"lang" { "Language" "bulgarian" "Tokens" { "testcommands" "Това е червено, наклонено, удебелено и отново бяло." "barn.anotherdropship" "Още един товарен кораб!" "barn.bunyip" " " "barn.chatter" "Прихващаме разговор по радиото. Издирват колата ти." "barn.comeonin" "Заповядай!" "barn.crapships" "О, гадост! Товарните кораби пристигат!" "barn.ditchcar" "Ще трябва да зарежеш колата, Фриймън. В момента я издирват." "barn.drivecarinhere" "Закарай колата тук." "barn.drop_barn" "Товарен кораб! До хамбара!" "barn.drop_field" "Товарен кораб! Над полето!" "barn.drop_lite" "Товарни кораби пристигащи откъм фара!" "barn.drop_road" "Товарен кораб! Пристигащ над пътя!" "barn.exit_cliffpath" "Оттук, д-р Фриймън. Ще минем по скалистия път преди да ни е открил още един боен кораб." "barn.exit_comewith" "Добре, д-р Фриймън, ела с мен. Преди да се появи още един." "barn.exit_killship" "Ще те заведа до скалния път, веднага след като свалиш този боен кораб. Няма начин да успеем докато това нещо ни тормози." "barn.exit_killshipnag" "Свали бойния кораб, тогава ще отидем." "barn.exit_watchstep" "Оттук. И внимавай къде стъпваш." "barn.getcarinbarn" "Бързо, вкарай колата си в хамбара!" "barn.getcaringarage" "Вкарай колата си в гаража." "barn.getcarinhere" "Вкарай колата си тук!" "barn.getcarinthere" "Вкарай колата си там!" "barn.getoffroad01" "Махни се от пътя!" "barn.getoffroad01a" "Махни се от пътя!" "barn.getoffroad02" "Премести колата си от пътя!" "barn.gettauoff" " " "barn.heretheycome" "Ето ги, идват!" "barn.incomingdropship" "Пристигащ товарен кораб!" "barn.lighthouse_morale" "Добре, Док, ще трябва да продължиш пеша оттук. Има тайна пътека покрай стръмните скали, но никой няма да ходи никъде докато не отблъснем тази атака. Сражавайки се редом с теб, ще се отрази много на морала." "barn.lite_gunship01" "Това е боен кораб!" "barn.lite_gunship02" "Боен кораб!" "barn.lite_rockets01" "Отивай във фара, Фриймън, там има ракети!" "barn.lite_rockets02" "Прибрахме ракетите си във фара. Можеш да се обслужиш сам." "barn.lite_rockets03" "Фриймън, ако имаш гранатомет, фарът е пълен с ракети." "barn.lite_rockets04" "Фриймън, ще откриеш гранатомет за ракетите си горе във фара." "barn.nowwhat" "О, човече, сега пък какво?" "barn.parkit" "Паркирай я там!" "barn.stashinbarn" "Скрий колата си в хамбара!" "barn.vmech_accept" "Фриймъна ще приеме това оръжие или ще страда много по предстоящия път!" "barn.vmech_proceed" "Фриймъна не трябва да продължава без оръдието тау за частици!" "barn.vmech_remove" " " "barn.vmech_wisely" "Това тау оръдие неведнъж уби много от нашия вид. Използвайте го внимателно." "barn.youmadeit" "Ти успя!" "breencast.br_collaboration01" "Наскоро забелязах, че някои ме наричат сътрудник, сякаш това е нещо срамно." "breencast.br_collaboration01_pl" "Наскоро забелязах, че някои ме наричат сътрудник, сякаш това е нещо срамно." "breencast.br_collaboration02" "Питам ви, какво по-голямо усилие съществува от сътрудничеството?" "breencast.br_collaboration02_pl" "Питам ви, какво по-голямо усилие съществува от сътрудничеството?" "breencast.br_collaboration03" "В нашето несравнимо начинание, да откажеш да сътрудничиш е да откажеш да се развиваш, настойчивост за самоубийство, ако мога да се изразя така." "breencast.br_collaboration03_pl" "В нашето несравнимо начинание, да откажеш да сътрудничиш е да откажеш да се развиваш, настойчивост за самоубийство, ако мога да се изразя така." "breencast.br_collaboration04" "Двойнодишащата риба отказала ли се от въздуха? Не." "breencast.br_collaboration04_pl" "Двойнодишащата риба отказала ли се от въздуха? Не." "breencast.br_collaboration05" "Пропълзяла смело напред, докато нейните побратими останали в най-черната океанска бездна с притворени очи, завинаги втренчени в тъмнината, невежи и обречени, въпреки тяхната безкрайна бдителност." "breencast.br_collaboration05_pl" "Пропълзяла смело напред, докато нейните побратими останали в най-черната океанска бездна с притворени очи, завинаги втренчени в тъмнината, невежи и обречени, въпреки тяхната безкрайна бдителност." "breencast.br_collaboration06" "Бихме ли взели пример от трилобита?" "breencast.br_collaboration06_pl" "Бихме ли взели пример от трилобита?" "breencast.br_collaboration07" "Всички ли постижения на човечеството са обречени да бъдат пласт счупени глинени парчета, тънко разпръснати върху вкаменено легло, сплескани между глинестите листове Бърджис в купчина кал завинаги?" "breencast.br_collaboration07_pl" "Всички ли постижения на човечеството са обречени да бъдат пласт счупени глинени парчета, тънко разпръснати върху вкаменено легло, сплескани между глинестите листове Бърджис в купчина кал завинаги?" "breencast.br_collaboration08" "За да сме верни на своята природа и съдба, трябва да се стремим към по-велики неща. Надраснахме люлката. Безсмислено е да плачем за майчиното мляко, когато нашето истинско препитание ни очаква сред звездите." "breencast.br_collaboration08_pl" "За да сме верни на своята природа и съдба, трябва да се стремим към по-велики неща. Надраснахме люлката. Безсмислено е да плачем за майчиното мляко, когато нашето истинско препитание ни очаква сред звездите." "breencast.br_collaboration09" "И само вселенския съюз, който тесногръдите наричат „Интеграторите“, може да ни заведе там." "breencast.br_collaboration09_pl" "И само вселенския съюз, който тесногръдите наричат „Интеграторите“, може да ни заведе там." "breencast.br_collaboration10" "Следователно да, аз съм сътрудник. Ние всички трябва да си сътрудничим с желание и готовност, ако очакваме да пожънем облагите на обединението." "breencast.br_collaboration10_pl" "Следователно да, аз съм сътрудник. Ние всички трябва да си сътрудничим с желание и готовност, ако очакваме да пожънем облагите на обединението." "breencast.br_collaboration11" "А ние определено ще пожънем." "breencast.br_collaboration11_pl" "А ние определено ще пожънем." "breencast.br_disruptor01" "Имаме пряко потвърждение за нарушител сред нас, такъв, който е придобил почти месианска репутация в умовете на определени жители." "breencast.br_disruptor02" "Неговата личност е еднозначна, изпълнена с най-тъмните форми на инстинкта, невежеството и разрушението. Някои от най-големите зверства при инцидента в Блек Меса са били поради пряко негово действие." "breencast.br_disruptor03" "И все пак наивните умове продължават да му придават с романтична сила, с опасни поетични определения като „единствения свободен човек, предводителя към правилния път“." "breencast.br_disruptor04" "Нека напомня на всички жители за опасностите от магическото мислене." "breencast.br_disruptor05" "Току-що сме започнали да изкачваме тъмната пропаст на нашата еволюция като вид. Нека не се спускаме обратно в забвение точно когато вече можем да видим светлината." "breencast.br_disruptor06" "Ако видите този така наречен „свободен човек“, докладвайте го." "breencast.br_disruptor07" "Гражданският дълг не остава невъзнаграден. И съответно, подпомагането на неговата кауза, няма да остане ненаказано." "breencast.br_disruptor08" "Бъдете мъдри. Бъдете в безопасност. Бъдете наясно." "breencast.br_instinct01" "Нека Ви прочета писмо, което получих наскоро. „Драги, д-р Брийн. Защо Интеграторите решиха да потиснат репродукционния ни цикъл? Искрено, загрижен гражданин.“" "breencast.br_instinct01_tv" " " "breencast.br_instinct02" "Благодаря Ви за писмото, Загрижен. Разбира се Вашият въпрос докосва един от основните биологични инстинкти, както и всички надежди и страхове, свързани с бъдещото на вида ни." "breencast.br_instinct02_tv" " " "breencast.br_instinct03" "Също така забелязвам някои неизказани въпроси. Знаят ли нашите благодетели какво е наистина най-добро за нас? Какво им дава правото да вземат такова решение за човечеството? Дали някога ще изключат потискащото поле, позволявайки ни да се размножаваме отново?" "breencast.br_instinct03_tv" " " "breencast.br_instinct04" "Позволете ми да се обърна към вълненията свързани с опасенията Ви, вместо да се опитвам да отговоря на всички възможни въпроси, които не сте изказали." "breencast.br_instinct04_tv" " " "breencast.br_instinct05" "Първо, нека да имаме предвид, че за първи път някога като вид, безсмъртието ни е постижимо." "breencast.br_instinct05_tv" " " "breencast.br_instinct06" "Този простичък факт има много по-дълбоки последици. Нужно е цялостно преосмисляне и ревизия на генетичните ни закони." "breencast.br_instinct06_tv" " " "breencast.br_instinct07" "Също така се нуждае от планиране и предвидливост, които да са в пълна противоположност на нашите неврастенични подбуди." "breencast.br_instinct07_tv" " " "breencast.br_instinct08" "Понякога намирам за полезно да си припомням, че нашият истински враг е инстинктът." "breencast.br_instinct08_tv" " " "breencast.br_instinct09" "Инстинктът е бил нашата майка, когато все още сме били неопитен вид." "breencast.br_instinct09_tv" " " "breencast.br_instinct10" "Инстинктът ни е загръщал и пазил в онези тежки далечни години, в които сме подостряли пръчките и приготвяли първата си храна върху оскъден огън" "breencast.br_instinct10_tv" " " "breencast.br_instinct11" "взирайки се в сенките, които танцували по стените на пещерата." "breencast.br_instinct11_tv" " " "breencast.br_instinct12" "Но неразделно от инстинкта е неговият тъмен близнак — суеверието." "breencast.br_instinct12_tv" " " "breencast.br_instinct13" "Инстинктът е неразривно обвързан с безразсъдните импулси и днес ние можем да видим истинската му природа. Инстинктът осъзна неприложимостта си, и като приклещен звяр, няма да се предаде без кървава битка." "breencast.br_instinct13_tv" " " "breencast.br_instinct14" "Инстинктът ще нанесе фатална рана върху нашия вид." "breencast.br_instinct14_tv" " " "breencast.br_instinct15" "Инстинктът създава свои собствени потисници и ни подмамва да се изправим срещу тях." "breencast.br_instinct15_tv" " " "breencast.br_instinct16" "Инстинктът ни казва, че непознатото е опасност вместо възможност." "breencast.br_instinct16_tv" " " "breencast.br_instinct17" "Хитро и потайно, инстинктът ни отдалечава от промяната и прогреса." "breencast.br_instinct17_tv" " " "breencast.br_instinct18" "Така че инстинктът трябва да бъде заличен." "breencast.br_instinct18_tv" " " "breencast.br_instinct19" "Той трябва да бъде оборен със зъби и нокти, започвайки от най-простите човешки желания — желанието за възпроизвеждане." "breencast.br_instinct19_tv" " " "breencast.br_instinct20" "Трябва да благодарим на нашите благодетели, че са ни дали отдих от тази непреодолима сила." "breencast.br_instinct20_tv" " " "breencast.br_instinct21" "С един единствен замах те ни подхвърлиха прекъсвач и ни избавиха от демоните ни." "breencast.br_instinct21_tv" " " "breencast.br_instinct22" "Те ни дадоха силата, която никога не можехме да призовем, силата да преодолеем тази принуда." "breencast.br_instinct22_tv" " " "breencast.br_instinct23" "Те ни дадоха предназначение. Те насочиха очите ни към звездите." "breencast.br_instinct23_tv" " " "breencast.br_instinct24" "Уверявам ви, че подтискащото поле ще бъде изключено в деня, в който се усъвършенстваме… в деня, в който можем да докажем, че то не ни е нужно." "breencast.br_instinct24_tv" " " "breencast.br_instinct25" "И имам добрата вяра, че този ден на преобразяване е близко." "breencast.br_instinct25_tv" " " "breencast.br_overwatch01" "Относно скорошните успехи при залавянето на членове от научния екип на съпротивата, бях помолен да кажа няколко думи на транс хуманното крило на Съгледвачите от сектор седемнадесет." "breencast.br_overwatch02" "Позволете ми да изразя съжалението си, че трябва да съчетая изказването на сърдечни поздравления със силното чувство на разочарование. Но не бих си свършил работата като Ваш администратор ако не предам съобщението, което получих от нашите благодетели." "breencast.br_overwatch03" "Със сигурност залавянето на Илай Ванс е голямо събитие. И макар да е вярно, че можехме да го заловим по всяко време през последните няколко години, начинът, по който това стана има вероятност да ни донесе неочаквани облаги." "breencast.br_overwatch04" "Няма как да е останало незабелязано от всички членове от съпротивата, че залавянето на доктор Ванс съвпадна с момента, в който той даде подслон на Гордън Фриймън. Това може би ще накара членовете на съпротивата да помислят отново, преди да укрият доктор Фриймън. Вероятно дори ще ги подкани да поставят верността му под въпрос, а някои дори да го отхвърлят или предадат в името на нашата кауза." "breencast.br_overwatch05" "Въпреки това, не можем да разчитаме обстоятелствата да се развият така. Репутацията на доктор Фриймън е такава, че е вероятно други отчаяни изменници да му помогнат в разпространението на хаос и терор." "breencast.br_overwatch06" "Това ме кара да дам глас на част от разочарованието, идващо от нашите благодетели. Разбира се, аз не съм в позицията да разпореждам или поставям под съмнение ефикасността на действията от страна на силите на Съгледвачите, но това не означава, че мога да премълча скорошните провали от тяхна страна. Бях сериозно разпитан относно тези недостатъци и сега поставям въпроса пред вас:" "breencast.br_overwatch07" "Как може един човек да се измъква през пръстите на Вашия отряд, отново и отново? Как е възможно? Тук не говорим за таен агент или професионален убиец. Гордън Фриймън е теоретичен физик, който едва бе защитил докторантурата си по време на инцидента в Блек Меса. Имам добра причина да вярвам, че в промеждутъка от годините досега той е бил в състояние, изключващо развитието на потайни умения. Мъжът, който не успяхте да забавите, камо ли да заловите, е обикновен човек по всички стандарти. Как може да не успявате да го заловите?" "breencast.br_overwatch08" "Е… ще оставя упреците за друг път, ако това се окаже необходимо. Сега е моментът да се поправите. Ако транс хуманните сили се окажат належащи за нарастване на Интеграторите Съгледвачи, то в такъв случай ще трябва да заслужат тази привилегия. Сигурен съм, че не трябва да Ви напомням, че алтернативата, ако може да се нарече такава, значи пълно изчезване — в унисон с всички други недостойни брънки на видовете." "breencast.br_overwatch09" "Нека не позволяваме да се стигне до там. Направих най-доброто, което можах, за да убедя нашите благодетели, че Вие сте най-доброто, което видът ни може да предложи. За сега те приемат аргумента ми, но без сигурно доказателство, с което да го подкрепя, моите думи звучат твърде неубедително дори и за мен самия. Бремето да се предостави доказателство, оставям на Вас. Както и последиците от провал. С това, смятам да приключа." "breencast.br_tofreeman01" "Искам за момент да се обърна лично към Вас, д-р Фриймън." "breencast.br_tofreeman02" "Да. Говоря на Вас." "breencast.br_tofreeman03" "Така нареченият „единствен свободен човек“. Имам въпрос за Вас. Как успяхте да захвърлите всичко? Този въпрос смайва ума ми." "breencast.br_tofreeman04" "Човек на науката, с възможността да повлияете на уплашените умове да видят истината," "breencast.br_tofreeman05" "вместо това избрахте да последвате пътя на невежеството и разрушението. Не се заблуждавайте, д-р Фриймън. Това, което започнахте не е научна революция… това е смърт и безвъзвратност." "breencast.br_tofreeman06" "Вие повлякохте човечеството към падение." "breencast.br_tofreeman07" "Дори и да се предадете сега, не мога да гарантирам, че нашите благодетели ще го приемат." "breencast.br_tofreeman08" "В момента се страхувам, че те са започнали да гледат дори към мен със съмнение. Дотук беше със службата ми като представител на човечеството." "breencast.br_tofreeman09" "Помогнете ми да спечеля отново тяхното доверие, д-р Фриймън. Предайте се, докато все още можете." "breencast.br_tofreeman10" "Помогнете ми да докажа, че доверието на човечеството към Вас не е погрешно" "breencast.br_tofreeman11" "Направете това, което правилно, д-р Фриймън." "breencast.br_tofreeman12" "Служете на човечеството." "breencast.br_welcome01" "Здравейте. Добре дошли в Град 17." "breencast.br_welcome02" "Вие сте избрали или сте били избрани да бъдете преустановени в един от най-добрите ни останали градски центрове." "breencast.br_welcome03" "Помогнах толкова много на Град 17, че избран да създам администрацията си тук" "breencast.br_welcome04" "в Цитаделата, така грижливо осигурена от нашите благодетели." "breencast.br_welcome05" "Гордея се да нарека Град 17 мой дом. Така че, дали оставате тук или преминавате по своя път към непознати места," "breencast.br_welcome06" "добре дошли в Град 17." "breencast.br_welcome07" "Тук е по-безопасно." "canals.airboat_drivehard" "Ще бъде трудно да се измъкнете от Гражданска защита навън на открито, но карайте бързо и ще успеете." "canals.airboat_gassed" "Здравейте, д-р Фриймън, надявах се да се появите. Тази лодка е заредена и напълно готова за използване." "canals.airboat_go_nag01" "По-добре тръгвайте!" "canals.airboat_go_nag02" "Аз ще остана тук. Винаги може да се появят още избягали." "canals.airboat_go_nag03" "Аз оставам тук. Вие тръгвайте." "canals.airboat_nag01" "Хайде, качете се на лодката, д-р Фриймън." "canals.airboat_nag02" "Качете се на лодката, сър." "canals.airboat_nag03" "Качете се и я запалете." "canals.airboat_redbarn" "Ще намерите още помощ в Станция 7, на няколко завои нагоре по реката. Оглеждайте се за червен хамбар." "canals.al_radio_stn6" "Блек Меса до Станция 6. Чувате ли ме? Д-р Фриймън е по пътя си надолу по реката. Дайте му назаем лодката Ви и му помогнете колкото можете. Повтарям. Гордън Фриймън се завърна! Критично е да стигне до Блек Меса Изток." "canals.arrest_getgoing" "Тръгвайте!" "canals.arrest_helpme" "Помогнете ми!" "canals.arrest_lookingforyou" "Сега ще издирват вас!" "canals.arrest_run" "По-добре бягайте! Няма какво друго да направите тук!" "canals.arrest_stop" "Спрете! Не сме направили нищо!" "canals.boxcar_becareful" "Сега бъдете внимателен." "canals.boxcar_becareful_b" "Не можем да си позволим да ни забележат." "canals.boxcar_becareful_c" "Ако гражданска защита Ви хване тук долу, ще е лоша новина за цялата железница." "canals.boxcar_go_nag01" "Хайде, тръгвайте." "canals.boxcar_go_nag02" "По-добре тръгвайте." "canals.boxcar_go_nag03" "Махайте се оттук." "canals.boxcar_go_nag04" "Хващай пътя, Джак!" "canals.boxcar_jolt" "През това време позволете на моя приятел вортигон да Ви подсили за предстоящия път." "canals.boxcar_lethimhelp" "Той ще Ви помогне, ако му позволите!" "canals.boxcar_lookout" "Вижте, ние сме надзирателския пункт за подземната железница." "canals.boxcar_lookout_b" "Главната станция е точно зад ъгъла." "canals.boxcar_lookout_d" "Те ще Ви помогнат да си стъпите на краката." "canals.boxcar_sirens" "Предполагам, че сирените са заради вас, а?" "canals.boxcar_sirens_b" "Добре, че ни открихте." "canals.boxcar_sirens_c" "Не сте първия, който минава оттук с…" "canals.boxcar_vortstop" "Хей, престани. Вортовете са вече на наша страна." "canals.gunboat_breakcamp" "Тръгвайте, Док. Трябва да разтурваме лагера." "canals.gunboat_comein" "Елате вътре. Ще Ви покажа срещу какво се изправяте." "canals.gunboat_dam" "Това тук е язовирът. Продължете само направо и ще го откриете." "canals.gunboat_eliright" "Тръгвайте, д-р Фриймън. Виждам, че Илай е бил прав за Вас." "canals.gunboat_farewell" "До нови срещи, д-р Фриймън." "canals.gunboat_finishingup" "Мисля, че той тъкмо завършва." "canals.gunboat_getin" "Хайде, елате тук." "canals.gunboat_giveemhell" "Дай им да разберат, Док." "canals.gunboat_goonout" "Излезте." "canals.gunboat_herelook" "Ето, погледнете това." "canals.gunboat_heyyourefm" "Хей, Вие сте Фриймън, нали?" "canals.gunboat_hideout" "Скривалището на Илай е тук, само на хвърлей напред, скрито в стария ВЕЦ." "canals.gunboat_hurry" "По-добре да побързаме. Трябва да разтурим този лагер и да изчезнем оттук." "canals.gunboat_impossible" "Но да стигнете до там, с този хеликоптер ловец по петите Ви, е почти невъзможно." "canals.gunboat_irony" "Ето ни и нас. Това оръжие е от същите хеликоптери ловци, срещу които ще се изправиш. Винаги ми харесва да добавям малко ирония към престрелката." "canals.gunboat_justintime" "Успяхте