.Idle" "<[Rádio dos Combine: comunicação de sniper]" "NPC_Sniper.Alert" "[Alerta de sniper]" "NPC_Sniper.Die" "[Morte de sniper]" "NPC_Sniper.TargetHidden" " " "NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "NPC_Sniper.HearDanger" "[Alerta de sniper]" "NPC_Sniper.FireBullet" "[Tiro de sniper]" "NPC_Sniper.Reload" "[Sniper a recarregar]" "NPC_Sniper.SonicBoom" " " "NPC_Strider.Alert" "[Alerta de Strider]" "NPC_Strider.Pain" "[Strider com dor]" "NPC_Strider.Idle" " " "NPC_Strider.Death" "[Morte de Strider]" "NPC_Strider.Charge" "[Strider a carregar]" "NPC_Strider.Shoot" " " "NPC_Strider.FireMinigun" "[Tiros de Strider]" "NPC_Strider.Whoosh" " " "NPC_Strider.Footstep" "[Passos de Strider]" "NPC_Strider.Creak" " " "NPC_Strider.Skewer" " " "NPC_Strider.RagdollDetach" " " "NPC_Strider.OpenHatch" " " "NPC_Strider.DieFalling" " " "NPC_Strider.HitGround" "[Choque!]" "NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "NPC_Strider.SkewerTalk" "*grito*" "NPC_CeilingTurret.Retire" "[Torreta recolhe-se]" "NPC_CeilingTurret.Deploy" "[Ativação de torreta]" "NPC_CeilingTurret.Move" " " "NPC_CeilingTurret.Active" " " "NPC_CeilingTurret.Alert" "[Alerta de torreta]" "NPC_CeilingTurret.Shoot" "[Disparo de torreta]" "NPC_CeilingTurret.Ping" "[Som de radar de torreta]" "NPC_CeilingTurret.Die" "[Destruição de torreta]" "NPC_FloorTurret.Retire" "[Torreta recolhe-se]" "NPC_FloorTurret.Deploy" "[Ativação de torreta]" "NPC_FloorTurret.Move" " " "NPC_FloorTurret.Activate" "[Torreta ativada]" "NPC_FloorTurret.Alert" "[Alerta de torreta]" "NPC_FloorTurret.Shoot" " " "NPC_FloorTurret.ShotSounds" " " "NPC_FloorTurret.Die" "[Destruição de torreta]" "NPC_FloorTurret.Retract" "[Retração de torreta]" "NPC_FloorTurret.Alarm" "[Alarme de torreta]" "NPC_FloorTurret.Ping" "[Som de radar de torreta]" "NPC_GroundTurret.Die" "[Destruição de torreta]" "NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "NPC_Vortigaunt.Claw" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "NPC_Vortigaunt.Shoot" "[Ataque de vortigaunt com feixe]" "NPC_Vortigaunt.Swing" " " "NPC_Vortigaunt.Kick" " " "NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "NPC_BaseZombie.Swat" " " "Zombie.FootstepRight" " " "Zombie.FootstepLeft" " " "Zombie.ScuffRight" " " "Zombie.ScuffLeft" " " "Zombie.AttackHit" " " "Zombie.AttackMiss" " " "Zombie.Pain" "[Zombie com dor]" "Zombie.Alert" "[Alerta de zombie]" "Zombie.Idle" "*gemido*" "Zombie.Die" "*Morte de zombie*" "Zombie.Attack" " " "NPC_BaseZombie.Moan1" "*gemido*" "NPC_BaseZombie.Moan2" "*gemido*" "NPC_BaseZombie.Moan3" "*gemido*" "NPC_BaseZombie.Moan4" "*gemido*" //LEVEL SOUNDS //TRAINYARD "combine.door_lock" "[Bloqueado]" "combine.sheild_touch" "[Zumbido de campo de forças]" "d1_trainstation.city_voice_misscount" "Voz de Aviso: Contagem Errada Detetada no Sector" "d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "[Alarme]" "d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "[Alarme]" "d1_trainstation.citizen_hitpain" "*dor*" "d1_trainstation.boots_on_stairs" "[Barulho de botas nas escadas!]" "Trainyard.sodamachine_empty" "[Vazio]" "Trainyard.alyx_emp_spark" "[Estouro de dispositivo