да дойдете навреме. Трябва да изчезнем оттук преди да ни открият." "canals.gunboat_magic" "Добрите новини са, че вортигонът работи върху лодката ви, за да имате повече огнестрелна мощ нататък." "canals.gunboat_moveon" "Хайде, да се раздвижим! Трябва да изчезнем преди да са ни открили." "canals.gunboat_owneyes" "Нямаше да повярвам, ако не го бях видял с очите си. Самият д-р Фриймън." "canals.gunboat_parkboat" "Може да паркирате лодката. Тук тя ще е в безопасност." "canals.gunboat_pullout" "Точно навреме си, Док. Трябва да се изнесем преди Интеграторите да ни засекат. Приготвяме се за напускане." "canals.gunboat_takeitdown" "Свалете този хеликоптер, и ще успеете да се промъкнете до Илай." "canals.gunboat_vort" "Не се безпокойте за лодката. Вортът ще я наглежда вместо вас." "canals.massacre_cop_fire" "Стреляйте, за да разрушите връзката!" "canals.massacre_cop_hesrunning" "Той тича." "canals.massacre_cop_holdit" "Задръжте." "canals.massacre_die" " " "canals.massacre_premassacre" "Ние не… какво си ти… не стреляй… какво правиш… моля те, не ме наранявай… моля те, не стреляй… Не стреляй! Не стреляй!" "canals.massacre_runforyourlife01" "Бягай за живота си!" "canals.massacre_startle01" " " "canals.massacre_startle02" " " "canals.matt_beglad" "Бъдете щастлив, че не сте типа, когото търсят." "canals.matt_beglad_b" "Горкото копеле няма шанс." "canals.matt_beglad_c" "Изглежда извикват всяка единица от Гражданска защита в Град 17." "canals.matt_closecall" "Това беше на косъм. Благодаря за помощта!" "canals.matt_flood" "Заливат районите напред с изкормвачи." "canals.matt_flood_b" "По-добре тръгвайте преди да са преминали оттук." "canals.matt_getin" "Ела тук! Побързай!" "canals.matt_go_nag01" "По-добре тръгвайте." "canals.matt_go_nag02" "Благодаря, ще се оправя. Имам работа да довърша тук." "canals.matt_go_nag03" "Разбирате ли, трябва да остана и да помагам на скитниците." "canals.matt_go_nag04" "Тръгвайте!" "canals.matt_go_nag05" "Вие продължавайте!" "canals.matt_goodluck" "Късмет!" "canals.matt_supplies" "Вижте, тук не е безопасно. Ще Ви дам малко провизии за подкрепа, но след това трябва да тръгвате." "canals.matt_tearinguprr" "Гражданска защита е по петите ни." "canals.matt_tearinguprr_a" "Затваряме железницата, прикривайки следите си." "canals.matt_tearinguprr_b" "Изглежда, че Вие ще сте последният преминал." "canals.matt_thanksbut" " " "canals.matt_toolate" "О, мамка му! Твърде късно!" "canals.mudcop1_01" "Някой друг да прихваща 647-Е сигнал?" "canals.mudcop1_02" "Все още прихващам този 657-Е от местното наблюдение." "canals.mudcop1_03" " " "canals.mudcop1_04" "Все още нямаме визуален контакт с издирвания обект." "canals.mudcop1_05" " " "canals.mudcop1_hey" "Имаме 10-108!" "canals.mudcop2_01" "Проверете за грешка в изчисленията" "canals.mudcop2_02" "Ясно, не 647, не 10-107." "canals.mudcop2_03" "Прието." "canals.mudcop2_04" " " "canals.mudcop2_05" " " "canals.mudcop2_look" "Внимавайте!" "canals.radio_comein12" "Станция 12, отговорете. Станция 12, чувате ли ме?" "canals.radio_doyoucopy8" "Станция 8, чувате ли? Станция 8, там ли сте? Имаме потвърдени сведения за изкормвачи. Повтарям: изпълват подземията с изкормвачи." "canals.radio_thisis8" "Тук Станция 8! Изгубихме връзка със Станция 12. Хирургически ударни части се прицелват към железницата. Повтарям, Гражданска защита идва в подземните станции. Вече пристигат цивилни от девета и по-далечни станции. Изглежда ние…" "canals.shanty_badtime" "Пристигнахте тук по лошо време." "canals.shanty_getitoffhim" "Махнете го от него! Махнете го!" "canals.shanty_go_nag01" "Махнете се оттам!" "canals.shanty_go_nag02" "Продължавайте!" "canals.shanty_go_nag03" "Тръгвайте!" "canals.shanty_gotsomeammo" "Имаме малко муниции в тези кашони ей там." "canals.shanty_gotword" "Чухме, че ще дойдете." "canals.shanty_helpyourself" "Вземете си припаси си и продължавайте да се движите." "canals.shanty_hey" "Хей!" "canals.shanty_toolate" "Твърде късно! Отдръпнете се!" "canals.shanty_yourefm" "Вие сте Фриймън, нали?" "canals.stn1_cit_illstay" "Трябва да остана тук, в случай, че някой мине оттук. Трябва да защитим железницата." "canals.stn1_cit_keepgoing" "Продължавай, приятелю! Тази станция беше нападната, но има други напред." "canals.stn6_canisters" "Удрят ни с преносители!" "canals.stn6_go_nag02" "Продължавайте!" "canals.stn6_incoming" "Пазете се!" "canals.stn6_launch" "Имаме излитане. Имаме излитане!" "canals.stn6_shellingus" "Бомбардират ни!" "canals.vort_reckoning" "Това е Фриймъна. Настъпи момента за разплата с Интеграторите." "citadel.al_access" " " "citadel.al_ascent" "Страхотно! О не. Брийн е започнал издигането си." "citadel.al_beforeescape" "Побързай, Гордън, преди да е избягал." "citadel.al_betterhurry" "По-добре да побързаме, Гордън." "citadel.al_bitofit" "Все още не си видял нищо." "citadel.al_bluff" "Той блъфира, Гордън. Не го слушай." "citadel.al_bothtypes" " " "citadel.al_cantshutdown" "Не мога да го изключа. Изглежда е поел контрол от другата страна. Ще трябва да влезнеш в ядрото и да се опиташ да направиш нещо." "citadel.al_chancelikethis" "Никога отново няма да имаме такъв шанс. Трябва да спрем д-р Брийн." "citadel.al_chargeup" "Първо зареди костюма си." "citadel.al_comegordon" "Хайде, Гордън, да вървим!" "citadel.al_comeon" "Хайде." "citadel.al_comingafterme" "Гордън, не се познаваме от дълго, но знам, че можеше да не правиш това. Аз трябваше да спася баща си, но ти… е… Благодаря, че дойде след мен." "citadel.al_critical" "Ще навлезе в критично положение. Само още няколко." "citadel.al_dad" "Татко!" "citadel.al_dadgordonno" "Татко!" "citadel.al_dadgordonno_b" "Гордън" "citadel.al_dadgordonno_c" "Не…" "citadel.al_dadhangon" "Татко, дръж се!" "citadel.al_dadsorry" "Татко, толкова съжалявам." "citadel.al_darkfusionreactor" "О, боже. Това е реакторът за тъмен синтез на Цитаделата. Той захранва устройството за заплитане на тунели." "citadel.al_dienow" " " "citadel.al_dienow_b" "Как се осмеляваш да я споменаваш!" "citadel.al_doingright" "Вършиш правилното нещо." "citadel.al_dontforget" "Не забравяй да заредиш костюма си." "citadel.al_dontlisten" "Не го слушай, Гордън." "citadel.al_dontlistentohim" "Не го слушай, Гордън." "citadel.al_doworst" "Направи най-лошото, което можеш…, но… бъди внимателен." "citadel.al_elevator" "Влезни в асансьора." "citadel.al_exhaust" "Внимавай с изпускателна тръба. Опитай да се прикриеш от нея." "citadel.al_fail_no" "Не!" "citadel.al_funnel" " " "citadel.al_gasp01" "А…" "citadel.al_gettingaway" "Не, той се измъква!" "citadel.al_gogordon" "Върви, Гордън." "citadel.al_gordonwouldnever" "Гордън никога не би се споразумил с теб." "citadel.al_heylisten" "Хей, слушай." "citadel.al_hurrymossman02" "Бързо!" "citadel.al_ifonly" " " "citadel.al_itsbreen" "Това е д-р Брийн. Ето го!" "citadel.al_keepgoing" "Продължавай." "citadel.al_keepgoing01" "Добре. Продължавай." "citadel.al_launchtrip" " " "citadel.al_launchup" " " "citadel.al_letyouin" "Качи се в асансьора и ще те пусна вътре." "citadel.al_lookafterdad" "Д-р Мосмън…" "citadel.al_lookafterdad_b" "Джудит…" "citadel.al_lookafterdad_c" "Грижи се за баща ми." "citadel.al_lookout" "Внимавай!" "citadel.al_lookwhatheleft" "Хей, погледни какво остави след себе си!" "citadel.al_mixenergy" " " "citadel.al_noclue" "Няма си и представа, а?" "citadel.al_notagain02" "По дяволите, не отново!" "citadel.al_notsayinggoodbye" "Татко, не казвам сбогом." "citadel.al_ohnogordon" "О, не. Гордън!" "citadel.al_outofhere" "Хайде, Гордън, трябва да се махнем оттук. Може би все още имаме…" "citadel.al_pulses" " " "citadel.al_reactor01" " " "citadel.al_reactor02" " " "citadel.al_reactor03" "Не мога да отида там докато е активиран, но твоят костюм би трябвало да те защити. Оглеждай се за слабост в ядрото." "citadel.al_reroute" " " "citadel.al_right" "Добре тогава." "citadel.al_shootbeam" " " "citadel.al_soldiers01_a" "О не, войници на Интеграторите. Откъде се появиха те?" "citadel.al_soldiers01_b" "Какво по дяволите?" "citadel.al_soldiers01_c" "Съжалявам, Гордън, не мога да ги спра оттук." "citadel.al_stayawaycore" "Стой надалеч от ядрото." "citadel.al_staybackbeam" "Внимавай с лъчовете!" "citadel.al_struggle01" " " "citadel.al_struggle02" " " "citadel.al_struggle03" " " "citadel.al_struggle05" " " "citadel.al_struggle07" " " "citadel.al_struggle08" " " "citadel.al_success_yes" "Да!" "citadel.al_success_yes_nr" "Да!" "citadel.al_success_yes02_nr" "Да! Ти успя!" "citadel.al_tearapart" "След като се телепортира, цялото нещо ще се разкъса. Лъчът е незащитен. Ще се изпържим в сингулярността." "citadel.al_thatshim" "Това е той." "citadel.al_thegravgun01" "Гравитационното оръжие!" "citadel.al_thegravgun03" "Гордън, вземи гравитационното оръжие." "citadel.al_thegravgun04" "Вземи гравитационното оръжие, Гордън." "citadel.al_thereheis" "Ето го!" "citadel.al_triplet" " " "citadel.al_uptop" "О, боже, порталът се отваря." "citadel.al_watchout01" "Внимавай, той ще…" "citadel.al_weak" "Опитай се да откриеш слабост в плочите. Ще трябва да разкриеш ядрото, ако искаме да го де стабилизираме." "citadel.al_whahappen" "Гордън. Какво е станало с гравитационното оръжие? Изглежда изсмуква сила от Цитаделата." "citadel.al_wonderwhere" "Чудя се къде ли отива." "citadel.al_working" "Продължавай, Гордън, работи." "citadel.al_yes" "Да!" "citadel.al_yes_nr" "Да!" "citadel.br_betrayed" "Те знаят, че ги предаде. Те ще се обърнат срещу теб! Джудит — д-р Мосмън. Моля!" "citadel.br_betrayed_b" "Джудит — д-р Мосмън — моля…" "citadel.br_bidder_a" "Какво ще кажете, д-р Фриймън?" "citadel.br_bidder_b" "Осъзнавате ли, че имате предложение от най-добрия участник?" "citadel.br_bounty" " " "citadel.br_circum" "Е, д-р Фриймън, под други обстоятелства може би щеше да е възможно да работим заедно в атмосфера на споделено доверие и респект. Със сигурност съдейки от Вашата кратка служба в Блек Меса, докато аз бях администратор, Вие показахте, че бихте могли да бъдете ценен и продуктивен сътрудник на научния процес. И все пак… Не съм сигурен какво Ви подтикна към това… но наистина няма място от подивял физик в това начинание." "citadel.br_create" "Кажете ми, д-р Фриймън, ако можете. Разрушихте толкова много. Какво по-точно създадохте? Можете ли да наименувате едно нещо? Така си и помислих." "citadel.br_deliver" "Трябва да сте загрижен за мен! Все още мога да предоставя Земята, но не и без вашата помощ." "citadel.br_dictate_a" "Държейки и двама Ви в мое владение гарантира, че мога да диктувам правилата на всяка сделка, която искам да сключа с Интеграторите." "citadel.br_failing01" "Мили боже!" "citadel.br_failing02" "Махни се оттам!" "citadel.br_failing03" "Как правиш това?!" "citadel.br_failing04" "Как направи това?!" "citadel.br_failing05" "Спри да си играеш с това!" "citadel.br_failing06" "Каквото и да правиш, спри веднага!" "citadel.br_failing07" "Не това!" "citadel.br_failing08" "Престани!" "citadel.br_failing09" "Спри това!" "citadel.br_failing10" "Спри!" "citadel.br_failing11" "Не!" "citadel.br_failing12" "Не знам какво правите, Фриймън, но Ви предупреждавам да спрете!" "citadel.br_farside" "Така ли? Е, нека видим как ще ти послужи от другата страна на портала на Интеграторите." "citadel.br_foundation" "Аз поставих основите на човешкото оцеляване, но не както подробно определихме себе си, а като нещо по-велико, което не можем да си представим. Нещо, което едва сега започваме да виждаме." "citadel.br_freemanatlast" "Значи това е д-р Фриймън, най-накрая. Иска ми се да кажа, че това е приятна изненада, но не е нито изненада, нито както със сигурност ще се убедите, много приятна. Е, аз съм прагматичен човек." "citadel.br_gift" " " "citadel.br_gift_a" "Всичко зависи от теб, стари приятелю." "citadel.br_gift_b" "Ще оставиш ли упоритото късогледство да обрече целия вид, или" "citadel.br_gift_c" "ще дадеш на детето си шанса, който майка му никога не е имала?" "citadel.br_goback" "Върни се, Фриймън, нямаш представа какво правиш!" "citadel.br_gravgun" "Какво е това? О, остави го там." "citadel.br_guards" "Охрана! Елате тук!" "citadel.br_guest" "Ето го нашия почетен гост. Какво удоволствие." "citadel.br_guest_a" "И ако това не е Гордън Фриймън, най-накрая." "citadel.br_guest_b" " " "citadel.br_guest_c" " " "citadel.br_guest_d" " " "citadel.br_guest_f" " " "citadel.br_guest_f_cc" "Имате моите благодарности, докторе. Първо ме заведохте до прага на най-стария ми приятел, а след това връчихте и себе си. Ако знаех, че ще дойдете направо до офиса ми изобщо не бих си правил труда да Ви издирвам." "citadel.br_hostbody" "Тяло домакин? Сигурно му шегувате, не мога да…" "citadel.br_judithwhat" "Джудит? Какво си мислиш, че правиш?" "citadel.br_justhurry" "Просто побързайте, той е точно зад мен!" "citadel.br_laugh01" "*смях*" "citadel.br_look" "Виж. Виж." "citadel.br_lookthere" "Погледни натам." "citadel.br_mentors" "Разбира се, Вашите ментори са само частично виновни. Разочарованието ми от Илай Ванс и Айзък Клайнер е много по-голямо от тъгата ми, породена от неуместния Ви избор на професия. Възможно е да не сте имали друг избор. Кой знае какви наченки на иконоборство са планували, когато сте били млад и наивен? Но докато те със сигурност споделят голяма част от отговорността за скорошните проблеми, то Вие сам избрахте да действате с такова своенравно пренебрежение за бъдещето на човечеството." "citadel.br_mock01" "С нас ли сте все още, д-р Фриймън? Не за дълго, предполагам." "citadel.br_mock02" "Разчитам да се провалите отново, д-р Фриймън. Точно както разчитах на вас в Блек Меса." "citadel.br_mock03" "Изглежда изоставате. Никога нямаше да мога да предположа това." "citadel.br_mock04" "Очакван провал, д-р Фриймън." "citadel.br_mock05" "Не знам какво се надявате да постигнете, освен собственото Ви унищожение." "citadel.br_mock06" "Предупредих Ви, че това е безсмислено." "citadel.br_mock07" "Можеше да Ви кажа, че това е безсмислено, д-р Фриймън." "citadel.br_mock08" "Обаче не за дълго, д-р Фриймън." "citadel.br_mock09" "Надявам се, че сте се сбогували." "citadel.br_mock10" "О, д-р Фриймън…" "citadel.br_mock11" "Каква загуба." "citadel.br_mock12" "Безсмислено от ваша страна." "citadel.br_mock13" "Само ако бяхте обуздали своята безгранична енергия за полезна цел!" "citadel.br_newleader_a" " " "citadel.br_newleader_a_cc" "Съгласен съм, че е пълна загуба. За щастие, съпротивата показа, че е съгласна да приеме нов лидер. И той доказа, че е добра пионка за тези, които го контролират." "citadel.br_newleader_b" " " "citadel.br_newleader_c" " " "citadel.br_no" "Не!" "citadel.br_nopoint" "О, това въобще не е най-лошото. Но може да намерите това трудно за вярване след като отидете там." "citadel.br_nothingtosay_a" "Разбирам, че не искаш да обсъждаш това пред приятелите си." "citadel.br_nothingtosay_b" "Ще ги изпратя по пътя им, и тогава ще можем да говорим открито." "citadel.br_oheli07" "...карбонови звезди с антични сателити, колонизирани от съзнателни растения." "citadel.br_oheli08" "Газови гиганти обитавани от най-различни метеорологични интелекти. Светове тънко разтегнати сред мембраните където измеренията" "citadel.br_oheli09" "се пресичат… Невъзможно да се опише с нашата ограничена реч!" "citadel.br_ohshit" "О, мамка му!" "citadel.br_playgame_a" " " "citadel.br_playgame_b" " " "citadel.br_playgame_b_cc" "Илай… ако ти не направиш правилното нещо за доброто на всички хора, може би ще го направиш за един от тях." "citadel.br_playgame_c" " " "citadel.br_rabble" " " "citadel.br_rabble_a" "Благодарение на теб, имаме всичко, от което се нуждаем в това отношение." "citadel.br_rabble_b" "Вие сте повече от квалифицирана да завършите проучването му." "citadel.br_rabble_c" "Това което нито Вие, нито аз мога да направя, е да убедим простолюдието по улиците да се откаже от безсмислена си борба." "citadel.br_rabble_d" "И все пак, Илай отказва да изрече думите, които ще спасят всички." "citadel.br_stubborn" "Аликс, драга, имаш очите на майка си. Но и упоритата природа на баща си." "citadel.br_stubborn01" "Имаш очите на майка си, драга." "citadel.br_stubborn02" "Но и упоритата природа на баща си." "citadel.br_synapse" "Д-р Фриймън. Наистина не трябва да сте тук. В момента на синапс, по време на телепортирането ми, тази зала ще се изпълни с все още ненаименувани от науката смъртоносни частици. Може би когато имам свободно време да свърша работата сам, ще нарека едно на вас. По този начин няма да сте напълно забравен." "citadel.br_synapse02" "Аз ще съм далеч оттук, когато сингулярността се разпадне. Впрочем в друга вселена. Вие обаче ще бъдете разрушен по всеки възможен начин да бъдете разрушен, а може би дори и по някои невъзможни." "citadel.br_takeme" "Вземете ме." "citadel.br_unleash" "Не знаеш какво ще отприщиш. Можеш да свалиш цялата Цитадела. Помисли, човеко, помисли за хората долу!" "citadel.br_untenable" "Дестинацията на портала е незащитена. Със сигурност можете да я промените. Няма начин аз да оцелея в тази среда." "citadel.br_warmup" "Дори сега приготвям портала, за да Ви доставя." "citadel.br_whatittakes" "О добре тогава, по дяволите, ако това е нужно!" "citadel.br_worthit" "Погледни, Гордън. Погледни какво изхвърляш. Заслужаваше ли си?" "citadel.br_yesjudith" "Да, Джудит, какво има?" "citadel.br_youfool" "Глупак!" "citadel.br_youneedme" "Нуждаете се от мен!" "citadel.eli_alyx01" "Аликс! Скъпа…" "citadel.eli_alyxsweetheart" "Аликс, скъпа моя." "citadel.eli_damnbreen" "Проклет да си Брийн! Пусни я!" "citadel.eli_dontstruggle" "Не се съпротивлявай, скъпа." "citadel.eli_dontworryboutme" "О не, не се тревожи за мен, скъпа." "citadel.eli_genocide" "Това, което видях е неописуемо, Брийн. Геноцид… неописуемо зло…" "citadel.eli_goodgod" "Мили боже." "citadel.eli_mygirl" "Това е моето момиче." "citadel.eli_nonever" "Никога." "citadel.eli_notobreen" "Не!" "citadel.eli_ohalyx" "О, Аликс, скъпа моя." "citadel.eli_ohjudith" "О, Джудит…" "citadel.eli_save" "Да ги спасим? За какво?" "citadel.eli_sendusboth" "Давай, Брийн, изпрати и двама ни през портала, ако това е най-лошото, което можеш да направиш." "citadel.gman_exit01" "Време ли е, д-р Фриймън?" "citadel.gman_exit02" "Наистина ли е време отново?" "citadel.gman_exit03" "Струва ми се, че току-що пристигнахте." "citadel.gman_exit04" "Направихте много за толкова малко време." "citadel.gman_exit05" "Справихте се толкова добре, че получих някои интересни предложения за услугите Ви. Обикновено не бих ги разгледал. Но това са необикновени времена." "citadel.gman_exit06" "Вместо да Ви предложа илюзията на свободния избор, ще си позволя да избера вместо Вас… ако и когато Вашето време отново дойде." "citadel.gman_exit07" "Извинявам се за това, което на Вас може да Ви изглежда като произволна намеса, д-р Фриймън. Вярвам, че ще разберете всичко по време на… е…" "citadel.gman_exit08" "Наистина нямам свободата да кажа." "citadel.gman_exit09" "Междувременно…" "citadel.gman_exit10" "Тук е мястото където ще сляза." "citadel.gman_meetagain" "Докато не се срещнем отново" "citadel.gman_rightman" "Правилният човек на неправилното място може да промени целия свят." "citadel.mo_alyxneedthis" "Ще се нуждаеш от това." "citadel.mo_bargain" "Сделката, която би трябвало да правим, е за живота на Илай, за да може той да продължи проучването си." "citadel.mo_dont" "Недей…!" "citadel.mo_dontlook" "О, не ме гледай така." "citadel.mo_dontworry" "Не се притеснявай." "citadel.mo_goyoutwo" "Вие двамата продължавайте." "citadel.mo_illtakehim" "Аз ще го поема оттук." "citadel.mo_necessary" "Не е нужно!" "citadel.mo_notfollowed" "Ще се постараем да не сте последван." "citadel.mo_notimealyx" "Няма време, Аликс. Той е по пътя си към портала." "citadel.mo_notleavingeli" "Няма да те изоставя отново, Илай." "citadel.mo_nouse" "Не се бори. Няма смисъл. Докато си където той те иска, няма какво да направиш." "citadel.mo_outoftime" "Съжалявам, Уолъс. Времето ти свърши." "citadel.mo_sorrygordon" "Съжалявам, Гордън." "citadel.mo_stophim" "Не бях достатъчно внимателна. Брийн знае всичко, което сме научили. Трябва да го спреш." "citadel.mo_stoppingyou" "Правим това, което никога нямаше да мога да направя сама. Спираме те." "citadel.mo_wallace" "Д-р Брийн… Уолъс…" "coast.al_captured" "Баща ми и д-р Мосмън… те бяха заловени по време на битката. Вортигонтите ги проследиха до Нова Проспект, конвертирания затвор по крайбрежието. Ако се срещнем там, Гордън, то тогава може би ще имаме шанс да ги измъкнем заедно." "coast.al_goodhands" "Благодаря, Лион. Гордън, не съм шофирала по брега от повече от година, но нямам причина да мисля, че е станал по-безопасен. Ще се срещнем в депото, където се разтоварват влаковете. Внимавай, ще се видим в Нова Проспект." "coast.al_goodnews" "Той е там?" "coast.al_goodtoseeyou" "Приятно ми е да те видя, Гордън. Бъди внимателен." "coast.al_gotcar" "Заради това ти се обадих, Лион. Надявах се все още да е у теб онази кола за разузнаване, която баща ми ти остави миналото лято. Онази, на която баща ми сложи тау оръдието." "coast.al_hitcher01" "Отведоха го в Нова Проспект. Вортигонтите проследиха кораба, който излетя с него и Джудит Мосмън. Ще хвана един от влаковете, докато все още са в движение." "coast.al_hitcher02" "Тук се появяваш ти, Гордън. Трябва да караш по брега докато стигнеш Нова Проспект. В миналото е бил затвор с висока сигурност — в момента е нещо много по-лошо от това. Мисля, че все още е по-лесно да влезеш отколкото да излезеш." "coast.al_needyourhelp" "Гордън, ти успя да преминеш през Рейвънхоум? Слава богу! Нужна ми е помощта ти! Отвлякоха баща ми!" "coast.al_out" "Край." "coast.al_stowaway" "Хубаво." "coast.al_taucar" "Хей, Лион. Все още ли е у теб колата, която баща ми създаде?" "coast.antman01" " " "coast.antman02" " " "coast.bugbait_onemanalone" "Тръгвайте, д-р Фриймън. Нова Проспект е само напред. Един сам човек няма да шанс да влезе там, но човек с група мраволъвове… е, това е друга история." "coast.cr_willdo" "Ще бъде сторено! Току-що приключих поставянето на кутия с муниции отзад." "coast.lady_gotodocks" "Слезте при доковете ето там и ще я изкараме за вас. Слушайте направленията на оператора в крана." "coast.lady_keepgoing" "Продължавай и ще видиш колата." "coast.le_allclear" "Лион е. Чисто е. При мен е Гордън Фриймън!" "coast.le_allset" "Браво, тъкмо на време. Добре, Аликс, готови сме." "coast.le_buggy" "Норико, изкарай бъгито навън, сложи го върху дока. Гордън Фриймън ще го кара." "coast.le_bye" "Чао, Аликс." "coast.le_followme" "Последвайте ме." "coast.le_goodidea" "Да! Добра идея! Изчакай секунда." "coast.le_gotgordon" "Аликс, Лион е, и Гордън Фриймън е с мен." "coast.le_map" "Тази карта е стара, но все още можете да видите малко или много пътя до Нова Проспект. Не мога да гарантирам за пътя обаче. Изгубихме връзка с някои от базите." "coast.le_onfoot" "Искаш да тръгне по крайбрежния път? Няма да издържи и пет минути на крак. Сега е размножителния сезон на мраволъвовете." "coast.le_overhere" "Тук, д-р Фриймън." "coast.le_patchhim" "Помогнете му и го изпратете по пътя му веднага щом е добре." "coast.le_radio" "Ще уведомя следващата база по радиото, че идвате." "coast.le_radioloop" "Крайбрежен пункт до Н.Л.О." "coast.le_radioloop_b" "Крайбрежен пункт до Ню Литъл Одеса." "coast.le_radioloop_c" "Одеса, отговорете… чувате ли ме?" "coast.le_restock" "Добре Док, преди да тръгнеш ще е добре да вземеш няколко аптечки, да презаредиш мунициите си, може би и да погледнеш картата и да видиш накъде отиваш. Има кутия с муниции отзад на колата, ако това е някакво утешение." "coast.le_staywithcar" "Стойте с колата, използвайте ограничителите и ще имате добър шанс срещу мраволъвовете." "coast.le_whohurt" "Кой е наранен?" "coast.le_youmadeit" "Гордън Фриймън! Невероятно е, че успяхте! Комуникирахме с Аликс. Ще погледна дали можем да се свържем с нея отново." "coast.leon_getaway" " " "coast.leon_itisyou" " " "coast.leon_suredo" " " "coast.leon_thisisleon" " " "coast.med_online" "Д-р Фриймън? Шегуваш се. Разговарях с Аликс. Баща ѝ е бил заловен." "coast.pheropod_nag01" "Е, д-р Фриймън, вече сте обикновен мраволъв." "coast.pheropod_nag02" "Кълна се във фероподите." "coast.pheropod_nag03" "Мраволъвовете няма да Ви закачат повече, Док." "coast.pheropod_nag04" "Изглежда си създадохте няколко приятели." "coast.vbaittrain_fine" "Фриймъна отново превъзхожда във всички задачи!" "coast.vbaittrain_gotit" "Фриймъна показва превъзходството си във всички насоки." "coast.vbaittrain_great" "Фриймъна се справи добре." "coast.vbaittrain01a" "За нас е чест Фриймъна да е с нас." "coast.vbaittrain01b" "Сега Фриймъна ще бъде инструктиран как да използва фероподи." "coast.vbaittrain01c" "Сега внимавайте, ще Ви науча да направлявате мраволъвове с така наречената бубостръв." "coast.vbaittrain02" "Сега Фриймъна ще хвърли един феропод в ямата." "coast.vbaittrain02_nag" "Фриймъна не бива да отлага — хвърлете този феропод в ямата." "coast.vbaittrain03" "Също така Фриймъна може да нареди на мраволъвовете си да нападат специфични мишени. Огледайте манекена за тренировки и го маркирайте с още един феропод." "coast.vbaittrain03_nag" "Хвърлете силно бубостръвта си по тази мишена." "coast.vbaittrain04" "Сега слушайте внимателно. Стиснете феропода си, за да дадете команда на мраволъвовете да Ви последват." "coast.vbaittrain04_nag" "Фриймъна трябва да стисне бубостръвта силно, ако желае мраволъвовете да го последват." "coast.vbaittrain05" "А сега трябва да се сбогувам с Фриймъна. Нова Проспект е близо. Запомнете какво научихте тук. Илай Ванс има най-голямо доверие във вас." "coast.vgossip_01" "Извинете ни, Фриймън. Грубо е да комуникираме с енергийни потоци пред онези, които не могат да ги възприемат." "coast.vgossip_02" "Да, ще говорим на вашия език като признак на учтивост." "coast.vgossip_03" "Освен ако желаем да кажем не ласкаещи неща за вас." "coast.vgossip_04" "Точно така." "coast.vort_extract01" "Фриймъна ще постъпи мъдро, ако наблюдава извличането на ароматните фероподи за слуги. Процесът не е съвсем хигиеничен. Така че стойте настрана." "coast.vort_podnag" "Фриймъна трябва да набави падналите фероподи, без да отлага." "coast.vort_podsforyou01" "Фриймъна ще се нуждае от тези фероподи по пътя напред. Съберете ги сега." "coast.wo_winston" "Уинстън беше ударен." "d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, незаконно влизане." "eli_lab.airlock_cit01" "Приятно ми е да се запознаем." "eli_lab.airlock_cit02" "По-добре тръгвайте." "eli_lab.airlock_cit03" "Доктор Мосмън Ви очаква." "eli_lab.al_allright01" "Добре." "eli_lab.al_anotherdog" "Още един, Куче." "eli_lab.al_autocycle" "Заклещени сме във въздушната камера на депото за скрап при пълно сканиране." "eli_lab.al_awesome" "Жестоко." "eli_lab.al_blamingme" "Мен ли обвиняваш?" "eli_lab.al_buildastack" "Хайде, Гордън, построй купчина и се качи тук горе." "eli_lab.al_cavedin_b" "Гордън, трябва да се махнеш оттам." "eli_lab.al_cavedin_c" "Не мога да изоставя баща си." "eli_lab.al_cmongord01" "Хайде, Гордън!" "eli_lab.al_cmongord02" "Хайде!" "eli_lab.al_comeongord01" "Хайде, Гордън." "eli_lab.al_comeongord02" "Оттук, Гордън." "eli_lab.al_dad_ques01" "Татко?" "eli_lab.al_dad_scared01" "Татко?" "eli_lab.al_dad_scared02" "Татко!" "eli_lab.al_dadplease" "Татко, моля те…" "eli_lab.al_dadwhatsup" "Какво става там?" "eli_lab.al_dogairlock01" "По дяволите!" "eli_lab.al_dogairlock02" "Куче, отвори въздушната камера. Изкарай ни оттук." "eli_lab.al_dogcome" "Куче, ела!" "eli_lab.al_doggetnow" " " "eli_lab.al_doyouread" "Татко, Аликс е, чуваш ли ме?" "eli_lab.al_earnedit01" "Е, заслужи си го." "eli_lab.al_excellent01" "Отлично." "eli_lab.al_getitopen01" "Бързо! Сега!" "eli_lab.al_getitopen02" "Разкъсай я ако трябва! Просто я отвори!" "eli_lab.al_getoutnow" " " "eli_lab.al_getyourball" "Куче, отиди да си вземеш топката." "eli_lab.al_giveittry" "Пробвай го." "eli_lab.al_goaheaddog" "Давай, Куче, хвърляй!" "eli_lab.al_godog" " " "eli_lab.al_goodcatch" "Добро хващане." "eli_lab.al_gooddoggie" "Добро куче." "eli_lab.al_goodthrow" "Добро хвърляне." "eli_lab.al_goongord" " " "eli_lab.al_grabthrow" "Второстепенния спусък ти позволява да хващаш неща. Можеш да ги хвърляш с главния." "eli_lab.al_gravdrop" "След като си хванал нещо, можеш да го пуснеш леко, натискайки отново второстепенния спусък." "eli_lab.al_gravgun" " " "eli_lab.al_gravgun_cc" "Разбира се… Хайде, Гордън. Да се позабавляваме." "eli_lab.al_havefun" " " "eli_lab.al_hazmat" "Създадено е за работа с опасни материали, но ние го използваме главно за дигане на тежки предмети." "eli_lab.al_hereyougo02" "Ето." "eli_lab.al_heshere" "Той е тук." "eli_lab.al_hums" " " "eli_lab.al_hums_b" " " "eli_lab.al_hurry" " " "eli_lab.al_intoairlock01" "Куче! Ела!" "eli_lab.al_intoairlock02" "Ела тук" "eli_lab.al_intoairlock03" "Във въздушната камера! Сега!" "eli_lab.al_intoairlock04" "Хайде, бързо!" "eli_lab.al_intoairlock05" "Преди да са ни забелязали!" "eli_lab.al_laugh01" "*смях*" "eli_lab.al_laugh02" "*смях*" "eli_lab.al_letmedo" "Тогава може би следващия път ще ме оставиш аз да направя сметките, както и инсталацията." "eli_lab.al_liketofetch" "Когато ти казах, че Куче обича да играе на хвърли и хвани, не уточних кой ще хваща, нали?" "eli_lab.al_metmossman01" "Значи се запозна с д-р Мосмън. Тя е една от главните причини да прекарвам толкова много време навън." "eli_lab.al_metmossman03" "Трябва да я чуеш как мърмори, че тя трябвала да бъде в тестовата камера на Блек Меса в онзи ден." "eli_lab.al_metmossman04" "Съжалявам, не би трябвало да говоря зад гърба ѝ. Просто тук долу понякога ме обхваща клаустрофобия." "eli_lab.al_minefield" "Намирам го за удобно за разчистване на минни полета." "eli_lab.al_nicecatch" "Добро хващане" "eli_lab.al_niceshot" "Добър изстрел!" "eli_lab.al_noboydown" "Не! Не, момче! Долу! Остави това долу!" "eli_lab.al_nodog" "Не, Куче!" "eli_lab.al_nowcalldog" "Нека извикам Куче. Той обича да играе на хвърли и хвани." "eli_lab.al_okletsplay" "Добре, Куче, да играем на хвърли и хвани с Гордън." "eli_lab.al_pickuptoss" "Хвани нещо и го хвърли." "eli_lab.al_placeobjs" "Можеш да поставяш предмети където искаш след като ги преместиш, и натиснеш второстепенния спусък отново." "eli_lab.al_primary" "Главният спусък изстрелва заряд. Можеш да буташ неща и да ги изпращаш във въздуха." "eli_lab.al_pullfromdistance" "Също така можеш да дърпаш неща от разстояние." "eli_lab.al_pullfromdistance_b" "Пробвай да хванеш онези варели на онзи ръб там горе." "eli_lab.al_ravenholm01" "Това е старият път за Рейвънхоум. Ние вече не ходим там." "eli_lab.al_ravenholm02" "Преди можехме да преминем оттук за Рейвънхоум. Беше старо миньорско градче, населено от бегълци от Град 17." "eli_lab.al_ravenholm02b" "Преди можехме да преминем оттук за Рейвънхоум. Беше старо миньорско градче, населено от бегълци от Град 17." "eli_lab.al_ravenholm06" "Повярвай ми, този тунел е затворен с причина." "eli_lab.al_scanners01" "Какво има, Куче?" "eli_lab.al_scanners02" "О, боже мой! Какво беше това?" "eli_lab.al_scanners03" "Скенери!" "eli_lab.al_scanners06" "Интеграторите навлизат в областта!" "eli_lab.al_scanners07" "Трябва да се върнем в лабораторията. Хайде, Гордън." "eli_lab.al_scrapyard" "Пристигнахме. Депото за скрап." "eli_lab.al_seeifyoucanstack" "Опитай се да наредиш няколко предмета накуп, за да се качиш тук горе." "eli_lab.al_somethingbigger" "Куче, хвърли нещо по-голямо." "eli_lab.al_somethingelse" "Добре, Гордън, нека опитаме нещо различно." "eli_lab.al_soquickly01" " " "eli_lab.al_soquickly01_cc" "О, Гордън! Вортигонтите казаха, че си тук! Не мога да повярвам, че успя да пристигнеш толкова бързо пеша." "eli_lab.al_soquickly02" " " "eli_lab.al_soquickly03" " " "eli_lab.al_standbackdog" "Достатъчно, Куче." "eli_lab.al_sweet" "Готино!" "eli_lab.al_takegord02" "Куче, заведи Гордън до тунела за Рейвънхоум, след което направете няколко кръгчета и ме намерете. Побързай!" "eli_lab.al_takeit" "Вземи го." "eli_lab.al_takethis" "Вземи това." "eli_lab.al_thisisdog01" "Гордън, това е Куче. Баща ми го създаде, за да ме защитава, когато бях дете." "eli_lab.al_thisisgravgun" "Това е гравитационното оръжие, за което говореше баща ми. Можеш да го наричаш „Нулево енергиен манипулатор“ ако наистина искаш." "eli_lab.al_throwanotherdog" "Хвърли още един, Куче." "eli_lab.al_throwitdog" "Хвърли го, Куче." "eli_lab.al_throwtodog" "Добре, Гордън, сега ти хвърли нещо и остави Куче да го хване." "eli_lab.al_thyristor02" "Изглежда доказа, че можеш да се справяш навън." "eli_lab.al_trystacking" "Пробвай да наредиш няколко предмета накуп. Хвани нещо с второстепенния си спусък, след което натисни същия спусък, за да го пуснеш леко." "eli_lab.al_ugh" "Да се махаме оттук." "eli_lab.al_usegravgun" "Трябва да използваш гравитационното оръжие." "eli_lab.al_wasted01" "Вортигонтите ми помогнаха, така че дойдох да видя Гордън." "eli_lab.al_wasted02" "Както и да е, трябва да съм тук и да работя върху портала." "eli_lab.al_wheresball" "Къде е топката ти, Куче?" "eli_lab.al_yayhigh" "Първият модел беше ето толкова висок. От тогава добавям неща по него. Нали, момче?" "eli_lab.eli_alyxhoney" "Аликс, скъпа…" "eli_lab.eli_broke" "Мисля, че той счупи рекорда ти, скъпа." "eli_lab.eli_finesci" "Добър учен, Джудит. Тя искаше твоята работа в Блек Меса, но ти я победи с твоето преживяване в Инсбрук." "eli_lab.eli_goodvort" "Добре, дръж точно така." "eli_lab.eli_gordonwith" "Гордън още ли е с теб?" "eli_lab.eli_gowithalyx01" "Отиди с Аликс, Гордън. Тя ще те наглежда." "eli_lab.eli_gowithalyx02" "Хайде, Гордън, ще Ви видим по-късно." "eli_lab.eli_gowithalyx03" "Тръгвай, Гордън, отиди с Аликс." "eli_lab.eli_greeting" "Гордън Фриймън! Нека те погледна, човече! Боже мой, не си се променил изобщо! Как го направи?" "eli_lab.eli_handle" "Няма нищо, с което Гордън да не може да се справи… с изключение на теб." "eli_lab.eli_handle_b" "Ха!" "eli_lab.eli_ladies" "Ахъм. Аликс, изведи Гордън и му покажи как се използва гравитационното оръжие." "eli_lab.eli_littlewhile" "Ще се видим след малко, Гордън." "eli_lab.eli_lookaround" "Не се колебай да огледаш" "eli_lab.eli_lookgordon" "Погледни това, Гордън." "eli_lab.eli_mit" "Напълно си права. Завършилите МТИ (Масачузетски технологичен институт) са малко тези дни. Ще те изкараме от този предпазен костюм и скачаш обратно в лабораторното палто, където принадлежиш." "eli_lab.eli_photo01" "Помниш жена ми Азиън, нали?" "eli_lab.eli_photo02" "Тази снимка и Аликс бяха единствените неща, които можах да изкарам от Блек Меса." "eli_lab.eli_portal01" " " "eli_lab.eli_portal01_cc" "Порталът вече почти работи, но няма да те виня, ако не искаш да го пробваш следващия път." "eli_lab.eli_portal02" " " "eli_lab.eli_safety" "Къде си, Аликс?" "eli_lab.eli_staytogether01" "Изкарай Гордън оттук! Насочете се към брега!" "eli_lab.eli_staytogether02" "Не отивайте в Рей…" "eli_lab.eli_surface" " " "eli_lab.eli_surface_b" " " "eli_lab.eli_surface_cc" "Да видим. Последния път, когато те видях, те бях изпратил да помогнеш с резонансната каскада. Не съм си мислил, че ще ти отнеме толкова дълго да се върнеш при мен!" "eli_lab.eli_thing" "Все още не сме сигурни какво прави това. Аликс донася най-странните неща." "eli_lab.eli_vilebiz01" "Д-р Брийн…" "eli_lab.eli_vilebiz02" "Той е начело на цялата подла работа." "eli_lab.eli_vilebiz03" "Той приключи Седемчасовата война, като накара Земята да се предаде." "eli_lab.eli_vilebiz04" "Интеграторите го наградиха с власт." "eli_lab.eli_wantyou" "Добре. Искам Вие двамата да…" "eli_lab.eli_welcometolab" "Добре дошъл в лабораторията все пак. Не е Блек Меса, но ни служи добре." "eli_lab.mo_airlock01" "Прихванахме нещо." "eli_lab.mo_airlock02" "Добре, човек е." "eli_lab.mo_airlock03" "Ехо?" "eli_lab.mo_airlock04" "Успокой се. Сега си в безопасност." "eli_lab.mo_airlock05" "Съжалявам за сканиращия процес. Не можем да поемаме никакви рискове." "eli_lab.mo_airlock06" " " "eli_lab.mo_airlock06_cc" "Д-р Фриймън? Гордън Фриймън? Това Вие ли сте? Успяхте да стигнете толкова бързо? Е, Илай ще бъде изумен. Също така и облекчен." "eli_lab.mo_airlock07" " " "eli_lab.mo_airlock08" " " "eli_lab.mo_airlock09" " " "eli_lab.mo_airlock10" " " "eli_lab.mo_airlock10_cc" "Аз съм д-р Мосмън. Д-р Джудит Мосмън. Слушала съм за Вас дълго преди инцидента в Блек Меса." "eli_lab.mo_airlock11" " " "eli_lab.mo_airlock12" " " "eli_lab.mo_airlock12_cc" "Ах, Блек Меса! Толкова Ви завиждам за работата с Илай и д-р Клайнер, докато бяха на най-високо ниво в областта си." "eli_lab.mo_airlock13" " " "eli_lab.mo_airlock14" "Готово. Вече можете да влезете." "eli_lab.mo_alyxonwatch" "Аликс, мислех си, че наблюдаваш." "eli_lab.mo_anyway04" "Докъде бях стигнал? А, да…" "eli_lab.mo_badcapacitor01" "Поправките са в мои ръце." "eli_lab.mo_badcapacitor02" "Някой зле е преценил капацитета на интеграторския тиристор…" "eli_lab.mo_deliberately" "Аликс, наистина. Понякога мисля, че нарочно не ме разбираш." "eli_lab.mo_difference" "Ще бъде много повече като Блек Меса с помощта на Гордън тук." "eli_lab.mo_digup01" "Нека свърша малко работа и ще видя какво мога да намеря." "eli_lab.mo_extrahelp01" "Със сигурност можем да използваме допълнителна помощ тук." "eli_lab.mo_extrahelp02" "Обхванахме доста области през последните месеци, но нещата щяха да вървят много по-бързо, ако имахме повече хора с Вашия опит." "eli_lab.mo_extrahelp03" " " "eli_lab.mo_extrahelp04" " " "eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "Близо сме до откритието на надеждна местна телепортираща технология, нещо което Интеграторите все още не са усвоили." "eli_lab.mo_extrahelp05" " " "eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "Илай мисли, че техните портали са низово базирани, подобно на нашия Калаби-Йау модел, но те не могат да вземат под внимание уравненията с тъмната енергия. Могат да направят тунел през тяхната вселена, но щом са тук, вече зависят от местния транспорт. Ако знаеха какво правихме с пречки…" "eli_lab.mo_extrahelp06" " " "eli_lab.mo_extrahelp07" " " "eli_lab.mo_extrahelp08" " " "eli_lab.mo_gotoeli01" "О, д-р Фриймън! Трябва да останете с Илай. Ще се присъединя към Вас след малко." "eli_lab.mo_gotoeli02" "Имам няколко неща да свърша, д-р Фриймън. Нека Илай Ви разведе." "eli_lab.mo_gotoeli03" "Д-р Фриймън? Помислих си, че Илай ще иска да поговорите за старите времена. Можем да говорим по-късно." "eli_lab.mo_gotoeli04" "Вие тръгвайте, д-р Фриймън. Прекарайте известно време с Илай. Ще се присъединя към Вас, след като свърша малко работа." "eli_lab.mo_gowithalyx01" "Предполагам, че трябва да отидете с Аликс." "eli_lab.mo_gowithalyx02" "Тръгвайте, ще говорим по-късно." "eli_lab.mo_hereseli01" " " "eli_lab.mo_hereseli01_cc" "О! Ето го Илай." "eli_lab.mo_hereseli02" " " "eli_lab.mo_hurryup01" "Побързайте, д-р Фриймън." "eli_lab.mo_lookwho01" "Илай, виж кого открих във въздушната камера." "eli_lab.mo_noblame" "Не, ни най-малко! Беше изчислителна грешка, а не механичен проблем." "eli_lab.mo_notatoy" "Нулево енергийният манипулатор не е играчка, Аликс!" "eli_lab.mo_postdoc01" " " "eli_lab.mo_postdoc01_cc" "О, чуй ме само, звуча като стажант. Просто съм толкова развълнувана, че най-накрая имаме шанс да работим заедно." "eli_lab.mo_postdoc02" " " "eli_lab.mo_realhonor02" "Д-р Фриймън? Беше голяма чест за мен. Очаквам с нетърпение да работя с Вас." "eli_lab.mo_relay01" " " "eli_lab.mo_relay01_cc" "Докъде бях стигнал? О, да. Д-р Клайнер компресира препредаване през Зен доста над това, което сме предполагали като възможно в Блек Меса." "eli_lab.mo_relay02" " " "eli_lab.mo_relay02_cc" "Измислихме как да използваме Зен като неизразена ос, като прашка в пространството, за да можем да се изстреляме около околния свят и да се върнем обратно, без да трябва да преминаваме през нея." "eli_lab.mo_relay03" " " "eli_lab.mo_taketoeli" "Веднага ще Ви заведа долу при Илай. Никога няма да ми прости, ако Ви оставя да чакате." "eli_lab.mo_thiswaydoc" "Оттук, д-р Фриймън." "eli_lab.vort_elab_use01" "Илай Ванс почти възприема Всичкото в едно." "eli_lab.vort_elab_use02" "Илай Ванс спечели доверието ни." "eli_lab.vort_elab_use03" "Илай Ванс беше нашият първи сътрудник." "eli_lab.vort_elab_use04" "Илай Ванс е необходим за освобождението." "eli_lab.vort_elab_use05" "Удовлетворени сме, че Илай Ванс вярва толкова силно във Фриймъна." "k_lab.al_aboutthecat" "Хей, ъъ, да. Относно