EMP!]" // "plaza.citizen_beating" "*pain*" "d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "[Desbloqueado]" "d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" "*dor*" "d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "[Pancadas na porta]" "d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "[CHOQUE!]" "d1_trainstation_03.citizen_beating" "*bater abafado*" "Trainyard.train_horn" "[Buzina de comboio]" "Trainyard.doll" "[Ma-ma!]" "Trainyard.door_pound" "[Batem à porta!]" //KLEINER'S LAB "k_lab.ickyscene_growl1" "[Rosnadela...]" "k_lab.ickyscene_growl2" " " "k_lab.eyescanner_use" "[Ativação de sonda ocular]" "k_lab.eyescanner_fail" "[Falha da sondagem ocular]" "k_lab.eyescanner_success" "[Sondagem ocular aprovada]" "k_lab.distantsiren" "[Sirene distante]" "k_lab.headcrab_in_vent" "[Correria em conduta de ar]" "k_lab.teleport_heartbeat" "[Batimento cardíaco...]" "k_lab.teleport_breathing" "[Respiração...]" "k_lab.teleport_sound" "[Choque elétrico!]" //CANALS "razortrain_horn" "[Buzina de comboio!]" "train_horn_01" "[Buzina de comboio!]" "razortrain_wheels" "[Chiadeira de rodas de comboio!]" "underground_steamjet" "[Silvo de vapor]" "d1_canals.Floodgate_Klaxon" "[Cláxon!]" "d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "[Cláxon!]" "canals_citadel_siren" "[Sirene na cidadela!]" "d1_canals_03.siren01" "[Sirene!]" "water_flood_in" "[Água a entrar]" "water_flood_out" "[Água a sair]" "train_forcefield" "[Zumbido de campo de forças]" "train_crossing_bell" "[Campainha de passagem de nível]" "apc_siren1" "[Sirene de blindado!]" "canals.locks_tower_precollapse" "[Chiadeira de torre!]" "d1_canals_05.canister_open" "[Cápsula a abrir]" "d1_canals.metropolice_thereheis" "Ali está ele!" "d1_canals.headcrabbing_moan" "*Gemido!*" //ELI'S LAB "eli_lab.elevator_ding" "[Campainha de elevador]" "eli_lab.firebell_loop_1" "[Cláxon]" "eli_lab.dog_airlockdoor_pound" "[Pancadas fortes!]" "eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "[Chiadeira de metal]" "eli_lab.attack_battleloop_1" "[ATAQUE!]" //RAVENHOLM "d1_town.Slicer" "[Som de serra rotativa a cortar corpos]" "d1_town.TramHouseStart" "[Arranque da vagoneta]" "d1_town.TramStop" "[Paragem da vagoneta]" "d1_town.SlicerCartStop" "[Paragem da serra rotativa]" "d1_town.CarHit" "[CHOQUE!]" "d1_town.FlameTrapIgnite" "[Ignição de chama]" "d1_town.GasJet" "[Silvo de jato de gás]" "E3_Phystown.Slicer" "[Zombie a ser cortado!]" "Town.d1_town_01_lightswitch2" "[Faísca de ignição]" "Town.d1_town_03_metalgrate3" "[Ruído de caleira]" "Town.d1_town_02_metalgrate3" "[Ruído de caleira]" //COAST "coast.thumper_hit" "[Pancadas surdas!]" "coast.thumper_large_hit" "[Pancadas surdas!]" "coast.thumper_startup" "[A iniciar repelente de Antlions]" "coast.thumper_shutdown" "[A parar repelente de Antlions]" "coast.bunker_siren1" "[Sirene de bunker]" "coast.bunker_siren2" "[Sirene de bunker]" "coast.gaspump_ignite" "[Bomba de gás liga-se]" "coast.leech_bites_loop" "[Mordidelas de sanguessuga]" "coast.siren_citizen" "[Sirene da aldeia!]" "coast.radio_dead" "[Estática no rádio]" //NOVAPROSPEKT "novaprospekt.Alyx_EMP_2" "[Estouro de dispositivo EMP]" "Novaprospekt.flare_fire" "[Disparo de pistola de sinalização]" "novaprospekt.GateGrindsUp" "[Parede a ser triturada]" "novaprospekt.GateGroundCrunch" "[Parede