тази котка…" "k_lab.al_allrightdoc" "Ъъ-оо. Всичко наред ли е, доктор Клайнер?" "k_lab.al_animalperson" "Барни… Не харесваш животните, а?" "k_lab.al_buyyoudrink01" "Хмм." "k_lab.al_buyyoudrink02" " " "k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "Ето. Нека ти купя напитка." "k_lab.al_buyyoudrink03" " " "k_lab.al_careful" "Внимателно там." "k_lab.al_careful02" "Внимателно." "k_lab.al_carefulthere" "Ъъ, внимателно там." "k_lab.al_checkguyout01" " " "k_lab.al_checkguyout02" " " "k_lab.al_checkguyout03" " " "k_lab.al_checkguyout04" " " "k_lab.al_checkguyout06" " " "k_lab.al_cmonfreeman" "Ъъ, доктор Фриймън, хайде." "k_lab.al_comeon" "Хайде." "k_lab.al_comingthru" "Той идва, татко." "k_lab.al_comingwith" "Не се притеснявай. Той идва с мен" "k_lab.al_docsays01" " " "k_lab.al_docsays01_cc" "Щом д-р Клайнер казва, че трябва да облечеш това нещо, значи трябва да го облечеш." "k_lab.al_docsays02" " " "k_lab.al_foundhim" "Открих го скитащ навън. Калпазанин, а?" "k_lab.al_heydoc" "Хей, Док!" "k_lab.al_hmm" "Хмм." "k_lab.al_itsthere" "Точно там е, Гордън." "k_lab.al_keepitgoing" "Продължавай, Гордън!" "k_lab.al_kleinerswaiting" "Е, хайде. Д-р Клайнер ни очаква." "k_lab.al_letsdoit" "Тогава да го направим." "k_lab.al_lostgordon" " " "k_lab.al_lostgordon_cc" "Току-що изгубихме Гордън! Какво става?" "k_lab.al_moveon01" " " "k_lab.al_moveon01_cc" "Ахъм. Да тръгваме." "k_lab.al_moveon02" " " "k_lab.al_readyforus" "Готов ли си за нас, татко?" "k_lab.al_seeifitworks" "Хайде да видим дали това нещо работи, става ли?" "k_lab.al_showonroad" "Междувременно нека шоуто да започне." "k_lab.al_takecredit" "Не мога да приема никакви заслуги за откритието, докторе." "k_lab.al_takeiteasy" "Успокой се, Гордън." "k_lab.al_thatsit" "Това е." "k_lab.al_theplug" "Ъъ, докторе? Щепселът?" "k_lab.al_there" "Ъъ, ето там." "k_lab.al_thereheis" "Ето го!" "k_lab.al_theswitch" "Ръчката, д-р Фриймън." "k_lab.al_throwswitch" "Ще оставиш Гордън да дръпне ръчката?" "k_lab.al_uhoh01" "Ъъ-оо." "k_lab.al_whatcat01" "Каква котка?" "k_lab.al_whatcat02" "Каква котка?" "k_lab.al_whatsgoingon" "Какво става?" "k_lab.al_wontlook" "Не се притеснявай, няма да гледам" "k_lab.al_woohoo" "Ъъ… добре… оо аа ооо!" "k_lab.al_youcoming" "Идваш ли?" "k_lab.ba_cantkeephim01" " " "k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "Не може да остане дълго тук, Док. Ще застраши всичко, над което работихме." "k_lab.ba_cantkeephim02" " " "k_lab.ba_cantlook" "Не мога да гледам." "k_lab.ba_careful01" "Внимателно!" "k_lab.ba_careful02" "Внимавай!" "k_lab.ba_dontblameyou" "Добре, няма да те виня, че се колебаеш, но ако искаме да направим това, тогава нека просто го направим." "k_lab.ba_dontworry01" "Не се притеснявай, Гордън, ние ще" "k_lab.ba_forgetthatthing" "Забрави за това нещо!" "k_lab.ba_geethanks" "Бре, благодаря." "k_lab.ba_getamoveon" "Гордън, побързай." "k_lab.ba_getitoff01" " " "k_lab.ba_getitoff01_cc" "Проклятие! Махнете го от мен!" "k_lab.ba_getitoff02" " " "k_lab.ba_getoutofsight01" " " "k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "Покрий се! Аз ще те намеря!" "k_lab.ba_getoutofsight02" " " "k_lab.ba_getsuiton" "Облечи костюма си, Гордън." "k_lab.ba_goodluck02" "Късмет, Гордън." "k_lab.ba_guh" "Ъх!" "k_lab.ba_headhumper01" "Това е твоето животно, проклетия главоизнасилвач!" "k_lab.ba_headhumper02" "Внимавай!" "k_lab.ba_hearthosesirens" "Гордън, човече! Направо раздруса кошера." "k_lab.ba_hesback01" " " "k_lab.ba_hesback01_cc" "Хей, хей, той се върна! Ще го измъкна оттук!" "k_lab.ba_hesback02" " " "k_lab.ba_ishehere" "Е, той тук ли е?" "k_lab.ba_itsworking01" " " "k_lab.ba_itsworking01_cc" "Искаш да кажеш, че работи? Този път наистина? Защото все още имам кошмари с онази котка." "k_lab.ba_itsworking02" " " "k_lab.ba_itsworking03" " " "k_lab.ba_itsworking04" " " "k_lab.ba_juicedup" "Поне зареди този костюм, Гордън." "k_lab.ba_longer" "Да, по-дълго, ако имаме късмет." "k_lab.ba_myshift01" " " "k_lab.ba_myshift01_cc" "Трябва да се връщам на смяна, но добре." "k_lab.ba_myshift02" " " "k_lab.ba_notime" "Док, нямаме време за това." "k_lab.ba_notimetofool01" " " "k_lab.ba_notimetofool01_cc" "Хайде, Гордън, нямаме време за глупости. Облечи костюма си." "k_lab.ba_notimetofool02" " " "k_lab.ba_nottoosoon01" "И нито миг по-рано." "k_lab.ba_outcivvies" "Док, тъй като той няма да излиза по улиците, може също така да го изкараш от цивилните дрехи." "k_lab.ba_pissinmeoff" "Дразниш ме, Гордън." "k_lab.ba_pushinit" "Позволяваш си прекалено много, Гордън." "k_lab.ba_saidlasttime" "Така каза и последния път." "k_lab.ba_sarcastic01" " " "k_lab.ba_sarcastic01_cc" "Добра работа, Гордън. Включи този прекъсвач като професионалист. Виждам, че образованието ти от МТИ (Масачузетски технологичен институт) наистина се отплаща." "k_lab.ba_sarcastic02" " " "k_lab.ba_sarcastic03" " " "k_lab.ba_suitup" "Време е да облечеш костюма, Гордън." "k_lab.ba_thatpest" "Помислих си, че си се отървал от този вредител!" "k_lab.ba_thereheis" "Ето го!" "k_lab.ba_thereyouare" "Ето те!" "k_lab.ba_thingaway01" " " "k_lab.ba_thingaway01_cc" "Да започваме… Ааа!" "k_lab.ba_thingaway02" " " "k_lab.ba_thingaway03" "Махнете това нещо от мен!" "k_lab.ba_thisway" "Оттук, Гордън." "k_lab.ba_whatthehell" "Какво, по дяволите?" "k_lab.ba_whoops" "Опала!" "k_lab.br_significant" "Този мъж, когото видях, почти сигурен съм, че беше…" "k_lab.br_significant_cc" "Този мъж, когото видях, почти сигурен съм, че беше…" "k_lab.br_tele_02" "Какво означава това?" "k_lab.br_tele_03" "Кой си ти?" "k_lab.br_tele_05" "Как влезе тук?" "k_lab.br_thereheis" "Гордън Фриймън!" "k_lab.eli_allset" "От тази страна сме готови." "k_lab.eli_areyouthere" "Айзък, там ли си?" "k_lab.eli_behindyou" "Зад теб!" "k_lab.eli_bringthrough" "Хайде да телепортираме и Гордън сега." "k_lab.eli_didntcomethru" "Той не излезе от тази страна." "k_lab.eli_dontunder01" "Не разбирам." "k_lab.eli_dontunder02" "Няма друг приемник, който би могъл…" "k_lab.eli_holdsignal" "Задръж сигнала, Джудит!" "k_lab.eli_notquite03" "Какво става, Джудит?" "k_lab.eli_notwhoithink" "Това не е, когото си мисля, че е, нали?" "k_lab.eli_phenom02" "Фантастична работа, Изи." "k_lab.eli_seeforyourself" "Увери се сам." "k_lab.eli_shutdown" "Изключи го, изключи го!" "k_lab.eli_stayput" "Гордън, не мърдай. Ще те изкараме оттам." "k_lab.kl_ahhhh" "Ах!" "k_lab.kl_almostforgot" " " "k_lab.kl_almostforgot_cc" "Какво? О, драга, права си, почти забравих. Барни, честта е твоя." "k_lab.kl_barneyhonor" " " "k_lab.kl_barneysturn" "Добре, Барни. Твой ред е." "k_lab.kl_besokind" "Барни? Ще бъдеш ли така любезен?" "k_lab.kl_blast" " " "k_lab.kl_blast_cc" "По дяволите… къде отиде тя? Ламар? Излез оттам!" "k_lab.kl_bonvoyage" "На добър път и наслука в бъдещите ти начинания." "k_lab.kl_cantcontinue" "Не можем да продължим, докато не влезнеш в телепорта, Гордън." "k_lab.kl_cantwade" "Не можеш просто да преминеш през полето, ще бъдеш разчленен!" "k_lab.kl_careful" "О, бъди внимателен." "k_lab.kl_charger01" " " "k_lab.kl_charger01_cc" "Добра идея. Има зарядно устройство на стената. Модифицирах костюма ти, за да може да извлича мощност от енергийните устройства на Интеграторите, които са много, там където те патрулират." "k_lab.kl_charger02" "Модифицирах костюма ти, за да може да извлича мощност от енергийните устройства на Интеграторите, които са много, там където те патрулират." "k_lab.kl_coaxherout" "О, срамота! Ще мине още една седмица преди да успея да я изкарам оттам." "k_lab.kl_comeout" "Ламар. Излез оттам." "k_lab.kl_credit" "Не мога да поема цялата заслуга, доктор Фриймън се доказа като компетентен асистент." "k_lab.kl_dearme" "Боже мой." "k_lab.kl_debeaked" " " "k_lab.kl_debeaked_cc" "Разбира се, че не! Не се страхувай, Гордън, тя е кастрирана и напълно безопасна. Най-лошото, което може да направи, е да се опита да се чифтоса с главата ти. Безплодно!" "k_lab.kl_delaydanger" "Гордън, колкото повече отлагаш, толкова по-голяма става опасността за всички ни." "k_lab.kl_diditwork" "Е, проработи ли?" "k_lab.kl_ensconced" "След като безопасно се настаниш в трансмитера, ще може да започнем." "k_lab.kl_excellent" "Отлично." "k_lab.kl_excellent_cc" "Отлично. Инициализиране след три… две… едно!" "k_lab.kl_fewmoments01" " " "k_lab.kl_fewmoments01_cc" "Напълно си прав! Ще говорим след малко." "k_lab.kl_fewmoments02" " " "k_lab.kl_fiddlesticks" "О, мътните го взели. Сега пък какво?" "k_lab.kl_finalsequence" "Много добре. Финален цикъл. Започващ… сега." "k_lab.kl_finalsequence02" "Финален цикъл." "k_lab.kl_fitglove01" " " "k_lab.kl_fitglove01_cc" "Е, Гордън, виждам, че твоят HEV костюм все още ти е по мярка. Или поне ръкавиците все още са." "k_lab.kl_fitglove02" " " "k_lab.kl_fruitlessly" "Най-лошото, което може да направи, е да се опита да се чифтоса с главата ти. Безплодно!" "k_lab.kl_getinposition" "Гордън, веднага след като си на позиция, ще те изпратим при Илай." "k_lab.kl_getoutrun01" " " "k_lab.kl_getoutrun01_cc" "Гордън! Трябва да се махаш оттук! Бягай!" "k_lab.kl_getoutrun02" " " "k_lab.kl_getoutrun03" " " "k_lab.kl_gordongo" "Давай, Гордън." "k_lab.kl_gordonthrow" "Дръпни ръчката, Гордън." "k_lab.kl_hedyno01" " " "k_lab.kl_hedyno02" " " "k_lab.kl_hedyno02_cc" "Ламар? Хеди! Не!" "k_lab.kl_hedyno03" " " "k_lab.kl_helloalyx01" " " "k_lab.kl_helloalyx01_cc" "О, здравей, Аликс! Е, почти всичко е наред. Ламар отново е излязла от клетката си. Ако не я познавах добре, щях да си помисля, че Барни я е хванал и…" "k_lab.kl_helloalyx02" " " "k_lab.kl_heremypet01" "Тук, животното ми. Подскочи." "k_lab.kl_heremypet02" "Не, не там горе!" "k_lab.kl_hesnotthere" "Какво имаш предвид казвайки, че той не е там?" "k_lab.kl_holdup01" "Да, да Илай, има малко усложнения от тази страна." "k_lab.kl_holdup02" "Никога няма да повярваш кой откри пътя до нашата лаборатория тази сутрин." "k_lab.kl_initializing" " " "k_lab.kl_initializing_cc" "Инициализация след три… две… едно… О, мътните го взели! Сега пък какво?" "k_lab.kl_initializing02" " " "k_lab.kl_interference" "Сблъсквам се с неочаквани смущения." "k_lab.kl_islamarr" "Ламар с него ли е?" "k_lab.kl_lamarr" "Ламар! Ето те и теб!" "k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "Да видим. Безтегловният полеви поток би трябвало да се потисне сам, също така ограничих параметрите на колектора, включващи Хилбърт, както Ц.И. база и Л.Г. орбиообразие. Условията не биха могли да бъдат по-добри!" "k_lab.kl_modifications01" "Направих няколко модификации, но ще те запозная само с по-важните. Така, нека видим…" "k_lab.kl_modifications02" "Марк V противорадиационният костюм бе променен с цел комфорт и удобство…" "k_lab.kl_moduli02" " " "k_lab.kl_mygoodness01" " " "k_lab.kl_mygoodness02" " " "k_lab.kl_mygoodness02_cc" "Боже мой! Гордън Фриймън! Наистина си ти, нали?" "k_lab.kl_mygoodness03" " " "k_lab.kl_nocareful" "Не, не! Внимателно, Ламар! Тези са доста чупливи!" "k_lab.kl_nonsense" "Глупости. Талантливостта ти надминава твоя чар." "k_lab.kl_nownow01" " " "k_lab.kl_nownow01_cc" "Хайде сега, няма причина за безпокойство. Имахме голям напредък от тогава. Голям напредък." "k_lab.kl_nownow02" " " "k_lab.kl_ohdear" "О, боже!" "k_lab.kl_opportunetime01" " " "k_lab.kl_opportunetime01_cc" "Гордън, трябва да кажа, че дойде в много подходящо време. Аликс току-що инсталира последната част на нашия възкресен телепорт." "k_lab.kl_opportunetime02" " " "k_lab.kl_packing01" " " "k_lab.kl_packing01_cc" "Да, наистина е той. И имаме намерение да го изпратим веднага в компанията на прекрасната ти дъщеря." "k_lab.kl_packing02" " " "k_lab.kl_plugusin" "Боже мой, прав си. Гордън, би ли ни включил?" "k_lab.kl_projectyou" " " "k_lab.kl_projectyou_cc" "Да, наистина. Готови сме да те изпратим, Гордън. На добър път и наслука в бъдещите начинания!" "k_lab.kl_redletterday01" " " "k_lab.kl_redletterday01_cc" "Правилно, Барни. Това е ден на червеното писмо. Ще открием новия телепорт с двойна трансмисия!" "k_lab.kl_redletterday02" " " "k_lab.kl_relieved" "О, слава богу. Облекчението ми почти се усеща." "k_lab.kl_slipin01" " " "k_lab.kl_slipin01_cc" "Е, Гордън, давай. Вмъкни се в костюма си." "k_lab.kl_slipin02" " " "k_lab.kl_suitfits01" " " "k_lab.kl_suitfits01_cc" "Гордън, ако обичаш? Нетърпелив съм да видя дали старият ти костюм все още ти е по мярка." "k_lab.kl_suitfits02" " " "k_lab.kl_thenwhere" "Тогава къде е той?" "k_lab.kl_waitmyword" "Гордън, защо не се разположиш близко до онзи панел и не изчакаш наставления." "k_lab.kl_weowe" "Длъжници сме на д-р Фриймън, въпреки че бедите обикновено го следват." "k_lab.kl_whatisit" "Какво има?" "k_lab.kl_wishiknew" " " "k_lab.kl_wishiknew_cc" "Искаше ми се да знам. Сблъсквам се с неочаквани смущения!" "k_lab.kl_yourturn" "Твой ред е, Гордън." "k_lab.mo_drawing" "Нещо го дърпа." "k_lab.mo_interfer" "Не съм сигурен, изглежда че е някакъв вид смущение." "k_lab.mo_losinghim" "Ах, губим го отново!" "k_lab2.al_andmyfather" "Ами баща ми?" "k_lab2.al_anotherpet" "Ще ти намерим друг главорак за домашен любимец! Могат да се намерят много наоколо." "k_lab2.al_aweek" "Седмица…" "k_lab2.al_aweek_b" "Тогава какво сме изпуснали?" "k_lab2.al_catchup" "Добре, Гордън, чу го." "k_lab2.al_catchup_b" "Ще се присъединя към теб, след като д-р Клайнер е в безопасност." "k_lab2.al_doggowithgordon" "Куче, отиди с Гордън." "k_lab2.al_dogyoumadeit" "Куче! Ти успя!" "k_lab2.al_exploded" "Страхувах се, че може и ние да не успеем." "k_lab2.al_exploded_b" "Мисля, че телепортът експлодира точно когато се телепортирахме." "k_lab2.al_getmyfather" "Трябва да спасим баща ми." "k_lab2.al_goodboy" "Добро момче!" "k_lab2.al_gordontakecare" "Гордън…" "k_lab2.al_gordontakecare_b" "Внимавай навън." "k_lab2.al_headyourway" "Гордън и Куче могат да тръгнат към теб. Аз искам да заведа д-р Клайнер на по-безопасно място, след което ще се срещнем." "k_lab2.al_illtakecareofthis" "Тръгвай, Гордън, аз ще се погрижа тук." "k_lab2.al_klab2_exitnag01" "По-добре побързай." "k_lab2.al_klab2_exitnag02" "Тръгвай, Гордън!" "k_lab2.al_klab2_exitnag03" "Тръгвай. Намери Барни!" "k_lab2.al_notime" "О, не…" "k_lab2.al_notime_b" "Д-р Клайнер, наистина няма време." "k_lab2.al_optimism" "Иска ми се да споделях оптимизма ти, докторе…" "k_lab2.al_wemadeit" "Боже мой… успяхме." "k_lab2.al_whatdoyoumean" "Какво имаш предвид?" "k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "Гордън и аз бяхме там преди минута." "k_lab2.al_whatswrong" "Какво не е наред?" "k_lab2.al_wheresdoc01" "Но къде е д-р Клайнер?" "k_lab2.al_wheresdoc02" "Д-р Клайнер! Пуснете ни!" "k_lab2.ba_getgoing" "Хайде, тръгвай!" "k_lab2.ba_goodnews" "Леле, това са добри новини!" "k_lab2.ba_goodnews_b" "Почти бях решил, че сме Ви загубили!" "k_lab2.ba_goodnews_c" "Нуждаем се от всичката възможна помощ." "k_lab2.ba_goodnews_d" "Планираме да изготвим позиция за нападението над Цитаделата." "k_lab2.ba_heydoc01" "Хей, Док? Там ли си?" "k_lab2.ba_heydoc02" "Док, обади се, там ли си?" "k_lab2.ba_incoming" "О, гадост! Нападат ни!" "k_lab2.kl_aroundhere" "Секунда, моля, тя е някъде тук." "k_lab2.kl_atthecitadel01" "Е, това е най-тревожно." "k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "Според вортигонтите е затворник в Цитаделата." "k_lab2.kl_aweekago01" "Да, така и стана… и последствията бяха усетени надълго и нашироко, но… Това беше преди седмица!" "k_lab2.kl_blowyoustruck01" "Голямо събитие, драга." "k_lab2.kl_blowyoustruck02" "Експлозията в Нова Проспект беше взета за сигнал да започне въстанието." "k_lab2.kl_cantleavelamarr" "Само минута." "k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "Не мога да тръгна без Ламар. Къде отиде тя?" "k_lab2.kl_comeoutlamarr" "Излез, Ламар!" "k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "Барни водеше отряд точно с тази цел." "k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "И още един от приятелите Ви пристигна преди няколко дни." "k_lab2.kl_givenuphope" "Драга, изгубих всякаква надежда, че ще те видя отново." "k_lab2.kl_greatscott" "Мили боже!" "k_lab2.kl_howandwhen01" "Аликс? Гордън?" "k_lab2.kl_howandwhen02" "Мили боже… как влезнахте тук? И кога?" "k_lab2.kl_lamarr" "Ламар? Ламар!" "k_lab2.kl_lamarrwary01" "Да, Гордън, моля те, тръгвай." "k_lab2.kl_lamarrwary02" "Ламар е екстремно предпазлив към козия ти крак." "k_lab2.kl_nolongeralone" "Да, Барни, и вече не съм сам." "k_lab2.kl_nolongeralone_b" "Аликс и Гордън току-що пристигнаха." "k_lab2.kl_notallhopeless" "Ето, виждаш ли?" "k_lab2.kl_notallhopeless_b" "Не всичко е безнадеждно." "k_lab2.kl_onehedy" "Има само една Хеди." "k_lab2.kl_slowteleport01" "Очарователно." "k_lab2.kl_slowteleport01_b" "Изглежда сме създали много бавен телепорт." "k_lab2.kl_slowteleport02" "Това се нуждае от изцяло ново изследване." "nexus.ba_alldown" "Това е! Всички са долу." "nexus.ba_armory" "Хей, оръжеен склад." "nexus.ba_bypass" "Можем да минем напряко през площада, после заобикаляме Ръководния център и настъпваме направо към Цитаделата." "nexus.ba_comingdown" "Падат." "nexus.ba_comingfromroof" "Ще идват от покрива." "nexus.ba_dayswork" "Редовен работен ден, нали?" "nexus.ba_done" "Готово." "nexus.ba_dontbeseen" "Не му позволявай да те види!" "nexus.ba_dontstandstill" "Не му позволявай да те хване, докато стоиш неподвижен!" "nexus.ba_drawpowerfrominside" "Зарежда се с енергия от вътрешността на сградата, така че трябва да тръгнем натам." "nexus.ba_exitsigns" "Оглеждай се за знаци за изход." "nexus.ba_firstgetin" "Първо, трябва да влезнем в Ръководния център." "nexus.ba_followme01" "Оттук, Гордън." "nexus.ba_followme02" "Хайде!" "nexus.ba_followme03" "Хайде, Гордън." "nexus.ba_followme05" "Следвайте ме." "nexus.ba_gateintro" "Това е портата, за която ти говорих. Трябва да се върнем тук, след като я отворим. Ако я отворим." "nexus.ba_getthisopen" "Отвори това нещо, Гордън." "nexus.ba_goodjob" "Добра работа, Гордън." "nexus.ba_goonnow" "Продължавай." "nexus.ba_gottagetskybopen" "Трябва да разтворим въздушния мост." "nexus.ba_greatwork" "Страхотна работа, Док, все още си във форма." "nexus.ba_headforroof" "Да се запътим към покрива, Гордън." "nexus.ba_ifcitscomethru" "Ако още жители преминат оттук, ще ги изпратя да те намерят." "nexus.ba_illopenthis" "Страхотно, ще отворя това." "nexus.ba_keepgate" "Ще остана тук и ще задържа тези порти отворени достатъчно дълго." "nexus.ba_lasers_goforit" "Еха. С толкова много защита със сигурност има нещо добро там. Отивай, Гордън. Ще те изчакам да го изключиш. Бъди внимателен." "nexus.ba_lastone" "Остава още един генератор." "nexus.ba_letthemout" "Измъкни ги!" "nexus.ba_nag_connectskyb01" "Добре. Сега свържи въздушния мост." "nexus.ba_nag_connectskyb02" "Гордън, удължи въздушния мост." "nexus.ba_nexusahead" "Има някаква стара сграда напред, банка, музей или нещо такова. Каквото и да е било, сега е свръзка за Съгледвачи в Град Седемнадесет. Това е основният източник на страдание в тази част от града, благодарение на огромно потискащо устройство, което сипе огън и жупел от покрива на сградата." "nexus.ba_ontheroof" "На покрива са!" "nexus.ba_ourgate" "Ето я портата ни. Само да я отворя." "nexus.ba_ownsroof" "O, човече. Съгледвачите притежават покрива, а ние отиваме натам." "nexus.ba_prisoners" "Затворници! Освободи ги, Гордън. Можем да използваме помощта им." "nexus.ba_rollgrenade" "Ако имаш гранати, търколи една там. Това би трябвало да свърши работа." "nexus.ba_roofaccess" "Входът за покрива е натам." "nexus.ba_seeyou" "Ще се видим скоро, Гордън." "nexus.ba_seeyouonground" "Добра работа, Гордън. Ще се видим на земята." "nexus.ba_settraps" "Постави няколко капана за тях, Гордън." "nexus.ba_shieldgen" "Погледни тези защитни генератори. Нямам нищо, което би могло да се справи с тях. Това, от което се нуждаем се тук, е някакво действие от разстояние." "nexus.ba_shieldlobby" "Ако искаме да преминем през тези щитове, ще трябва първо да спрем генераторите един по един." "nexus.ba_skybreinf" "Отиди и свържи въздушния мост. Трябва да позволим на подкрепленията да идват от всяка възможна посока." "nexus.ba_spotted" "Дотук бяхме с промъкването крадешком. Засякоха ни!" "nexus.ba_stockup" "Запаси се!" "nexus.ba_supp_nothurt" "Няма да можеш да повредиш това нещо оттук долу, Гордън. Ще трябва да го изключим отвътре." "nexus.ba_supp_spotted" "Засече ни!" "nexus.ba_suppdownroofnow" "Ограничителят е спрян, така че вече можеш да се качиш на покрива." "nexus.ba_suppressordown" "Това ще изключи и ограничителя на покрива." "nexus.ba_surrounded" "Обградени сме!" "nexus.ba_thenletsgo" "Хайде, да тръгваме!" "nexus.ba_threegen" "Имаме да преустановим три генератора. Може да започнем с този." "nexus.ba_totheroof" "Към покрива, Гордън!" "nexus.ba_turretsyoudeal" "Опа. Сензорни картечници. Ти имаш HEV костюм, ти се справи с тях. След това аз ще се справя с охранителната конзола." "nexus.ba_twotogo" "Добре, остават още два генератора." "nexus.ba_uhohcompany" "Опала. Компания." "nexus.ba_uhohdropships" "Опала. Товарни кораби!" "nexus.ba_usehoppers" "Пробвай да използваш скокливците срещу тях." "nexus.ba_vista01" "Ето го. Ръководният център на Съгледвачите. Изглежда се мобилизират сериозно. Можеш да видиш портата оттук. Ще ти го покажа, когато слезем на улицата." "nexus.ba_vista02" "Ще влезем в тази сграда, за да отворим портата. Дори тогава ограничаващото устройство ще ограничава всеки, който премине, освен ако не го изключим." "nexus.ba_wisheli" "Иска ми се Илай да беше тук. Може би щеше да има някакъв съвет за нас." "nexus.ba_yougotgravgun" "Хей, ти си с гравитационното оръжие на Илай! Пробвай да удариш тези щитове, за да ги разместиш." "nexus.cit_rockets" "Д-р Фриймън! След като изключихте ограничителя и отворихте портата, вече наистина можем да прекарваме хора! Интеграторите ще усетят натиска! Оставихме кашон с ракети, минавайки през площада. Ако успеете да стигнете до там, би трябвало да имате всичко нужно, за да свалите тези страйдъри." "novaprospekt.al_almostthere" "Почти стигнахме." "novaprospekt.al_backdown" "Какво е това? Задръж. Гордън върни отново това." "novaprospekt.al_betyoudid01" "Ще се обзаложа, че си бил ти." "novaprospekt.al_betyoudid02" "Погледни го, Гордън." "novaprospekt.al_betyoudid03" "Изглежда ни чака." "novaprospekt.al_boilerdoor01" "А…" "novaprospekt.al_boilerdoor02" "Отдръпни се!" "novaprospekt.al_bringhimin" "Добре, мисля, че мога да го доведа." "novaprospekt.al_careofyourself" "Хей, внимавай." "novaprospekt.al_combinespy01" "Не!" "novaprospekt.al_combinespy02" " " "novaprospekt.al_combinespy03" "Дявол да я вземе, не мога да повярвам!" "novaprospekt.al_combinespy04" "Хайде, Гордън, сега наистина трябва да побързаме." "novaprospekt.al_combinespy05" "Продължавай напред. Ще разбия следващото защитно ниво и ще те настигна, когато мога." "novaprospekt.al_comebackdad" "Върни се! Татко!" "novaprospekt.al_comeon" "Хайде." "novaprospekt.al_comeonin02" "Заповядай, Гордън." "novaprospekt.al_covermegordon" "Прикривай ме, Гордън! Трябва да рестартирам портала." "novaprospekt.al_croom2_arrival" "Ще съм там след секунда, Гордън." "novaprospekt.al_croom2_entry" "Пред теб е още една контролна стая. Изглежда все още е обитавана." "novaprospekt.al_croom2_fields" "Предполагам, че има още войници, идващи към теб." "novaprospekt.al_croom2_incoming" "Не мога да изключа тези полета оттук, ще трябва да дойда при теб, за да придобия достъп до тях." "novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "Прихващам много войници, идващи към теб, отблъсквай ги, докато дойда при теб." "novaprospekt.al_croom2_search" "Бързо, претърси стаята. Би трябвало да има сензорни картечници на Интеграторите наблизо." "novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "novaprospekt.al_croom2_wave2" "Идват още войници. Дръж тези сензорни картечници изправени, за да могат да ти помагат." "novaprospekt.al_dadallright" "Татко, добре ли си?" "novaprospekt.al_daddownhere01" "Татко! Тук долу!" "novaprospekt.al_daddownhere02" "Извинявай, че се забавихме толкова много. Надявам се, че не е било твърде зле при теб." "novaprospekt.al_dadswork" "Това е работата на баща ми, която открадна." "novaprospekt.al_docstop" "Д-р Клайнер, трябва да ги спреш!" "novaprospekt.al_drk01" "Д-р Клайнер!" "novaprospekt.al_drk02" "В Нова Проспект сме и пускаме Зен емулацията за пръв път. Готов ли си за нас?" "novaprospekt.al_drkleiner01" "Говорих с д-р Клайнер" "novaprospekt.al_drkleiner01_b" "Неговият портал почти заработи отново." "novaprospekt.al_drkleiner01_c" "Ако е успял да го поправи, ще се озовем там." "novaprospekt.al_drkleiner01_d" "Ако не е, е…" "novaprospekt.al_drkleiner01_e" "не може да стане по-лошо." "novaprospekt.al_elevator01" "Готов ли си за това?" "novaprospekt.al_elevator02" "Не си много разговорлив, нали?" "novaprospekt.al_elevator03" "Приготви се…" "novaprospekt.al_enoughbs01" "Достатъчно глупости!" "novaprospekt.al_enoughbs02" "Виж, Гордън, ето го баща ми. Ще го доведа." "novaprospekt.al_findmossman01" "Да пробваме да открием Мосмън. Изглежда тази станция ще ми даде по-добър достъп." "novaprospekt.al_findmossman03" "Ето я." "novaprospekt.al_findmyfather" "Сега да открием баща ми." "novaprospekt.al_flyingblind" "Страхувам се, че съм на сляпо тук. От време на време някой вортигон бива хващан и изпраща информация, но нямаме пълна представа за мястото. Малкото, което знаем, е все лошо." "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "По-добре побързай." "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "Продължавай, Гордън!" "novaprospekt.al_getopen" "Добре, нека пробвам да отворя това" "novaprospekt.al_gladtoseeyou" "Радвам се да те видя." "novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "Радвам се, че си добре." "novaprospekt.al_goonthru01" "Добре, Гордън, можеш да преминеш." "novaprospekt.al_goonthru02" "Ще се върна в охранителната станция и ще пробвам да се свържа с радиото в костюма ти." "novaprospekt.al_goonthru03" "Изчакай, докато ме чуеш." "novaprospekt.al_goonthru04" "Давай, влез там." "novaprospekt.al_gordon01" "Гордън!" "novaprospekt.al_gordongetin" "Хайде, Гордън, влез!" "novaprospekt.al_gotyounow01" "Ха! Сега те хванах." "novaprospekt.al_gotyounow02" "Е, хайде, Гордън. Не искаме да я караме да чака." "novaprospekt.al_hacksecurity01" "Това ще ме вкара в охранителната им система." "novaprospekt.al_halfway" "Изглежда е наполовина готово." "novaprospekt.al_hereweare" "Добре. Насам." "novaprospekt.al_holdit" "Дръж я там." "novaprospekt.al_holdon" "Дръж се!" "novaprospekt.al_horrible01" " " "novaprospekt.al_horrible01_cc" "О, боже мой. И ти си работила с това нещо? От кога?" "novaprospekt.al_horrible02" " " "novaprospekt.al_hurrymossman" "Побързай, Мосмън!" "novaprospekt.al_icanreprogram" "Мога да препрограмирам тези сензорни картечници, за да нападат врага. Ти ги постави, за да защитават контролната стая." "novaprospekt.al_illtakecare" "Ще се погрижа за това." "novaprospekt.al_illtalk" "Ето я. Остави говоренето на мен, Гордън." "novaprospekt.al_inhere01" "Той би трябвало да е тук. Нека само отворя това." "novaprospekt.al_itsdone" "Слава богу, готово е. Да се омитаме оттук, по дяволите." "novaprospekt.al_justseconds" "Само още няколко секунди…" "novaprospekt.al_keepsetup01" "Дръж тези сензорни картечници изправени. Трябва да оцелееш, докато дойда." "novaprospekt.al_keepsetup02" "Дръж тези сензорни картечници изправени." "novaprospekt.al_keepsetup02r" "Дръж тези сензорни картечници изправени." "novaprospekt.al_keepsetup03" "Наглеждай сензорните си картечници." "novaprospekt.al_keepsetup03r" "Наглеждай сензорните си картечници." "novaprospekt.al_keepsetup04" "Не забравяй сензорните картечници, Гордън." "novaprospekt.al_keepsetup04r" "Не забравяй сензорните картечници, Гордън." "novaprospekt.al_keepturrets" "Гордън, дръж сензорните картечници изправени." "novaprospekt.al_leapfrog01" "Хей, проработи. Нека пробвам да прочистя пътя ти. Оглеждай се за Мосмън. Аз ще преместя баща ми през затвора колкото мога, след това ще се срещнем." "novaprospekt.al_letsgetgoing" "Да тръгваме." "novaprospekt.al_letsgetout01" "Да се махаме оттук." "novaprospekt.al_lookmonitor" "Опала… Погледни монитора." "novaprospekt.al_mayneedher" "Може би ще трябва да я изкараме оттам." "novaprospekt.al_meethim" "На път е. Нека го посрещнем." "novaprospekt.al_meetmethere01" "Гордън! Ще се срещнем ето там!" "novaprospekt.al_meetyouthere01" "Не се сбогувам, татко. Ще видим там." "novaprospekt.al_moresoldiers01" "Още войници." "novaprospekt.al_moresoldiers02" "Идват още войници, Гордън." "novaprospekt.al_moresoldiers03" "Приготви се за още една вълна." "novaprospekt.al_moresoldiers04" "Изглежда сме попаднали на голямо количество войници. Идват отвсякъде." "novaprospekt.al_mutter" "Добре, нека помисля. Мисли, Аликс, мисли!" "novaprospekt.al_no01" "Не!" "novaprospekt.al_nostop" "Не, спри! Какво правиш?" "novaprospekt.al_notexactly" "Не точно." "novaprospekt.al_notleavinghere01" "Няма да си тръгнем без теб. Точка по въпроса." "novaprospekt.al_notleavingyou01" "Мисля, че мога да рекалибрирам портала на Интеграторите, за да се измъкнем оттук." "novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "Не, няма да те оставим." "novaprospekt.al_ohmygod" "О, боже мой." "novaprospekt.al_onepiece" "Радвам се, че успя да дойдеш тук читав." "novaprospekt.al_overhere" "Насам!" "novaprospekt.al_perfecttiming03" "Баща ми е някъде там, в затворническата част." "novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "Ще отнеме време да го измъкна." "novaprospekt.al_pickherup" "Не се притеснявай, татко, ще я намерим. Засега ще те изпратя в залата за телепортиране." "novaprospekt.al_poorpeople" "О, боже мой… тези клети хора…" "novaprospekt.al_readings01" "Тази информация ме плаши." "novaprospekt.al_readings02" "Добре, Док, затворени сме." "novaprospekt.al_resetting" "Добре, рестартира се." "novaprospekt.al_room1_blockedgate" "Ще я отвора за нула време." "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "По дяволите! Заяла е. Добре, хрумна ми нещо. Върни се в онзи офис." "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "Върни се в онзи офис, Гордън." "novaprospekt.al_room1_gate" "Задръж, ще пробвам да отворя тази порта." "novaprospekt.al_room1_gate_open" "Готово." "novaprospekt.al_room1_lights" "В момента се оглеждам за ключа за осветлението." "novaprospekt.al_room1_lights_on" "Готово." "novaprospekt.al_room1_move_shelves" "Според схемите трябва да има шахта зад тези шкафове." "novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "Добра работа. Би трябвало да можеш да преминеш през тези шахти." "novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "Гордън, премини през вентилацията зад шкафовете." "novaprospekt.al_room2_ambush" " " "novaprospekt.al_room2_ambush_2" "Прихващам пристигащи войници. Ето, ще ти ги покажа на този монитор." "novaprospekt.al_room2_gate" "Ще започна да работя по тази порта. Само секунда." "novaprospekt.al_room2_gate2" "Добре, готово." "novaprospekt.al_room2_vent" "Бъди внимателен, Гордън, прихващам много сензори на Интегратори напред." "novaprospekt.al_room3_field" "Това е филтриращо поле на Интеграторите. Никога не съм попадала на такова преди, понякога можеш да счупиш ключа, ако хвърлиш нещо по него." "novaprospekt.al_room3_field_2" "Това филтриращо поле няма да те допусне. Войници на Интеграторите могат да преминат през него, но не и ти." "novaprospekt.al_room3_field_3" "Това не е свързано към мрежата. Не мога да го изключа. Би трябвало контролите да са наблизо." "novaprospekt.al_room3_field_success" "Добра работа." "novaprospekt.al_room3_turret" "Спри!" "novaprospekt.al_room3_turret_2" "Има сензорна картечница на стълбището точно под теб. Ако имаш останали гранати, пробвай да я бутнеш с една." "novaprospekt.al_room3_turret_3" "Достатъчно добре." "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "Ще отворя тази врата след секунда." "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "Добре, да вървим. След мен." "novaprospekt.al_room5_done" "Добре, Гордън, ще те оставя тук, след което ще се срещнем. Ще дойда веднага щом мога." "novaprospekt.al_room5_entry" "Прихващам още пристигащи войници! Виж дали няма още сензорни картечници наблизо!" "novaprospekt.al_room5_incoming" "Ето ги, идват." "novaprospekt.al_room5_turrets" "Бързо, постави ги. Виждам войници от всички посоки." "novaprospekt.al_sealdoor01" "Нека запечатам тази врата." "novaprospekt.al_sealdoor02" "Вече няма връщане назад." "novaprospekt.al_senddadthru" "Добре. Първо ще изпратим татко. Той е на позиция за…" "novaprospekt.al_setturrets" "Постави няколко сензорни картечници!" "novaprospekt.al_sheupto01" "Чакай малко" "novaprospekt.al_sheupto02" "Как тя ще…?" "novaprospekt.al_sheupto03" "Какво е намислила?" "novaprospekt.al_shielddoor02" "Ха. Готово." "novaprospekt.al_shielddoor03" "Хайде." "novaprospekt.al_shielddoor04" "Следвайте ме." "novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "Млъкни и бъди благодарна, че все още си ни от полза!" "novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "Ще пренастроим този телепорт и се омитаме оттук, по дяволите." "novaprospekt.al_sorrysolong" "Извинявай, че се забавих толкова много, Гордън. Изглежда си имал нужда от помощ. Няма да те оставя отново. Сега да открием Мосмън." "novaprospekt.al_sorrytooksolong" "Извинявай, че се забавих толкова много." "novaprospekt.al_takingforever" "Боже, това ще отнеме цяла вечност." "novaprospekt.al_thecoords" "Координатите, д-р Мосмън." "novaprospekt.al_there" "Там!" "novaprospekt.al_thereheis" "Ето го." "novaprospekt.al_theyrecoming" "Идват, Гордън." "novaprospekt.al_traitor01" "Предател!" "novaprospekt.al_uhoh_np" "Ъ-о." "novaprospekt.al_useturrets" "Гордън, използвай сензорните картечници!" "novaprospekt.al_warmeditup" "Значи си го приготвила за нас. Хубаво. И точно навреме." "novaprospekt.al_werecomingin" "Проклятие! Отдръпни се, Мосмън, влизаме." "novaprospekt.al_whatcoords" "О, Боже мой! Какви са тези координати? Къде по дяволите го отведе?" "novaprospekt.al_whereareyou01" "Страхотно, още една охранителна станция." "novaprospekt.al_whereareyou02" "Добре, Мосмън, къде си…?" "novaprospekt.al_whereareyou03" "Ха! Намерих я!" "novaprospekt.al_youandbreen" "Всички знаем за теб и Брийн. Била си шпионин на Интеграторите от самото начало." "novaprospekt.al_youbeenworking" "И си работила с това нещо? Откога?" "novaprospekt.al_youcoming" "Идваш ли?" "novaprospekt.al_youmadeit" "Гордън, ти успя!" "novaprospekt.al_yououtdad" "Тук сме да те измъкнем, татко." "novaprospekt.al_youput01" "Не и благодарение на теб." "novaprospekt.al_youput02" "Просто въведи координатите за лабораторията на д-р Клайнер и да се размърдаме." "novaprospekt.br_blinded" "Познавам д-р Ванс много по-дълго от теб, драга. Страхувам се, че твоите чувства към него може да са те отклонили…" "novaprospekt.br_disturb" "…от твоята област." "novaprospekt.br_leeway01" "Това не подлежи на обсъждане, д-р Мосмън." "novaprospekt.br_loyalties" "Не бяхме съвсем сигурни, че някога ще успееш, имайки предвид човешката лоялност." "novaprospekt.br_outoftime" "Съжалявам, Джудит. Нямам време." "novaprospekt.br_overzealous" "Признавам, че войниците бяха малко фанатични, но той беше твърде голяма награда, за да се изплъзне, особено при отсъствието на Гордън Фриймън." "novaprospekt.eli_dontworry" "Не се тревожи за мен, скъпа. Джудит! Виждам, че са те освободили." "novaprospekt.eli_foundme01" "Аликс! Гордън!" "novaprospekt.eli_foundme02" "Вие ли сте наистина? Не мога да повярвам, че ме открихте." "novaprospekt.eli_getoutofhere" "Добре съм, но ти! Ти трябва да се махнеш оттук!" "novaprospekt.eli_iknow" "Знам, че ще се справиш." "novaprospekt.eli_judithshelp01" "Също не можем са оставим Джудит тук." "novaprospekt.eli_nevermindme01" "Не мислете за мен. Спасете себе си." "novaprospekt.eli_notime01" "Ще те видя там, скъпа." "novaprospekt.eli_notworthrisk" "Не си струва риска, Аликс. Не мога да те загубя! Махни се, докато можеш." "novaprospekt.eli_thisisportal" "Значи това е порталът на Интеграторите. По-малък е отколкото си мислех." "novaprospekt.eli_whatgoingon" "Какво става, Аликс? Джудит? Какво става?" "novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "Но къде ще отидете?" "novaprospekt.kl_await" "Очаквам пристигането Ви с голямо вълнение." "novaprospekt.kl_ready" "Готов, склонен и напълно приготвен!" "novaprospekt.kl_stopwho" "Да спра кого, драга?" "novaprospekt.kl_yesalyx" "Да, Аликс, къде си?" "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "Виждате ли? Работим за постигане на една и съща цел. Вече съм препрограмирала модулатора да емулира препредаване през Зен." "novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "novaprospekt.mo_asistated" "Д-р Брийн, както заявих преди, трябва да дадете малко свобода на Илай, не може просто…" "novaprospekt.mo_drplease" "Докторе, моля те…" "novaprospekt.mo_feelings" "Чувства? Това няма нищо общо с чувствата. Това е проста истина, която Илай трябва да приеме в нашето…" "novaprospekt.mo_fromplatform" "Но ни е нужен достъп до телепортиращата платформа, а сме затворени отвън." "novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "Също е и моя работа! И трябваше да докажа на д-р Брийн, че баща ти ще бъде ценен член във всяко проучване отсега нататък." "novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "novaprospekt.mo_howdyougetin" "Ехо? Слава богу… Аликс? Гордън! Как се озовахте тук?" "novaprospekt.mo_inacell" "Открихте ли Илай?" "novaprospekt.mo_incredible" " " "novaprospekt.mo_nevertillnow" "Никога, досега. Имах сравнително добра представа какво да очаквам…" "novaprospekt.mo_onlyway" "Съжалявам, Аликс. Това е единственият начин!" "novaprospekt.mo_promised" "Не говоря за това, ти обеща, че няма да докоснеш Илай." "novaprospekt.mo_protectfather01" "Аликс, каквото и да си мислиш, уверявам те, че работих, за да защита баща ти." "novaprospekt.mo_pulsefoaming" "Интеграторите използват специфична пулсово образуваща мрежа с много дълъг период на събуждане. Отнема доста време да се зареди." "novaprospekt.mo_signal" "Щеше да имаш Фриймън, ако беше търпелив и просто беше изчакал сигнала ми." "novaprospekt.mo_talkingabout" "Какво? За какво говориш?" "novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "novaprospekt.mo_worried" "Илай, толкова се тревожех за теб!" "npc_alyx.bettergetmoving02" "По-добре да се размърдаме." "npc_alyx.brutal02" "Това беше брутално." "npc_alyx.careful01" "Внимателно, Гордън." "npc_alyx.careful02" "Внимателно, Гордън!" "npc_alyx.comeon_dist01" "Хайде!" "npc_alyx.coverme01" "Прикривай ме!" "npc_alyx.coverme02" "Прикривай ме!" "npc_alyx.coverme03" "Прикривай ме." "npc_alyx.excuseme01" "Извини ме, Гордън." "npc_alyx.excuseme02" "Извинявай, Гордън." "npc_alyx.excuseme03" "Извини ме." "npc_alyx.followme_dist01" "Следвайте ме." "npc_alyx.gasp02" "А" "npc_alyx.gasp03" "О!" "npc_alyx.getback01" "Отдръпни се!" "npc_alyx.getback02" "Отдръпни се!" "npc_alyx.getdown01" "Наведи се!" "npc_alyx.getmoving_action_dist01" "Движи се!" "npc_alyx.go01" "Давай!" "npc_alyx.gordon_dist01" "Гордън!" "npc_alyx.herewego_dist01" "Да започваме!" "npc_alyx.howlongwait01" "Колко време просто ще чакаме?" "npc_alyx.hurt04" "Ау!" "npc_alyx.hurt05" "Ау!" "npc_alyx.hurt06" "Ау!" "npc_alyx.hurt08" "Ах!" "npc_alyx.keepmoving_dist01" "Продължавай да се движиш!" "npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "Да тръгваме!" "npc_alyx.lookout_dist01" "Внимавай!" "npc_alyx.lookout_dist02" "Внимавай!" "npc_alyx.lookout01" "Внимавай!" "npc_alyx.lookout03" "Внимавай!" "npc_alyx.no01" "Не!" "npc_alyx.no02" "Не!" "npc_alyx.no03" "Не!" "npc_alyx.ohgod01" "О, боже!" "npc_alyx.ohmother01" "Майко мила…" "npc_alyx.ohno_startle01" "О, не!" "npc_alyx.ohno_startle03" "О, не!" "npc_alyx.overhere01" "Насам." "npc_alyx.quick_dist02" "Бързо!" "npc_alyx.run_dist01" "Тичай!" "npc_alyx.uggh01" "Ах!" "npc_alyx.uggh02" "Ах!" "npc_alyx.watchout01" "Внимавай!" "npc_alyx.watchout02" "Внимавай!" "npc_alyx.youcoming01" "Идваш ли?" "npc_alyx.youcoming02" "Идваш ли?" "npc_alyx.youreload01" "По-добре презареди." "npc_alyx.youreload02" "По-добре презареди." "npc_barney.ba_hurryup" "Побързай." "npc_barney.ba_letsgo" "Да тръгваме!" "npc_barney.ba_allclear" "Чисто е!" "npc_barney.ba_bringiton" "Давай!" "npc_barney.ba_catchmybreath" "Изчакай да си поема дъх." "npc_barney.ba_clearfornow" "Засега е чисто." "npc_barney.ba_comehere01" "Ела тук." "npc_barney.ba_comehere02" "Ела тук." "npc_barney.ba_covermegord" "Прикривай ме, Гордън." "npc_barney.ba_damnit" "По дяволите!" "npc_barney.ba_danger01" "Надушвам засада." "npc_barney.ba_danger02" "Не ми харесва как изглежда това." "npc_barney.ba_danger03" "Имам лошо предчувствие за това." "npc_barney.ba_danger04" "Хей, спомняш ли си когато си мислихме, че Блек Меса ще е най-лошото?" "npc_barney.ba_danger05" "Трудно е да се повярва, че сме цели след всичко това." "npc_barney.ba_downyougo" "Мъртъв си." "npc_barney.ba_duck" "Клекни!" "npc_barney.ba_followme01" "Оттук, Гордън." "npc_barney.ba_followme02" "Хайде!" "npc_barney.ba_followme03" "Хайде, Гордън." "npc_barney.ba_followme04" "Тръгвай, Гордън." "npc_barney.ba_followme05" "Следвайте ме." "npc_barney.ba_getaway" "Махни се оттам." "npc_barney.ba_getdown" "Наведи се!" "npc_barney.ba_getoutofway" "Хей, махни се от пътя ми." "npc_barney.ba_goingdown" "Ще умреш!" "npc_barney.ba_gordonhelp" "Гордън! Помощ!" "npc_barney.ba_gotone" "Уцелих един!" "npc_barney.ba_grenade01" "Граната!" "npc_barney.ba_grenade02" "Граната!" "npc_barney.ba_gurgle01" "Ах!" "npc_barney.ba_gurgle02" "Ъх!" "npc_barney.ba_gurgle03" "Оох!" "npc_barney.ba_haletsdoit" "Да го направим!" "npc_barney.ba_headcrabs01" "Ъх! Главораци!" "npc_barney.ba_headcrabs02" "Главораци!" "npc_barney.ba_headhumpers" "Главоизнасилвачи!" "npc_barney.ba_healed01" "Да, така е по-добре." "npc_barney.ba_healed02" "Добре, аз съм добре." "npc_barney.ba_healed03" "Много по-добре." "npc_barney.ba_healed04" "Хей, благодаря." "npc_barney.ba_healme01" "Хей, превържи ме." "npc_barney.ba_healme02" "Помогни ми." "npc_barney.ba_healme03" "Може ли да получа малко медицинска помощ?" "npc_barney.ba_hereitcomes" "Ето го, идва!" "npc_barney.ba_heretheycome01" "Ето ги, идват!" "npc_barney.ba_heretheycome02" "Ето ги, идват!" "npc_barney.ba_hurry01" "Побързай." "npc_barney.ba_hurry02" "Побързай!" "npc_barney.ba_hurry03" "Побързай!" "npc_barney.ba_imwithyou" "С теб съм, друже." "npc_barney.ba_incoming01" "Нападат ни!" "npc_barney.ba_incoming02" "Нападат ни!" "npc_barney.ba_laugh01" "*смях*" "npc_barney.ba_laugh02" "*смях*" "npc_barney.ba_laugh03" "*смях*" "npc_barney.ba_laugh04" "*смях*" "npc_barney.ba_letsdoit" "Да го направим." "npc_barney.ba_littlehelphere" "Може ли малко помощ тук, Гордън?" "npc_barney.ba_lookout" "Внимавай!" "npc_barney.ba_losttouch" "Не съм загубил форма!" "npc_barney.ba_no01" "Не!" "npc_barney.ba_no02" "Не!" "npc_barney.ba_ohshit01" "О, мамка му!" "npc_barney.ba_ohshit02" "О, мамка му!" "npc_barney.ba_ohshit03" "О, мамка му!" "npc_barney.ba_ohyeah" "О, да!" "npc_barney.ba_oldtimes" "Точно като едно време, а, Гордън?" "npc_barney.ba_openfiregord" "Открий огън, Гордън!" "npc_barney.ba_overhere01" "Тук!" "npc_barney.ba_overhere02" "Тук!" "npc_barney.ba_pain01" "*болка!