a cair!]" "novaprospekt.CaveInScrape" "[A raspar...]" "novaprospekt.CaveInCrash" "[Choque!]" "novaprospekt.CaveInRumble" "[Ribombar...]" //STREETWAR "streetwar.d3_c17_08_steam01" "[Silvo de vapor]" "Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "[Bloqueado]" "Streetwar.d3_c17_07_fire" "[Disparo de pistola de sinalização]" "streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "[Rosnadela de zombie]" "Streetwar.d3_c17_10a_siren" "[Sirene]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "[Explosão!]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "[Explosão!]" "Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "[Bloqueado]" "Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "[Alarme!]" "Streetwar.d3_c17_10a_fire" "[Lançamento do supressor]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire" "[Lançamento do supressor]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "[Supressor a chegar]" "Streetwar.d3_c17_10b_die" "[Destruição de torreta]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "[Ponte móvel move-se]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "[Ponte móvel pára]" "Streetwar.d3_c17_11_die" "[Destruição de torreta]" "Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "[Explosão]" //CITADEL "citadel.overwatch_weaponstrip" "[Alerta de segurança: armas não registadas detetadas. Campo de confiscação ativado.]" "citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "[Aviso: Dispositivo de singularidade contra-ressoante detetado. Falha no campo de confiscação.]" "d3_citadel.elevator_rings_locked" "[Elevador pronto]" "d3_citadel.elevator_alarm" "[Elevador chamado]" "d3_citadel.guards_bangdoor" "[PANCADAS NAS PORTAS]" //DAMAGE/BREAKAGE WORLDSOUNDS "Wood_Box.Break" "[Madeira a partir]" "Door.Locked1" "[Trancada]" "Door.Locked2" "[Trancada]" "DoorSound.DefaultLocked" "[Trancada]" "RotDoorSound.DefaultLocked" "[Bloqueado]" "Doors.FullClose1" "[Som de porta]" "Doors.FullClose2" "[Som de porta]" "Doors.FullClose3" "[Som de porta]" "Doors.FullClose4" "[Som de porta]" "Doors.FullClose5" "[Som de porta]" "Doors.FullClose6" "[Som de porta]" "Doors.FullClose7" "[Som de portão]" "Doors.FullClose8" "[Som metálico]" "Doors.FullClose9" "[Som de porta]" "Doors.FullClose10" "[Som de porta]" "Doors.FullClose11" "[Som de porta]" "Doors.FullClose12" "[Som de porta]" "Doors.FullClose13" "[Som de porta]" "Doors.FullClose14" "[Som de porta]" "Doors.FullClose15" "[Som de porta]" "Doors.FullClose16" "[Som de portão]" "Doors.FullClose17" "[Som de portão]" "Doors.FullClose18" "[Som de portão]" "doors.locker_shut" "[Som de cacifo]" "DoorHandles.Unlocked1" "[Som de porta]" "DoorHandles.Locked1" "[Trancada]" "DoorHandles.Unlocked2" "[Som de porta]" "DoorHandles.Locked2" "[Trancada]" "DoorHandles.Unlocked3" "[Som de porta]" "DoorHandles.Locked3" "[Trancada]" "DoorHandles.Unlocked4" "[Som de porta]" "DoorHandles.Locked4" "[Trancada]" "Buttons.snd0" "[Som de botão]" "Buttons.snd1" "[Som de botão]" "Buttons.snd2" "[Som de botão]" "Buttons.snd3" "[Som de botão]" "Buttons.snd4" "[Som de botão]" "Buttons.snd5" "[Som de botão]" "Buttons.snd6" "[Som de botão]" "Buttons.snd7" "[Som de botão]" "Buttons.snd8" "[Som de botão]" "Buttons.snd9" "[Som de botão]" "Buttons.snd10" "[Som de botão]" "Buttons.snd11" "[Som de botão]" "Buttons.snd12" "[Som de botão]" "Buttons.snd13" "[Som de botão]" "Buttons.snd14" "[Som de botão]" "Buttons.snd15" "[Som de botão]" "Buttons.snd16" "[Som de botão]" "Buttons.snd17" "[Som de botão]" "Buttons.snd18" "[Som de botão]" "Buttons.snd19" "[Som de botão]" "Buttons.snd20" "[Som de botão]" "Buttons.snd31" "[Som de botão]" "Buttons.snd32" "[Som de botão]" "Buttons.snd33" "[Som de botão]" "Buttons.snd34" "[Som de botão]" "Buttons.snd35" "[Som de botão]" "Buttons.snd36" "[Som de botão]" "Buttons.snd37" "[Som de botão]" // ****************************************************** // Levers "Buttons.snd21" "[Som de alavanca]" "Buttons.snd22" "[Som de alavanca]" "Buttons.snd23" "[Som de alavanca]" "Buttons.snd24" "[Som de alavanca]" "Buttons.snd25" "[Som de alavanca]" "Buttons.snd26" "[Som de alavanca]" "Buttons.snd27" "[Som de alavanca]" "Buttons.snd28" "[Som de alavanca]" // ************************************************ // Combine Buttons "Buttons.snd40" "[Botão bloqueado]" "Buttons.snd41" "[Som de botão dos Combine]" "Buttons.snd42" "[Som de botão dos Combine]" "Buttons.snd43" "[Som de botão dos Combine]" "Buttons.snd44" "[Som de botão dos Combine]" "Buttons.snd45" "[Som de botão dos Combine]" "Buttons.snd46" "[Som de botão dos Combine]" "Buttons.snd47" "[Som de botão dos Combine]" "Physics.WaterSplash" "[Splash na água]" "Glass.BulletImpact" "[Vidro a estilhaçar]" "Glass.Break" "[Vidro a estilhaçar]" "Pottery.Break" "[Cerâmica a partir]" "Pottery.BulletImpact" "[Cerâmica a estilhaçar]" "Computer.BulletImpact" "[Monitor a estilhaçar]" // PROP MATERIALS "Watermelon.Impact" "[Queda de melancia]" "Watermelon.BulletImpact" "[Queda de melancia]" "MetalVehicle.ImpactHard" "[Impacto forte]" "GlassBottle.BulletImpact" "[Vidro a estilhaçar]" "GlassBottle.Break" "[Vidro a estilhaçar]" // ********************** // legacy Func_breakables "Breakable.Crate" "[Madeira a partir]" "Breakable.Metal" "[Metal destruído]" "Breakable.Glass" "[Vidro a estilhaçar]" "Breakable.Concrete" "[Betão a partir]" "Breakable.Ceiling" "[Estuque a partir]" "Breakable.MatWood" "[Madeira a partir]" "Cardboard.Break" "[Cartão a rasgar]" "Plastic_Barrel.Break" "[Plástico a partir]" "Plastic_Box.Break" "[Plástico a partir]" "Wood.Break" "[Madeira a partir]" "Wood.Strain" "[Madeira a deformar-se]" "Wood.bulletimpact" "[Madeira a estalar]" // "Wood_Box.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Crate.Break" "[Madeira a partir]" "Wood_Plank.Break" "[Madeira a partir]" "Wood_Plank.Strain" "[Madeira a deformar-se]" "Wood_Solid.Break" "[Madeira a partir]" "Wood_Solid.Strain" "[Madeira a deformar-se]" "Wood_Furniture.Break" "[Madeira a partir]" "Wood_Panel.Break" "[Madeira a partir]" "Wood_Panel.Strain" "[Madeira a deformar-se]" "Metal_Box.Break" "[Metal a partir]" "Metal_Box.Strain" "[Metal a deformar-se]" "Metal.SawbladeStick" "[Vibração da serra na parede!]" //Fixing Caption Errors, missing tokens &c that showed up in Ep2 "npc_dog.phrase02" " " "npc_dog.servo_5" " " "npc_dog.metal_strain2" " " "solidmetal.scraperough" " " "wood.scraperough" " " "plastic_box.scraperough" " " } }