*" "npc_barney.ba_pain02" "*болка!*" "npc_barney.ba_pain03" "*болка!*" "npc_barney.ba_pain04" "*болка!*" "npc_barney.ba_pain05" "*болка!*" "npc_barney.ba_pain06" "*болка!*" "npc_barney.ba_pain07" "*болка!*" "npc_barney.ba_pain08" "*болка!*" "npc_barney.ba_pain09" "*болка!*" "npc_barney.ba_pain10" "*болка!*" "npc_barney.ba_regroup" "Прегрупиране!" "npc_barney.ba_run01" "Тичай!" "npc_barney.ba_run02" "Тичай!" "npc_barney.ba_soldiers" "Войници!" "npc_barney.ba_thatwasclose01" "Това беше на косъм!" "npc_barney.ba_thatwasclose02" "Това беше на косъм!" "npc_barney.ba_thisisbad01" "Това е лошо." "npc_barney.ba_thisisbad02" "Добре, това е лошо." "npc_barney.ba_turret" "Сензорна картечница!" "npc_barney.ba_uhohheretheycome" "Опала, ето ги, идват!" "npc_barney.ba_wounded01" "Боли ме, Гордън." "npc_barney.ba_wounded02" "Трябва да се превържа." "npc_barney.ba_wounded03" "Зле съм наранен…" "npc_barney.ba_yell" "Да!" "npc_citizen.abouttime01" "Бре, Гордън Фриймън! И то точно навреме." "npc_citizen.abouttime02" "Бре, Гордън Фриймън! И то точно навреме." "npc_citizen.ahgordon01" "Ах, Гордън Фриймън." "npc_citizen.ahgordon02" "Ах, Гордън Фриймън." "npc_citizen.almosthityou01" "За малко да Ви ударя." "npc_citizen.almosthityou02" "За малко да Ви ударя." "npc_citizen.ammo01" "Фриймън, муниции!" "npc_citizen.ammo02" "Фриймън, муниции!" "npc_citizen.ammo03" "Ето, муниции!" "npc_citizen.ammo04" "Вземете малко муниции!" "npc_citizen.ammo05" "Вземете малко муниции!" "npc_citizen.answer01" "Това си точно ти." "npc_citizen.answer02" "Няма да го насочвам към вас." "npc_citizen.answer03" "Фигури." "npc_citizen.answer04" "Опитай се да не мислиш за това." "npc_citizen.answer05" "Може ли да говорим за това по-късно?" "npc_citizen.answer06" "Задръж го за себе си." "npc_citizen.answer07" "Тук също." "npc_citizen.answer08" "Знаеш какво имам предвид." "npc_citizen.answer09" "Отново си говориш сам." "npc_citizen.answer10" "Не бих казал това на висок глас." "npc_citizen.answer11" "Ще го сложа на гроба ти." "npc_citizen.answer12" "Не си заслужава мисленето." "npc_citizen.answer13" "С Вас съм." "npc_citizen.answer14" "И двама ни." "npc_citizen.answer15" "Това е един начин да гледаш на него." "npc_citizen.answer16" "Някога измислял ли си нещо оригинално?" "npc_citizen.answer17" "Даже няма да си направя труда, да ти кажа да замълчиш." "npc_citizen.answer18" "Да се съсредоточим върху сегашната задача." "npc_citizen.answer19" "Съсредоточи се върху работата си." "npc_citizen.answer20" "Умът ти е в канавката." "npc_citizen.answer21" "Не бъди толкова сигурен." "npc_citizen.answer22" "Никога не се знае." "npc_citizen.answer23" "Никога не мога да кажа." "npc_citizen.answer24" "Защо ми го казваш на мен?" "npc_citizen.answer25" "Какво ще кажеш за това?" "npc_citizen.answer26" "Това е повече информация, отколкото имам нужда." "npc_citizen.answer27" "Искаш ли да се обзаложим?" "npc_citizen.answer28" "Иска ми се да получавах десет цента за всеки път, когато някой кажеше това." "npc_citizen.answer29" "Какво би трябвало да направя аз?" "npc_citizen.answer30" "На мен ли говориш?" "npc_citizen.answer31" "Трябва да прекратиш такъв разговор, преди да е назрял." "npc_citizen.answer32" "Точно така." "npc_citizen.answer33" "Няма спор." "npc_citizen.answer34" "Не забравяй Хаваите." "npc_citizen.answer35" "Опитай се да не те прихваща." "npc_citizen.answer36" "Няма да е първият път." "npc_citizen.answer37" "Сигурен ли си за това?" "npc_citizen.answer38" "Остави го." "npc_citizen.answer39" "Това е достатъчно от теб." "npc_citizen.answer40" "За всичко си има първи път." "npc_citizen.antguard01" "Това е мраволъв пазител." "npc_citizen.antguard02" "Това е мраволъв пазител!" "npc_citizen.antlion01" "Мраволъв!" "npc_citizen.antlion02" "Мраволъв!" "npc_citizen.antlions01" "Мраволъвове!" "npc_citizen.antlions02" "Мраволъвове!" "npc_citizen.antrhino01" " " "npc_citizen.antrhino02" " " "npc_citizen.areyoucrazy" "Луд ли си? Няма да отида там!" "npc_citizen.barnacles01" "Лепки!" "npc_citizen.barnacles02" "Лепки" "npc_citizen.behindyou01" "Зад теб!" "npc_citizen.behindyou02" "Зад теб!" "npc_citizen.bouncebombs01" "Отскачащи бомби!" "npc_citizen.bouncebombs02" "Отскачащи бомби!" "npc_citizen.busy01" "Не сега." "npc_citizen.busy02" "Не виждате ли, че съм заета?" "npc_citizen.busy03" "Това не е добър момент." "npc_citizen.busy04" "Не е сега времето." "npc_citizen.busy05" "По-късно, моля." "npc_citizen.cantbeseen02" "Не бива да ме виждат, че говоря с вас." "npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "npc_citizen.careful01" "Внимателно, Фриймън!" "npc_citizen.careful02" "Внимателно, Фриймън!" "npc_citizen.carefultherefm" "Внимателно там, Фриймън." "npc_citizen.cit_dropper01" "Хей, тук долу! Провизии!" "npc_citizen.cit_dropper02" "Хей, хвани го!" "npc_citizen.cit_dropper03" "Виж какво намерих." "npc_citizen.cit_dropper04" "Внимавайте там долу!" "npc_citizen.cit_dropper05" "Хей, ти, помогни си!" "npc_citizen.cit_dropper06" "Заповядай!" "npc_citizen.cit_hiding01" " " "npc_citizen.cit_hiding02" " " "npc_citizen.cit_hiding03" " " "npc_citizen.cit_hiding04" " " "npc_citizen.cit_hiding05" " " "npc_citizen.cit_hiding06" " " "npc_citizen.cit_hiding07" " " "npc_citizen.civilprotection01" "Гражданска защита!" "npc_citizen.civilprotection02" "Гражданска защита!" "npc_citizen.com_cantgetthru01" "Не мога да премина." "npc_citizen.com_onmyway01" "На път съм." "npc_citizen.com_standby_multi01" "Изчакваме." "npc_citizen.com_standby_multi02" "Ще сме готови, когато и Вие сте." "npc_citizen.com_standby_solo01" "Чакам сигнал от вас, Док." "npc_citizen.com_standby_solo02" "Готов и чакащ!" "npc_citizen.combine01" "Интегратори!" "npc_citizen.combine02" "Интегратори!" "npc_citizen.coverwhilereload01" "Прикривайте ме, докато презареждам!" "npc_citizen.coverwhilereload02" "Прикривайте ме, докато презареждам!" "npc_citizen.cps01" "Войници на гражданска защита!" "npc_citizen.cps02" "Войници на гражданска защита!" "npc_citizen.crabshells01" " " "npc_citizen.crabshells02" " " "npc_citizen.damntiddly01" "Проклети страхливци!" "npc_citizen.damntiddly02" "Проклети страхливци!" "npc_citizen.die" " " "npc_citizen.docfreeman01" "Д-р Фриймън." "npc_citizen.docfreeman02" "Д-р Фриймън." "npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Познавам ли Ви отнякъде?" "npc_citizen.doingsomething" "Не трябва ли да правим нещо?" "npc_citizen.dontforgetreload01" "Не забравяйте да презареждате, д-р Фриймън" "npc_citizen.downthere01" "Тук долу!" "npc_citizen.downthere02" "Тук долу!" "npc_citizen.evenodds" "Да изравним шансовете" "npc_citizen.excuseme01" "Извинете ме." "npc_citizen.excuseme02" "Извинете ме." "npc_citizen.fantastic01" "Фантастично!" "npc_citizen.fantastic02" "Фантастично!" "npc_citizen.finally" "Най-накрая!" "npc_citizen.freeman" "Фриймън." "npc_citizen.getawayfromme01" " " "npc_citizen.getdown01" "Наведи се!" "npc_citizen.getdown02" "Наведи се!" "npc_citizen.getgoingsoon" "Ще тръгваме ли скоро?" "npc_citizen.gethellout" "Омитайте се оттук, по дяволите!" "npc_citizen.goodgod" "Мили боже!" "npc_citizen.goodidea01" "Добра идея, Док." "npc_citizen.goodidea02" "Добра идея, Док." "npc_citizen.goodplan01" "Добър план." "npc_citizen.goodplan02" "Добър план." "npc_citizen.goodplandoc" "Добър план, Док." "npc_citizen.gordead_ans01" "Сега какво?" "npc_citizen.gordead_ans02" "А нещата вървяха толкова добре." "npc_citizen.gordead_ans03" "Не ми казвай." "npc_citizen.gordead_ans04" "О, боже!" "npc_citizen.gordead_ans05" "О, не!" "npc_citizen.gordead_ans06" "Моля, не!" "npc_citizen.gordead_ans07" "Ако посмееш да кажеш „Това ще боли“, ще те убия." "npc_citizen.gordead_ans08" "Трябва ли да го погребем тук?" "npc_citizen.gordead_ans09" "Имах чувството, че дори и той няма да може да ни помогне." "npc_citizen.gordead_ans10" "Разпространете информацията." "npc_citizen.gordead_ans11" "Каква е ползата?" "npc_citizen.gordead_ans12" "Какъв е смисълът?" "npc_citizen.gordead_ans13" "Защо да продължаваме?" "npc_citizen.gordead_ans14" "Свършени сме." "npc_citizen.gordead_ans15" "Е, сега какво?" "npc_citizen.gordead_ans16" "Заплювам си този костюм." "npc_citizen.gordead_ans17" "Чакай малко, това не е Гордън Фриймън!" "npc_citizen.gordead_ans18" "Правил е това е преди. Ще бъде наред." "npc_citizen.gordead_ans19" "Ще повърна." "npc_citizen.gordead_ans20" "Някой да му вземе козия крак." "npc_citizen.gordead_ques01" "Мъртъв е." "npc_citizen.gordead_ques02" "Какъв начин да си отидеш." "npc_citizen.gordead_ques03a" "О, боже мой, това е Фриймън!" "npc_citizen.gordead_ques03b" "О, боже мой, това е Фриймън!" "npc_citizen.gordead_ques04" "Фриймън е… мъртъв…" "npc_citizen.gordead_ques05" "Това не е Фриймън, нали?" "npc_citizen.gordead_ques06" "Не може да бъде!" "npc_citizen.gordead_ques07" "Виж, мъртъв е!" "npc_citizen.gordead_ques08" "Извървя дълъг път от Блек Меса." "npc_citizen.gordead_ques09" "Той не мърда." "npc_citizen.gordead_ques10" "Това е лошо." "npc_citizen.gordead_ques11" "Мислих си, че е непобедим!" "npc_citizen.gordead_ques12" "Дотук беше за доктор Фриймън." "npc_citizen.gordead_ques13" "Дотук бяхме с последната ни надежда." "npc_citizen.gordead_ques14" "Не трябва да свърши така." "npc_citizen.gordead_ques15" "Д-р Фриймън? Чувате ли ме? Не отивайте към светлината!" "npc_citizen.gordead_ques16" "Сега какво?" "npc_citizen.gordead_ques17" "Някакви последни думи, Док?" "npc_citizen.gotone01" "Уцелих един!" "npc_citizen.gotone02" "Уцелих един!" "npc_citizen.gottareload01" "Трябва да презаредя!" "npc_citizen.gunship01" "Боен кораб" "npc_citizen.gunship02" "Боен кораб!" "npc_citizen.hacks01" "Изкормвачи!" "npc_citizen.hacks02" "Изкормвачи!" "npc_citizen.headcrabs01" "Главораци!" "npc_citizen.headcrabs02" "Главораци!" "npc_citizen.headsup01" "Погледнете нагоре!" "npc_citizen.headsup02" "Погледнете нагоре!" "npc_citizen.health01" "Вземете тази аптечка." "npc_citizen.health02" "Вземете тази аптечка." "npc_citizen.health03" "Вземете тази аптечка." "npc_citizen.health04" "Ето, вземете аптечка." "npc_citizen.health05" "Ето, излекувайте се." "npc_citizen.hellodrfm01" "Здравейте, д-р Фриймън." "npc_citizen.hellodrfm02" "Здравейте, д-р Фриймън." "npc_citizen.help01" "Помощ!" "npc_citizen.help02" "Помощ!" "npc_citizen.helpme01" "Помогнете ми!" "npc_citizen.helpoverhere01" "Помощ! Насам!" "npc_citizen.helpoverhere02" "Помощ! Насам!" "npc_citizen.helpus01" "Помогнете ни!" "npc_citizen.helpus02" "Помогнете ни!" "npc_citizen.herecomehacks01" "Изкормвачите идват!" "npc_citizen.herecomehacks02" "Изкормвачите идват!" "npc_citizen.heretheycome01" "Ето ги, идват!" "npc_citizen.heretohelp01" "Помислихме си, че си тук, за да помогнеш." "npc_citizen.heretohelp02" "Помислихме си, че си тук, за да помогнеш." "npc_citizen.heydoc01" "Хей, Док." "npc_citizen.heydoc02" "Хей, Док." "npc_citizen.heythanksfm01" "Хей, благодаря, Фриймън." "npc_citizen.heythanksfm02" "Хей, благодаря, Фриймън." "npc_citizen.hi01" "Здравейте." "npc_citizen.hi02" "Здравейте." "npc_citizen.hitingut01" "Удряй в червата!" "npc_citizen.hitingut02" "Удряй в червата!" "npc_citizen.holddownspot01" "Ще остана и ще задържа това място." "npc_citizen.holddownspot02" "Ще остана и ще задържа това място." "npc_citizen.hoppers01" "Скокливци!" "npc_citizen.hoppers02" "Скокливци!" "npc_citizen.howdimissthat" "Как можах да пропусна това?" "npc_citizen.illstayhere01" "Ще остана тук." "npc_citizen.imhurt01" "Наранен съм!" "npc_citizen.imhurt02" "Наранен съм!" "npc_citizen.imstickinghere01" "Оставам тук." "npc_citizen.incoming01" "Нападат ни!" "npc_citizen.incoming02" "Нападат ни!" "npc_citizen.inthere01" "Там!" "npc_citizen.inthere02" "Там!" "npc_citizen.itsamanhack01" "Това е изкормвач!" "npc_citizen.itsamanhack02" "Това е изкормвач!" "npc_citizen.itsarhino01" " " "npc_citizen.itsarhino02" " " "npc_citizen.joe00" " " "npc_citizen.leadon01" "Води, Фриймън!" "npc_citizen.leadon02" "Води, Фриймън!" "npc_citizen.leadtheway01" "Вие водите." "npc_citizen.leadtheway02" "Води." "npc_citizen.letsgo01" "Да вървим!" "npc_citizen.letsgo02" "Да вървим!" "npc_citizen.likethat" "Ха ха! Харесва ли ти това?" "npc_citizen.likethemapples" "Харесваш ли ябълките?" "npc_citizen.littlecorner01" "Имам си моя малък ъгъл и си оставам в него" "npc_citizen.lookoutfm01" "Внимавай, Фриймън" "npc_citizen.lookoutfm02" "Внимавай, Фриймън" "npc_citizen.manhacks01" "Изкормвачи!" "npc_citizen.manhacks02" "Изкормвачи!" "npc_citizen.moan01" "*стон*" "npc_citizen.moan02" "*стон*" "npc_citizen.moan03" "*стон*" "npc_citizen.moan04" "*стон*" "npc_citizen.moan05" "*стон*" "npc_citizen.myarm01" "Ръката ми!" "npc_citizen.myarm02" "Ръката ми!" "npc_citizen.mygut01" "Червата ми!" "npc_citizen.mygut02" "Червата ми!" "npc_citizen.myleg01" "Кракът ми!" "npc_citizen.myleg02" "Кракът ми!" "npc_citizen.nice" "Готино!" "npc_citizen.no01" "Не!" "npc_citizen.no02" "Не!" "npc_citizen.notthemanithought01" "Ти не си мъжът, когото мислех, че си." "npc_citizen.notthemanithought02" "Ти не си мъжът, когото мислех, че си." "npc_citizen.ohno" "О, не!" "npc_citizen.ok01" "Добре." "npc_citizen.ok02" "Добре!" "npc_citizen.okdoc01" "Добре, Док." "npc_citizen.okdoc02" "Добре, Док." "npc_citizen.okimready01" "Добре, готов съм." "npc_citizen.okimready02" "Добре, готов съм." "npc_citizen.okimready03" "Добре, готов съм." "npc_citizen.oneforme" "Едно за мен и едно за мен." "npc_citizen.onyourside" "Фриймън, на твоя страна сме!" "npc_citizen.outofyourway01" "Нека се махна от пътя Ви" "npc_citizen.outofyourway02" "Нека се махна от пътя Ви" "npc_citizen.outthere01" "Навън!" "npc_citizen.outthere02" "Навън!" "npc_citizen.overhere01" "Хей, насам!" "npc_citizen.overhere01a" "Насам!" "npc_citizen.overhere02" "Насам!" "npc_citizen.overhere03" "Насам!" "npc_citizen.overthere01" "Натам!" "npc_citizen.overthere02" "Натам!" "npc_citizen.ow01" "Ау!" "npc_citizen.ow02" "Ау!" "npc_citizen.pain01" "*болка!*" "npc_citizen.pain02" "*болка!*" "npc_citizen.pain03" "*болка!*" "npc_citizen.pain04" "*болка!*" "npc_citizen.pain05" "*болка!*" "npc_citizen.pain06" "*болка!*" "npc_citizen.pain07" "*болка!*" "npc_citizen.pain08" "*болка!*" "npc_citizen.pain09" "*болка!*" "npc_citizen.pardonme01" "Извинете ме." "npc_citizen.pardonme02" "Извинете ме." "npc_citizen.question01" "Не мисля, че войната някога ще свърши." "npc_citizen.question02" " " "npc_citizen.question03" "Вече не мечтая." "npc_citizen.question04" "Когато всичко това свърши, аз ще… о, кого заблуждавам?" "npc_citizen.question05" "Еха… дежа вю!" "npc_citizen.question06" " " "npc_citizen.question07" "Усещаш ли това? Това е свобода." "npc_citizen.question08" "Ако се добера до д-р Брийн…" "npc_citizen.question09" "Мога да изям цял кон с копитата." "npc_citizen.question10" "Не мога да повярвам, че този ден най-накрая дойде." "npc_citizen.question11" "Сигурен съм, че това не е част от плана." "npc_citizen.question12" "Изглежда нещата стават по-зле, не по-добре." "npc_citizen.question13" "Ако можех да изживея живота си отново" "npc_citizen.question14" "Даже няма да ти кажа на какво ми напомня това." "npc_citizen.question15" "Ще направят дебнещ полумъртъв от мен." "npc_citizen.question16" "Най-накрая промяната може да се усети!" "npc_citizen.question17" "Усещаш ли го? Аз го усещам!" "npc_citizen.question18" "Вече не усещам нищо." "npc_citizen.question19" "Не си спомням кога за последно взех душ." "npc_citizen.question20" "Един ден всичко това ще е лош спомен." "npc_citizen.question21" "Не съм хазартен човек, но шансовете ни не са големи." "npc_citizen.question22" "Никой ли не се интересува какво мисля аз?" "npc_citizen.question23" "Не мога да изкарам този ритъм от главата си. [подсвиркване]" "npc_citizen.question24" "Не искам да знам какво месо е това." "npc_citizen.question25" "Знаех си, че ще бъде един от онези дни." "npc_citizen.question26" "Това са глупости!" "npc_citizen.question27" "Мисля, че съм ял нещо лошо." "npc_citizen.question28" "Боже, колко съм гладен." "npc_citizen.question29" "Ще се оженя, когато всичко това свърши." "npc_citizen.question30" "Радвам се, че няма деца наоколо да видят това" "npc_citizen.question31" "Не си спомням последния път когато ядох, е, нещо." "npc_citizen.readywhenyouare01" "Готов съм, когато и Вие сте!" "npc_citizen.readywhenyouare02" "Готов съм, когато и Вие сте!" "npc_citizen.reloadfm01" "Презаредете, д-р Фриймън!" "npc_citizen.reloadfm02" "Презаредете, д-р Фриймън!" "npc_citizen.rollermines01" "Търкалящи се мини!" "npc_citizen.rollermines02" "Търкалящи се мини!" "npc_citizen.runforyourlife01" "Бягай за живота си!" "npc_citizen.runforyourlife02" "Бягай за живота си!" "npc_citizen.runforyourlife03" "Бягай за живота си!" "npc_citizen.scan_check_far01" "Чисто." "npc_citizen.scan_check_far02" "Чисто е." "npc_citizen.scan_check_far03" "Изглежда добре." "npc_citizen.scan_check_near01" "Чисто!" "npc_citizen.scan_check_near02" "Чисто е." "npc_citizen.scan_check_near03" "Изглежда добре." "npc_citizen.scanners01" "Скенери!" "npc_citizen.scanners02" "Скенери!" "npc_citizen.shoulder01" " " "npc_citizen.shoulder02" " " "npc_citizen.snakebitme" "Ако беше змия, щеше да ме е ухапала." "npc_citizen.sorry01" "Извинявайте." "npc_citizen.sorry02" "Извинявайте." "npc_citizen.sorry03" "Извинявайте." "npc_citizen.sorrydoc01" "Извинявайте, Док." "npc_citizen.sorrydoc02" "Извинявайте, Док." "npc_citizen.sorrydoc04" "Извинявайте, Док." "npc_citizen.sorryfm01" "Извинявай, Фриймън." "npc_citizen.sorryfm02" "Извинявай, Фриймън." "npc_citizen.squad_affirm01" "Дадено, Док." "npc_citizen.squad_affirm02" "Каквото кажеш, Док." "npc_citizen.squad_affirm03" "Каквото кажеш." "npc_citizen.squad_affirm04" "Добре, тръгвам." "npc_citizen.squad_affirm05" "Да започваме." "npc_citizen.squad_affirm06" "Да започваме, пък ще видим." "npc_citizen.squad_affirm07" "Добро решение, Док." "npc_citizen.squad_affirm08" "Добра идея, доктор Фриймън." "npc_citizen.squad_affirm09" "Разбира се, Гордън." "npc_citizen.squad_approach01" "Върнете се при Фриймън." "npc_citizen.squad_approach02" "Идваме." "npc_citizen.squad_approach03" "На път сме." "npc_citizen.squad_approach04" "Идвам." "npc_citizen.squad_away01" "Оттук, банда." "npc_citizen.squad_away02" "Насам." "npc_citizen.squad_away03" "Следвайте ме." "npc_citizen.squad_follow01" "Следвайте Фриймън!" "npc_citizen.squad_follow02" "Хайде, всички!" "npc_citizen.squad_follow03" "Размърдайте се!" "npc_citizen.squad_follow04" "Хей, всички, следвайте Фриймън!" "npc_citizen.squad_greet01" "Гордън Фриймън, Вие сте тук!" "npc_citizen.squad_greet02" "Доктор Фриймън? Идваме с Вас." "npc_citizen.squad_greet03" "Идваме с теб, Док." "npc_citizen.squad_greet04" "С ваша помощ, д-р Фриймън, най-накрая ще можем да напреднем." "npc_citizen.squad_greet05" "Гордън Фриймън е тук. Не мога да повярвам." "npc_citizen.squad_greet06" "Гордън Фриймън? Е, вече напредваме." "npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Доктор Фриймън, изчакайте. Ние ще дойдем с Вас." "npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Хей, това е Фриймън! Нека да го последваме!" "npc_citizen.squad_reinforce_group03" "Търсихме Ви, за да се присъединим към Вас, доктор Фриймън." "npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Чакайте ни!" "npc_citizen.squad_reinforce_single01" "Изчакайте ме, д-р Фриймън. Ще дойда с вас." "npc_citizen.squad_reinforce_single02" "Д-р Фриймън, идвам с вас." "npc_citizen.squad_reinforce_single03" "Хей, това е Фриймън! Няма да тръгнете без мен." "npc_citizen.squad_reinforce_single04" "Изчакайте ме." "npc_citizen.squad_train01" "Ще помогнем както можем, Док." "npc_citizen.squad_train02" "Кажете къде ни искате, д-р Фриймън." "npc_citizen.squad_train03" "Добре, Док, ти си начело." "npc_citizen.squad_train04" "С Вас сме, д-р Фриймън. Кажете ни, ако можем да Ви помогнем по някакъв начин." "npc_citizen.startle01" " " "npc_citizen.startle02" " " "npc_citizen.stopitfm" "Престани, Фриймън!" "npc_citizen.strider" "Страйдър!" "npc_citizen.strider_run" "Бягайте!" "npc_citizen.surething01" "Разбира се." "npc_citizen.surething02" "Разбира се." "npc_citizen.takecover01" "Прикрийте се!" "npc_citizen.takecover02" "Прикрийте се!" "npc_citizen.thanksdoc01" "Благодаря, Док." "npc_citizen.thanksdoc02" "Благодаря, Док." "npc_citizen.thehacks01" "Изкормвачите!" "npc_citizen.thehacks02" "Изкормвачите!" "npc_citizen.thislldonicely" "Това ще свърши добра работа." "npc_citizen.turret" "Сензорна картечница!" "npc_citizen.turrets" "Сензорни картечници!" "npc_citizen.uhoh" "Ъъ-оо." "npc_citizen.upthere01" "Там горе!" "npc_citizen.upthere02" "Там горе!" "npc_citizen.vanswer01" "Достатъчно от простотиите ти." "npc_citizen.vanswer02" "Проклети вортове." "npc_citizen.vanswer03" "Не съм сигурен как да приема това." "npc_citizen.vanswer04" "Трябва ли да го приема лично?" "npc_citizen.vanswer05" "Говорете на английски." "npc_citizen.vanswer06" "Имаш това от мен." "npc_citizen.vanswer07" "Затова сме с вас." "npc_citizen.vanswer08" "Нямаше да мога да се справя по-добре." "npc_citizen.vanswer09" "Това почти имаше смисъл." "npc_citizen.vanswer10" "Явно нещо не е наред с мен, почти разбрах това." "npc_citizen.vanswer11" "Предполагам, че свиквам с вас, вортове." "npc_citizen.vanswer12" "Нищо общо с твоята ворт философия." "npc_citizen.vanswer13" "Спри, убиваш ме!" "npc_citizen.vanswer14" "Какво направих, за да заслужа това?" "npc_citizen.vquestion01" "Спри да ме гледаш така." "npc_citizen.vquestion02" "Така и не успях да свикна с някои неща." "npc_citizen.vquestion03" "Не знам как вие, същества, сте успели да оцелеете толкова дълго." "npc_citizen.vquestion04" "Понякога се чудя как попаднах при теб." "npc_citizen.vquestion05" "Бива те, ворти." "npc_citizen.vquestion06" "Вие, вортове, не сте и наполовина лоши." "npc_citizen.vquestion07" "Ако някой ми беше казал, че ще бъда приятел с вортигон…" "npc_citizen.waitingsomebody" "Чакаш ли някого?" "npc_citizen.watchforrhino01" " " "npc_citizen.watchforrhino02" " " "npc_citizen.watchout" "Внимавайте!" "npc_citizen.watchwhat" "Внимавай какво правиш." "npc_citizen.wetrustedyou01" "Вярвахме ви." "npc_citizen.wetrustedyou02" "Вярвахме ви!" "npc_citizen.whatwaitfor" "Какво чакаме?" "npc_citizen.whistle_loop" " " "npc_citizen.whohellryou01" "Кой, по дяволите, си ти?" "npc_citizen.whoops01" "Опа." "npc_citizen.wowniceshot01" "Еха, добър изстрел!" "npc_citizen.wowniceshot02" "Еха, добър изстрел!" "npc_citizen.yeah02" "Да!" "npc_citizen.youdbetterreload01" "По-добре презаредете!" "npc_citizen.yougotit02" "Дадено" "npc_citizen.zombies01" "Зомбита!" "npc_citizen.zombies02" "Зомбита!" "npc_citizen.help03" "Помощ!" "npc_citizen.help04" "Помощ!" "npc_citizen.help05" "Помощ!" "npc_citizen.helpme02" "Помогнете ми!" "npc_citizen.heretheycome02" "Его ти, идват!" // "npc_citizen.heretheycome02" "Here they come! " "npc_citizen.heretheycome03" "Ето ги, идват." "npc_citizen.nice01" "Готино!" "npc_citizen.nice02" "Готино!" "npc_citizen.overwatch01" "Съгледвачите!" // "npc_citizen.overwatch01" "Overwatch! " "npc_citizen.overwatch02" "Съгледвачите!" // "npc_citizen.overwatch02" "Overwatch! " "npc_citizen.thislldonicely01" "Това ще свърши добра работа." // "npc_citizen.thislldonicely01" "This'll do nicely. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*хихикане*" "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "Заподозрян, приготви се за гражданско наказание." "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "Имам неспазване на проверката за лоялност, възможно 10-103М." "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "Добре. Може да продължиш." "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "Сега се махай оттук." "NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Ъъ, прието, ще изпълним стандартна 243 процедура за проверка на лоялност, моята 10-22 приемна станция, край." "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Вдигни тази кутийка." "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "Вдигни кутийката." "NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "Сега я сложи в кошчето." "NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Докладвам гражданин, призован при доброволна военна повинност за основна публична служба T94-322." "NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Мърдай нататък." "NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Движи се." "NPC_MetroPolice.Freeze" "Не мърдай." "NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "Първо предупреждение: Отдръпни се." "npc_vortigaunt.acceptcharge" "Приемете заряд." "npc_vortigaunt.acceptenergy" "Приемете енергия." "npc_vortigaunt.accompany" "С удоволствие придружаваме." "npc_vortigaunt.affirmed" "Потвърждавам." "npc_vortigaunt.alldear" "Изгубихме всичко, що е драго нам." "npc_vortigaunt.allfornow" "Това е всичко засега." "npc_vortigaunt.allinoneinall" "Всичко в едно и едно във всичко." "npc_vortigaunt.allowme" "Позволете на мен." "npc_vortigaunt.allowrecharge" "Позволете ни да презаредим клетките ви." "npc_vortigaunt.allwecanspare" "Това е всичко, което можем да отделим." "npc_vortigaunt.allwehave" "Всичко, което имаме, е ваше." "npc_vortigaunt.assent" "Съгласие." "npc_vortigaunt.asyouwish" "Както желаете." "npc_vortigaunt.beofservice" "Можем ли да сме Ви от полза?" "npc_vortigaunt.bodyyours" "Това тяло е на разположение за Вашите заповеди." "npc_vortigaunt.calm" "Успокойте се." "npc_vortigaunt.canconvince" "Не можем ли да Ви убедим по друг начин?" "npc_vortigaunt.cannotfire" "Не можем да стреляме без да нараним Фриймъна." "npc_vortigaunt.caution" "Предпазливост!" "npc_vortigaunt.cautionfm" "Предпазливост, Фриймън!" "npc_vortigaunt.certainly" "Разбира се." "npc_vortigaunt.claimvort" " " "npc_vortigaunt.corporeal" "Не сме си и мечтали да Ви срещнем в телесна форма." "npc_vortigaunt.dedicate" "Посвещаваме се на вашата цел." "npc_vortigaunt.done" "Готово." "npc_vortigaunt.dreamed" "Мечтаехме за този момент." "npc_vortigaunt.empowerus" "Подсилете ни!" "npc_vortigaunt.energyempower" "Неговата енергия ни подсилва." "npc_vortigaunt.fearfailed" "Страхуваме се, че Ви провалихме." "npc_vortigaunt.fmbeware" "Внимавайте, Фриймън!" "npc_vortigaunt.fmcanuse" "Това може да е от полза на Фриймъна." "npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "Фриймъна ни оказва чест." "npc_vortigaunt.fmhonorsus" "Фриймъна ни оказва чест." "npc_vortigaunt.fminway" "Фриймъна е на пътя ни." "npc_vortigaunt.fmknowsbest" "Фриймъна знае най-добре." "npc_vortigaunt.fmmustbeware" "Фриймъна трябва да внимава!" "npc_vortigaunt.fmmustfollow" "Фриймъна трябва да последва." "npc_vortigaunt.fmmustmove" "Фриймъна трябва да се движи." "npc_vortigaunt.fmstandstill" "Фриймъна трябва да стои мирно." "npc_vortigaunt.followfm" "Следвайте, Фриймън." "npc_vortigaunt.forfreedom" "За свобода!" "npc_vortigaunt.forthefm" "За Фриймъна!" "npc_vortigaunt.forward" "Напред!" "npc_vortigaunt.freeman" "Фриймън." "npc_vortigaunt.giveover" "Предайте ни есенцията си." "npc_vortigaunt.gladly" "С удоволствие." "npc_vortigaunt.gloriousend" "Към нашия славен край." "npc_vortigaunt.greetingsfm" "Приветствие към Фриймъна." "npc_vortigaunt.halt" "Спрете." "npc_vortigaunt.here" "Тук." "npc_vortigaunt.herewestay" "Ще останем тук." "npc_vortigaunt.hold" "Задръжте." "npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Стойте мирно или няма да можем да Ви заредим." "npc_vortigaunt.holdstill" "Стойте мирно." "npc_vortigaunt.honorfollow" "Наша чест е да Ви следваме." "npc_vortigaunt.honorours" "Честта е наша." "npc_vortigaunt.hopeless" "Каузата ни изглежда безнадеждна." "npc_vortigaunt.ifyoumove" "Ако се движите, не можем да Ви помогнем." "npc_vortigaunt.isitthefm" "Това Фриймъна ли е?" "npc_vortigaunt.itishonor" "За нас е чест." "npc_vortigaunt.itisthefm" "Това е Фриймъна." "npc_vortigaunt.keepfmsafe" "Това трябва да пази Фриймъна в безопасност." "npc_vortigaunt.leadon" "Водете." "npc_vortigaunt.leadus" "Водете ни." "npc_vortigaunt.livetoserve" "Живеем, за да служим." "npc_vortigaunt.morethanmeets" "Във Фриймана има много повече, отколкото е видимо на пръв поглед." "npc_vortigaunt.movingtarget" "Не можем да излекуваме движещ се обект." "npc_vortigaunt.mutual" "Целта ни е обща." "npc_vortigaunt.mystery" "Служим на една и съща мистерия." "npc_vortigaunt.neuroprints" "Значи невронните следи са били верни." "npc_vortigaunt.nodenexus" "Възел и връзка, хранете се от този живот!" "npc_vortigaunt.onward" "Напред!" "npc_vortigaunt.opaque" "Умът Ви е непрогледен." "npc_vortigaunt.optical" "Не можем да прочетем оптичните пъпки на Фриймъна." "npc_vortigaunt.ourhonor" "За наша чест." "npc_vortigaunt.ourplacehere" "Нашето място е тук." "npc_vortigaunt.passon" "Продължете!" "npc_vortigaunt.persevere" "Това е повече, отколкото някой би могъл да понесе, но ние ще проявим постоянство." "npc_vortigaunt.pleasure" "С удоволствие." "npc_vortigaunt.poet" "Най-добрият ни поет го описва така: Галум гала гила ма." "npc_vortigaunt.prepare" "Бъдете готов да получите енергия." "npc_vortigaunt.prevail" "Ние ще надделеем." "npc_vortigaunt.propitious" "Благоприятно съглашение." "npc_vortigaunt.putaside" "Ще забравим Блек Меса… за сега." "npc_vortigaunt.reasondelay" "Има ли причина да отлагаме?" "npc_vortigaunt.regrettable" "Това е прискърбно." "npc_vortigaunt.rememberus" "Трябва да ни помните от Блек Меса." "npc_vortigaunt.returntoall" "Завърнете се към целокупното. " "npc_vortigaunt.returnvoid" "Завърнете се към бездната." "npc_vortigaunt.salute" "Ако наистина сте Фриймъна, ние Ви поздравяваме." "npc_vortigaunt.satisfaction" "Удовлетворение." "npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Фриймъна ли е това пред очите ни?" "npc_vortigaunt.seenworse" "Преживявали сме и по-лошо през епохите." "npc_vortigaunt.servebetterhere" "Може би ще Ви служим по-добре тук." "npc_vortigaunt.standclear" "Отдръпнете се." "npc_vortigaunt.stillhere" "Все още сме тук." "npc_vortigaunt.surge" "Ние се вълнуваме." "npc_vortigaunt.takeus" "Фриймън, вземете ни с вас." "npc_vortigaunt.tethercut" "Връзката е прерязана." "npc_vortigaunt.thatisall" "Това е всичко." "npc_vortigaunt.thefreeman" "Фриймъна." "npc_vortigaunt.tothevoid" "Към бездната." "npc_vortigaunt.troubleus" "Този не ще ни тревожи повече." "npc_vortigaunt.trulyitis" "Наистина това е Фриймъна." "npc_vortigaunt.undeserving" "Незаслужаващ съзнание." "npc_vortigaunt.vanswer01" "Оставаме неубедени" "npc_vortigaunt.vanswer02" "Вие не сте първият таил такива илюзии." "npc_vortigaunt.vanswer03" "Вярваме в противоположното" "npc_vortigaunt.vanswer04" "Също толкова добре" "npc_vortigaunt.vanswer05" "Очаквахме много" "npc_vortigaunt.vanswer06" "Празна спекулация" "npc_vortigaunt.vanswer07" "Загрижеността Ви е трогателна" "npc_vortigaunt.vanswer08" "Не разчитай на него." "npc_vortigaunt.vanswer09" "Не предполагай нищо" "npc_vortigaunt.vanswer10" "Нищо подобно" "npc_vortigaunt.vanswer11" "Вие сте заблуден" "npc_vortigaunt.vanswer12" "Иска ни се да бяхте прав" "npc_vortigaunt.vanswer13" "Извинете нетактичните ни повратности." "npc_vortigaunt.vanswer14" "Молим Ви да се осъзнаете" "npc_vortigaunt.vanswer15" "Ние също сме сигурни." "npc_vortigaunt.vanswer16" "Усещането е взаимно" "npc_vortigaunt.vanswer17" "Това е необикновено" "npc_vortigaunt.vanswer18" "Всичко е в изобилието." "npc_vortigaunt.vmono_01" "Това Фриймъна ли е?" "npc_vortigaunt.vmono_02" "Иде човек? Ей го на! Фриймъна!" "npc_vortigaunt.vmono_03" "Ние помним Фриймъна. Ние сме неотделими." "npc_vortigaunt.vmono_04" "Няма разстояние между нас. Никаква фалшива завеса на времето или пространството не може да се намеси." "npc_vortigaunt.vmono_05" "Все още Ви виждаме в Блек Меса. Ясно Ви виждаме в залата на Нихилант." "npc_vortigaunt.vmono_06" "Ние сме свидетели на ярката вечна кончина на Нихилиант. Вие скачате, падате, а ние виждаме как блестите отвъд преградите." "npc_vortigaunt.vmono_07" "За кратко време Вие се присъединихте към нас. Вие сте един. Между световете." "npc_vortigaunt.vmono_08" "Общуването чрез вортесенцията. И другото: по-дълбока мистерия. Не по-дълбока от самата бездна." "npc_vortigaunt.vmono_09" "Не можем да забравим оковите, които свалихте. Не сме ние тези, които ще дарят прошката." "npc_vortigaunt.vmono_10" "Единство на целите, разбиването на общи окови, тръгнали сме по един и същи път." "npc_vortigaunt.vmono_11" "Ние пеем вашата песен и ще я пеем завинаги. Без значение от последиците от този конфликт." "npc_vortigaunt.vmono_12" "Вие ни донесохте неизмерима скръб и тържествуване." "npc_vortigaunt.vmono_13" "Ние все още сме там, наблюдаваме последния Ви удар." "npc_vortigaunt.vmono_14" "Докато нашият вид беше разпръснат в краката Ви, прекъснахте енергийната връзка, която поддържаше Нихилант жив и нас пленени." "npc_vortigaunt.vmono_15" "До ден днешен острият шип на надеждата не се притъпил. За пръв път по-низшия господар се сгромоляса разгромен, знаехме, че и по-висшият ще падне след време." "npc_vortigaunt.vmono_16" "С вас до нас, амулет на победата, денят на победата наближава." "npc_vortigaunt.vmono_17" "Вашето ярко лице прикрива по-мрачната Ви маска." "npc_vortigaunt.vmono_18" "Наричаме Ви сроден, въпреки че Вашият ум и значение са мистерия за нас." "npc_vortigaunt.vmono_19" "Далечни очи гледат през вашите." "npc_vortigaunt.vmono_20" "Нещо тайно насочва и двама ни. Няма да го назовем." "npc_vortigaunt.vmono_21" "Носихме тези износени окови с векове, и все пак още един момент робство изглежда непоносим!" "npc_vortigaunt.vmono_22" "Колко често се измъквахме от игото, само за да го открием задушаващо ни отново." "npc_vortigaunt.vmono_23" "Нека тази война да свърши с тотална победа или с изчезването ни. Няма да позволим повече компромиси." "npc_vortigaunt.vmono_24" "Ние ще се надигнем до вас, тук, на тази мизерна скала." "npc_vortigaunt.vmono_25" "В момента пътят напред е забулен в тъмнина." "npc_vortigaunt.vmono_26" "Това, което Ви прилича на жертва, за нас е просто осцилация. Не се страхуваме от интервала на тъмнина." "npc_vortigaunt.vmono_27" "Ние сме гоблена на вортесенцията. Същият е и за Вас, стига да го виждахте." "npc_vortigaunt.vmono_28" "Колко са във вас? Чии надежди и мечти обхващате?" "npc_vortigaunt.vmono_29" "Можете ли да видите очите вътре във вашите, умовете във вашия, ще видите колко много общо имаме." "npc_vortigaunt.vmono_30" "Ние сме Вас, Фриймън. И Вие сте нас." "npc_vortigaunt.vortigese02" "Ах грррр…" "npc_vortigaunt.vortigese03" "Тааар…" "npc_vortigaunt.vortigese04" "Рииит…" "npc_vortigaunt.vortigese05" "Лънг га…" "npc_vortigaunt.vortigese07" "Гонг…" "npc_vortigaunt.vortigese08" "Галанга…" "npc_vortigaunt.vortigese09" "Га ла лънг…" "npc_vortigaunt.vortigese11" "Чър галинг чър алла гънг…" "npc_vortigaunt.vortigese12" "Чър лънг гонг чела гърр…" "npc_vortigaunt.vques01" "Изгубихме всичко, що е драго нам." "npc_vortigaunt.vques02" "Интеграторите ще си платят скъпо за тяхната поквара." "npc_vortigaunt.vques03" "Надеждата е на хоризонта." "npc_vortigaunt.vques04" "Това бележи повратна точка." "npc_vortigaunt.vques05" "Подобен песимизъм ще обрече всички ни." "npc_vortigaunt.vques06" "Оцелели сме по-тъмни времена." "npc_vortigaunt.vques07" "Ние не забравяме думите на най-великия ни философ: компанум ганненнен воргенот!" "npc_vortigaunt.vques08" "Вие, хора, винаги способни." "npc_vortigaunt.vques09" "Смятаме тази компания за неприкосновена." "npc_vortigaunt.vques10" "Компанията Ви е високо оценена." "npc_vortigaunt.ware" "Бъдете нащрек!" "npc_vortigaunt.warefm" "Бъдете нащрек, Фриймън!" "npc_vortigaunt.warningfm" "Предупреждение към Фриймъна." "npc_vortigaunt.weareyours" "Ние сме ваши." "npc_vortigaunt.webeofuse" "Фриймън, можем да Ви бъдем от полза." "npc_vortigaunt.weclaimyou" "Ние Ви заявяваме." "npc_vortigaunt.wefollowfm" "Ние следваме Фриймъна." "npc_vortigaunt.wehonored" "За нас е чест." "npc_vortigaunt.weknowyou" "Познаваме ви." "npc_vortigaunt.wellmet" "Добра среща, Фриймън." "npc_vortigaunt.weshare" "Ще споделим вортесенцията." "npc_vortigaunt.wewillcharge" "Ние ще Ви заредим." "npc_vortigaunt.wewillhelp" "Ние ще Ви помогнем." "npc_vortigaunt.whereto" "Сега накъде? И към какъв край?" "npc_vortigaunt.willremain" "Ние ще останем, ако така ни заповядаш." "npc_vortigaunt.worthless" "Нашият живот е безполезен, ако не е прекаран в свобода." "npc_vortigaunt.yes" "Да!" "npc_vortigaunt.yesforward" "Да, напред." "npc_vortigaunt.chant03" "Хърррммммммммммммммм. Дъррррррррррррррррррррр. Чърррррррррррр… Кофф! Хак! Уийз!" // "npc_vortigaunt.corporeal" "We never dreamed to meet you in corporeal form. " "odessa.cub_damn" " " "odessa.cub_eli" " " "odessa.cub_pleasure" " " "odessa.cub_showyou" " " "odessa.cub_tricky" " " "odessa.nlo_after01" " " "odessa.nlo_after02" " " "odessa.nlo_after03" " " "odessa.nlo_after04" " " "odessa.nlo_after05" " " "odessa.nlo_before01" " " "odessa.nlo_before02" " " "odessa.nlo_before03" " " "odessa.nlo_before04" " " "odessa.nlo_before05" " " "odessa.nlo_before06" " " "odessa.nlo_beforenag01" " " "odessa.nlo_beforenag02" " " "odessa.nlo_beforenag03" " " "odessa.nlo_cheer01" "*радост*" "odessa.nlo_cheer02" "*радост*" "odessa.nlo_cheer03" "*смях*" "odessa.nlo_cheer04" "*радост*" "odessa.nlo_citizen_bringcar" "Докарайте колата си тук и ще отворя портата за Вас." "odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Карайте внимателно!" "odessa.nlo_citizen_greet01" "Бих отишъл в мазето, ако бях вас. Подготвяме се за атака." "odessa.nlo_citizen_greet02" "Гордън Фриймън? Полковникът Ви очаква." "odessa.nlo_citizen_greet03" "Няма време за скитане. Интеграторите наближават." "odessa.nlo_citizen_greet04" "Отидете в мазето! Проверяваме дали всички имат нужното, за да се отблъсне атаката." "odessa.nlo_citizen_greet05" "Не би трябвало да се разхождате тук. Отидете в мазето." "odessa.nlo_citizen_post01" "Задръжте този ракетомет, д-р Фриймън. Ще се радвате, че го имате по пътя напред." "odessa.nlo_citizen_post02" "Тръгвайте, д-р Фриймън. Знаем, че Илай Ванс разчита на вас." "odessa.nlo_citizen_post03" "Късмет в Нова Проспект, д-р Фриймън." "odessa.nlo_cub_carry" "А сега, кой ще бъде късметлията да го използва в битка?" "odessa.nlo_cub_class01" "Самонасочващия се ракетомет е най-добрия ни шанс да свалим боен кораб." "odessa.nlo_cub_class02" "Използвайки лазерния мерник, Вие можете да насочите ракетата отвъд защитите на бойния кораб, и да предотвратите свалянето на ракетата." "odessa.nlo_cub_class03" "Първоначално това само ще го раздразни, но ако оцелеете достатъчно дълго, за да направите няколко директни удара, ще бъдете награден с награда, достойна за всяка стена." "odessa.nlo_cub_corkscrew" "Запомнете: използвайте лазерния мерник на ракетомета, за да насочвате ракетата през защитите на бойния кораб." "odessa.nlo_cub_farewell" "Сбогом! И, моля Ви, кажете на д-р Ванс, че полковник Къбич съжалява, че не би могъл да го спаси лично." "odessa.nlo_cub_freeman" "Ах, да! Гордън Фриймън!" "odessa.nlo_cub_hello" "А, здравейте! Веднага ще се присъединя към Вас!" "odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "Предполагам, че се справихте с онзи боен кораб, д-р Фриймън. Вашата репутация е заслужена, сър." "odessa.nlo_cub_opengate" "Ще накарам някого да отвори портата веднага, за да можете да продължите. Разбирам, че д-р Ванс е в голяма нужда." "odessa.nlo_cub_radio" "Н.Л.О. до пункта при фара. Н.Л.О. до пункта при фара. Обадете се. Тук е полковник Къбич. Обадете се, моля." "odessa.nlo_cub_roadahead" "Бъдете изключително внимателен, когато наближите моста. Липсата на радио връзка с онази база ме кара да мисля, че Интеграторите са я завзели. Все пак Вие очевидно сте правилния човек за работата!" "odessa.nlo_cub_service" "Полковник Одеса Къбич на Вашите услуги!" "odessa.nlo_cub_teachgunship" "Хайде! Научете този боен кораб на урок, който никога няма да забрави!" "odessa.nlo_cub_thatsthat" "Е, това се свърши." "odessa.nlo_cub_volunteer" "Не бих могъл да искам по-добър доброволец!" "odessa.nlo_cub_warning" "По дяволите! Нека изпратя предупреждение до пункта при фара, след това веднага ще дойда да Ви помогна!" "odessa.nlo_cub_wherewasi" "Сега, докъде бях? А, да…" "odessa.nlo_cub_youllmakeit" "Ще успеете да преминете, ако всеки може." "odessa.nlo_cubdeath01" "Не. Не!" "odessa.nlo_cubdeath02" "Не! Не!" "odessa.nlo_cubdeath03" " " "odessa.nlo_cubdeath04" " " "odessa.nlo_cubdeath05" " " "odessa.nlo_farewell" " " "odessa.nlo_getyourjeep" "Влезте в колата си и ще отворя тази порта." "odessa.nlo_greet_freeman" "Гордън Фриймън!" "odessa.nlo_greet_intro" "Побързайте, отидете в мазето. Очакваме бойни кораби всеки момент. Полковник Къбич ще се радва, че сте успял." "odessa.nlo_greet_nag01" "Оттук, д-р Фриймън." "odessa.nlo_greet_nag02" "Полковник Къбич е в мазето, д-р Фриймън." "odessa.nlo_opengate" "Доктор Фриймън, ще отворя портата и ще Ви пусна." "odessa.nlo_opengate02" " " "odessa.nlo_userockets" " " "odessa.nlo_vort_exit" "Фриймъна трябва да побърза! Илай Ванс е държан в ужасни условия!" "odessa.nlo_yourcarsir" "Тръгнете с колата, Док. Няма да стигнете далеч пеша." "odessa.stairman_follow01" "Оттук." "odessa.stairman_follow02" " " "odessa.stairman_follow03" "Останете с мен, Фриймън." "odessa.stairman_upstairs" " " "opening.cit_bench01" "Назад, ще привлечете нежелано внимание." "opening.cit_bench02" "Не бива да виждат, че говоря с вас. Не и тук." "opening.cit_bench03" "Не стойте близо до мен. Ще изглежда подозрително." "opening.cit_bench04" "Плашите гълъбите." "opening.cit_blocker_getin" "Елате тук, бързо!" "opening.cit_blocker_go01" "Тръгвайте!" "opening.cit_blocker_go02" "Продължавайте!" "opening.cit_blocker_go03" "Тръгвайте!" "opening.cit_blocker_holdem" "Продължавайте, аз ще ги задържа." "opening.cit_blocker_roof" "Продължавайте да се движите. Насочете се към покрива!" "opening.cit_breenagain" "Д-р Брийн отново? Надявах се, че съм видял всичко от него в Град 14." "opening.cit_cell_coupon" "Това трябва да е грешка. Имам стандартен ваучер за пренасочване като всички други." "opening.cit_couch_use05" "Какво става?" "opening.cit_drunk" "Вие ли чукахте? Дори не знаех, че все още имаме врата." "opening.cit_fence_onlyones" "Вие ли само бяхте на този влак?" "opening.cit_fence_woods" "Съгледвачите спряха влака ни в гората и взеха мъжа ми за разпит. Казаха, че ще е на следващия влак. Не съм сигурна кога беше това. Все пак са добри с мен, позволявайки ми да го чакам." "opening.cit_foodline01" "Линията започва в края." "opening.cit_foodline02" "Ще трябва да си изчакате реда като всички други." "opening.cit_foodline03" "Трябва да си страшно гладен, за да чакаш на опашка за този боклук." "opening.cit_foodline04" "Не знам за вас, но аз съм готов да се присъединя към Гражданска защита, само за да получа прилична храна." "opening.cit_hall_psst" "Псст! Хей, ти! Тук!" "opening.cit_hall_roof" "Насочете се към покрива! Няма време за губене!" "opening.cit_hit01" "Стига!" "opening.cit_hit02" "Престани!" "opening.cit_hit03" "Внимавай, става ли?" "opening.cit_hit04" "Стига толкова!" "opening.cit_hit05" "Това е достатъчно." "opening.cit_lug_allihave" "Но тези неща, това е всичко, което ми остана…" "opening.cit_lug_allright" "Добре, движа се. Боже." "opening.cit_nerve" "Събирам кураж да отида." "opening.cit_pacing" "…Винаги заминават, но никога не пристигат… и тези, които пристигат… те никога не напускат… никога не ги виждаш да тръгват, винаги е пълно… никой никога не се качва, но те винаги… те винаги заминават, но никога не пристигат…" "opening.cit_pedestrian01" "Нов в града, а?" "opening.cit_pedestrian02" "Слово към мъдрите: задръжте го за себе си." "opening.cit_pedestrian03" "Ако говоря с вас тук, и двамата ще имаме проблеми." "opening.cit_pedestrian04" "Не бива да ни виждат, че говорим." "opening.cit_pedestrian05" "Бих искал да помогна, но в момента няма начин." "opening.cit_raid_findone" "Не се притеснявай, ще си намерят някаква." "opening.cit_raid_reason" "Нямат причина да идват при нас." "opening.cit_raid_start" "Винаги започва така. Първо една сграда, после целия квартал." "opening.cit_raid_use01" "Радвайте се, че не живеете там." "opening.cit_raid_use02" "Ако търсите място където да отседнете, по-добре продължавайте." "opening.cit_tookcase" "Виждам, че са взели и твоя куфар! Няма да им се разминава още дълго." "opening.cit_tooloud" "Не бих казал това на висок глас. Това е неговата област на операции." "opening.cit_train_endline" "Е, последна спирка." "opening.cit_train_geton" "Не Ви видях да се качвате." "opening.cit_train_hookup" "Може да се срещнем по-късно." "opening.cit_train_reloc" "Без значение колко пъти ме пренасочват, никога не свиквам." "opening.cit_water" "Не пийте от водата. Слагат нещо, което те кара да забравиш. Дори не си спомням как се озовах тук." "opening.cit_window_cop" "О, помислих си, че си ченге." "opening.cit_window_hope" "Само този път се надявам, че грешиш." "opening.cit_window_look" "Погледнете ги там долу." "opening.cit_window_stand" "Той е един от нас." "opening.cit_window_use01" "Това не изглежда добре." "opening.cit_window_use02" "Със сигурност ще дойдат тук!" "opening.cit_window_use03" "Беше въпрос на време!" "opening.cit_window_use04" "Замина и останала част от квартала!" "opening.cit_window_usnext" "Казах ти, че ние ще сме следващите!" "opening.husb_allright" "Всичко е наред." "opening.husb_dontworry" "Не се притеснявай." "opening.husb_okay" "Всичко ще бъде наред." "opening.husb_think" "Ще измислим нещо." "opening.wife_canttake" "Не издържам повече." "opening.wife_end" "Кога ще свърши всичко това?" "opening.wife_please" "Моля!" "opening.wife_whattodo" "Какво ще правим?" "plaza.citizen_beating" "*болка*" "ravenholm.aimforhead" "Прицелвай се в главата!" "ravenholm.attic_apologize" "Ах, това си ти, братко! Извини ме! Но няма вреда. Моите куршуми са най-малкия ти проблем." "ravenholm.bucket_almost" "Почти стигна, братко!" "ravenholm.bucket_brake" "Ръчната спирачка, братко! Дръпни я и ела долу!" "ravenholm.bucket_guardwell" "Пази се добре!" "ravenholm.bucket_patience" "Търпение, братко!" "ravenholm.bucket_stepin" "Сега, братко! Качи се в количката!" "ravenholm.bucket_thereyouare" "Ах, ето те! Най-накрая!" "ravenholm.bucket_waited" "Ще изпратя количката за теб, братко. Ще трябва да изчакаш малко." "ravenholm.cartrap_better" "По-добре и по-добре!" "ravenholm.cartrap_iamgrig" "Аз съм отец Григорий! Вече си се срещнал с моите богомолци." "ravenholm.engage01" "Да, елате при мен! Елате!" "ravenholm.engage02" "Елате!" "ravenholm.engage03" "Елате!" "ravenholm.engage04" "Ще сложа край на мъките ви!" "ravenholm.engage05" "Нека сложа край на мъките ви!" "ravenholm.engage06" "Да, мои деца, това съм аз!" "ravenholm.engage07" "Елате към светлината, която нося! Елате!" "ravenholm.engage08" "Не искате мен, а светлината, която блести през мен!" "ravenholm.engage09" "Елате към светлината!" "ravenholm.exit_darkroad" "Сбогом, братко! Страхувам се, че те изпращам на по-тъмно място. Нека Светлината на светлините те напътства." "ravenholm.exit_goquickly" "Върви бързо!" "ravenholm.exit_hurry" "Побързай, докато държа портата!" "ravenholm.exit_nag01" "Бягай, братко!" "ravenholm.exit_nag02" "Напред към мините!" "ravenholm.exit_salvation" "Търси собственото си спасение!" "ravenholm.firetrap_freeuse" "Използвай капаните ми, но внимавай самия ти да не попаднеш в тях." "ravenholm.firetrap_lookout" "Внимавай, братко! Зад теб!" "ravenholm.firetrap_vigil" "В Рейвънхоум е добре да си нащрек." "ravenholm.firetrap_welldone" "Много добре, братко!" "ravenholm.grave_follow" "Последвай ме, братко. И стъпвай внимателно. Защото това е свещена земя." "ravenholm.grave_stayclose" "Стой близо до мен, братко!" "ravenholm.madlaugh01" "*смях*" "ravenholm.madlaugh02" "*смях*" "ravenholm.madlaugh03" "*смях*" "ravenholm.madlaugh04" "*смях*" "ravenholm.monk_blocked01" "Махни се от пътя ми!" "ravenholm.monk_blocked02" "Внимавай!" "ravenholm.monk_blocked03" "Дръпни се, братко!" "ravenholm.monk_coverme01" "Прикривай ме, братко." "ravenholm.monk_coverme02" "Твоята помощ, братко!" "ravenholm.monk_coverme03" "Насам, братко!" "ravenholm.monk_coverme04" "При мен, братко!" "ravenholm.monk_coverme05" "Нуждая се от помощта ти, братко!" "ravenholm.monk_coverme07" "Къде бродиш, братко?" "ravenholm.monk_danger01" "Внимавай!" "ravenholm.monk_danger02" "Пази се!" "ravenholm.monk_danger03" "Внимателно, братко!" "ravenholm.monk_death07" "Ах!" "ravenholm.monk_followme" "Последвай ме." "ravenholm.monk_giveammo01" "Ето, братко! Муниции!" "ravenholm.monk_givehealth01" "Излекувай себе си, братко!" "ravenholm.monk_helpme01" "Прекалено много са!" "ravenholm.monk_helpme02" "Помогни ми, братко!" "ravenholm.monk_helpme03" "Не мога сам да се бия с всички!" "ravenholm.monk_helpme04" "Подай ръка, братко!" "ravenholm.monk_helpme05" "Нуждая се от помощ, братко!" "ravenholm.monk_kill01" "Горко на тебе!" "ravenholm.monk_kill02" "Тежко ти, дете!" "ravenholm.monk_kill03" "Почивай, дете мое." "ravenholm.monk_kill04" "Не ти мисля лошото." "ravenholm.monk_kill05" "Нека Светлината на светлините бъде с теб." "ravenholm.monk_kill06" "Не искаше да навредиш." "ravenholm.monk_kill07" "Върни се към истинската си природа." "ravenholm.monk_kill08" "Балсам за скръбта си, дете." "ravenholm.monk_kill09" "Бъди свободно, дете мое!" "ravenholm.monk_kill10" "Гробът не ти предлага нищо по-лошо." "ravenholm.monk_kill11" "Помня истинското ти лице!" "ravenholm.monk_mourn01" "Е, братко, ако оцелеем тази нощ, ще създада клада за теб." "ravenholm.monk_mourn02" "О, Светлина на светлините! Защо отне помощника ми?" "ravenholm.monk_mourn03" "Значи… отново съм сам." "ravenholm.monk_mourn04" "Е, братко… ти намери още един изход от къщата на хаоса." "ravenholm.monk_mourn05" "Почивай сега, братко. Със сигурност ще живееш отново." "ravenholm.monk_mourn06" "Надигни се, братко. Надигни се!" "ravenholm.monk_mourn07" "Живей отново, братко!" "ravenholm.monk_overhere" "Насам, братко." "ravenholm.monk_pain01" "*болка!*" "ravenholm.monk_pain02" "*болка!*" "ravenholm.monk_pain03" "*болка!*" "ravenholm.monk_pain04" "*болка!*" "ravenholm.monk_pain05" "*болка!*" "ravenholm.monk_pain06" "*болка!*" "ravenholm.monk_pain07" "*болка!*" "ravenholm.monk_pain08" "*болка!*" "ravenholm.monk_pain09" "*болка!*" "ravenholm.monk_pain10" "*болка!*" "ravenholm.monk_pain12" "*болка!*" "ravenholm.monk_quicklybro" "Бързо, братко!" "ravenholm.monk_rant01" "Примките на греха са изкусни, но чрез Светлината на светлините, моите са все още по-добри." "ravenholm.monk_rant02" "Горко на всички, защото мястото, което обитаваме е далечно, и ние бродим из храма на хаоса." "ravenholm.monk_rant03" "Силата ми беше изгубена в места, които не са мои. Страданието ме молеше и безмилостните ме нападнаха без причина." "ravenholm.monk_rant04" "Въпреки че те ме наричат луд, аз не се интересувам, защото Ти си моят помощник, моята сила и моят спасител." "ravenholm.monk_rant05" "О, Светлина на светлините, да бъде Твоята воля. Благославям Те със славата на величието Ти през деня, и през тъмнината на тази нощ." "ravenholm.monk_rant06" "Моля се никой да не се отвърне от светлината Ти. Дай ми сили, и задействай капаните ми, когато имам нужда от тях." "ravenholm.monk_rant07" "Беше казано, че те ще станат като тези особени демони, които обитават материя, но в които светлина не може да бъде открита." "ravenholm.monk_rant08" "Не обръщай лицето Си от мен, наклони ухото Си и ме чуй, когато се обърна към Тебе в скръбта си." "ravenholm.monk_rant09" "Дните от живота ми изчезнаха като пушек, и кокалите ми са изсъхнали като пепел, и нека всичките ми недостатъци бъдат гориво за онзи огън, от когото остава само Светлината." "ravenholm.monk_rant10" "От стенещия ми глас, кокалът ми се заби в плътта ми." "ravenholm.monk_rant11" "Моята душа е изпълнена със зло и както това място трябва да бъде прочистена." "ravenholm.monk_rant12" "Мъртвите не знаят що е сън в гробовете си, нито ги помнят, докато не бъдат разрушени от божиите ръце." "ravenholm.monk_rant13" "Бях положен в ямата на тъмнината и сянката на смъртта. И божият гняв ме застигна, и всички божи грижи ме застигнаха. И от това легло аз замолих за запалване от божията Светлина!" "ravenholm.monk_rant14" "И какви ужасяващи чудеса са тези, правени измежду мъртъвците. Какви сенки се надигат, за да се изповядат пред Тебе, и какви призраци ще получат прошка от Твоето име?" "ravenholm.monk_rant15" "О, Светлина, нека твоето име бъде изричано в гробовете и произнасяно в кокали и пепел!" "ravenholm.monk_rant16" "Божият гняв ме застигна и божиите страхове ме развълнуваха." "ravenholm.monk_rant17" "Съди тези, които са несправедливи с мен. Бори се с тези, които се борят с мен." "ravenholm.monk_rant18" "Хвани оръжие и щит и се надигни да ми помогнеш." "ravenholm.monk_rant19" "Извади меч и го забий в тези, които ме измъчват. Кажи на душата ми: „Аз съм избавителят Твой.“" "ravenholm.monk_rant20" "Нека станат като прах пред вятъра. Нека божият ангел ги преследва." "ravenholm.monk_rant21" "Нека пътищата им стават тъмни и хлъзгави. И нека божият ангел ги покруси." "ravenholm.monk_rant22" "Нека примката, за която не знаят, ги хване. И нека мрежата, която те скриха от мен, ги хване на моето място." "ravenholm.monk_stayclosebro" "Стой близо, братко." "ravenholm.pyre_anotherlife" "Но кой е това? Още един живот за спасяване?" "ravenholm.pyre_keepeye" "Ще те наглеждам. Не мога да обещая повече от това." "ravenholm.shotgun_advice" "Моят съвет за теб е… цели се в главата!" "ravenholm.shotgun_bettergun" "Ето, имам по-подходящо оръжие за теб. Ще ти е нужно." "ravenholm.shotgun_catch" "Хвани!" "ravenholm.shotgun_closer" "Ела по-близо." "ravenholm.shotgun_hush" "Тихо!" "ravenholm.shotgun_keepitclose" "Хубаво. Дръж го наблизо." "ravenholm.shotgun_moveon" "Няма почивка в Рейвънхоум. Движи се и ще се срещнем в църквата!" "ravenholm.shotgun_overhere" "Ето, братко!" "ravenholm.shotgun_stirreduphell" "Отвори адските двери! Мъж по мой вкус!" "ravenholm.shotgun_theycome" "Те идват!" "ravenholm.wrongside_howcome" "Как дойде тук, братко?" "ravenholm.wrongside_mendways" "Смени посоката, преди да е станало твърде късно!" "ravenholm.wrongside_seekchurch" "Не ти ли казах да търсиш църквата?" "ravenholm.wrongside_town" "Това е грешната страна на града за теб!" "ravenholm.yard_greetings" "Здравей, братко! Най-накрая се срещнахме." "ravenholm.yard_shepherd" "Що се отнася до мен… Овчарят трябва да наглежда стадото си. Особено когато е станало непокорно." "ravenholm.yard_suspect" "Предполагам, че нямаш желание да останеш в Рейвънхоум, така че ще ти покажа мините." "ravenholm.yard_traps" "Трябва да те похваля, че успя да избегнеш капаните ми. Работа на мъж, който навремето имаше прекалено много свободно време, а сега не намира такова за нищо друго, освен за спасението на покварените." "rubble.ba_comebackdog" "Тук момче, Куче! Върни се тук, Куче!" "rubble.ba_damnitall" "По дяволите!" "rubble.ba_dogwantsyou" "Мисля, че иска да преминеш, Гордън. По-добре побързай." "rubble.ba_gordon" "Гордън!" "rubble.ba_helpmeout" "Хей! Помогни ми, тук съм!" "rubble.ba_illbedamned" "Проклет да съм." "rubble.ba_lookingforalyx" "Куче дойде, помитайки всичко през центъра, бутайки стени и… Мисля, че търси Аликс. Изглежда си е наумил, че е в Цитаделата." "rubble.ba_nag_wall01" "Хайде, премини, Гордън." "rubble.ba_nag_wall02" "По-добре тръгвай, Гордън." "rubble.ba_nag_wall03" "Аз ще ги задържа. Ти по-добре тръгвай." "rubble.ba_nag_wall04" "Хайде!" "rubble.ba_nag_wall05" "Хей, давай!" "rubble.ba_nottheredog" "Хей, Куче! Не там! Не можеш да преминеш оттам!" "rubble.ba_tellbreen" "И ако видиш д-р Брийн, предай му, че съм казал: „Да ти го на*укам!“" "rubble.ba_trystoppinghim" "Предположих, че Аликс няма да иска той да се забърка в още проблеми, но… По дяволите, ти пробвай да го спреш!" "rubble.ba_youhurryon" "Опала… Аз ще остана тук. Ти побързай. Късмет там горе, Гордън!" "rubble.cit_cache" "Почти сме до стената на Цитаделата, Док. Не знам как ще я щурмуваме, но Вие преминахте през толкова много. Сигурен съм, че ще измислите нещо." "rubble.cit_striders" "Д-р Фриймън! Навън е бъркотия! Толкова близо до Цитаделата улиците са предадени на страйдърите. Мисля, че можем да ги отблъснем ако се качим нависоко." "rubble.d3_c17_13_horse01" "Тръгнете към коня!" "rubble.d3_c17_13_horse02" "Трябва да стигнем до коня!" "rubble.d3_c17_13_horse03" "Да се срещнем при коня!" "sandtrap.sandy_asyougo" "Запомнете да не стъпвате на пясъка. Мраволъвовете са изнервени по това време." "sandtrap.sandy_dontmove" "Лазло, не мърдай!" "sandtrap.sandy_dontstep" "Не стъпвайте на пясъка! Това подлудява мраволъвовете!" "sandtrap.sandy_goahead" "Продължавайте. Надявам се Вие да имате по-добър късмет от нас." "sandtrap.sandy_help" "Не! Помощ!" "sandtrap.sandy_holdstill" "Стой мирно, Лазло! Някой идва!" "sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Мили боже! Горкият Лазло! Най-добрият ум на своето поколение, свършил по такъв начин." "sandtrap.sandy_stop" "Спрете, където сте! Стойте на скалите!" "sandtrap.sandy_vortcamp" "Бяхме тръгнали към лагера на вортигоните, надявахме се да вземем малко бубостръв, за да може тези проклети неща да ни оставят на мира. Но без Лазло какъв е смисълът?" "sandtrap.sandy_youidiot" "Идиот! Ходейки по пясъка изкарва мръволъвове след теб!" "sandtrap.sandy_youthere" "Вие, там!" "sandtrap.sandy_youtried" "Знам, че се опитахте да помогнете. Аз ще остана при него известно време. Има нещо, което трябва да направя." "sniper.cit_greeting" "Д-р Фриймън! Барни каза, че идвате. Бяхме разделени от снайпери, а той е заклещен в склада напред. Продължавайте. Той разчита на вас." "sniper.cit_savebarney" "Вие сте стария приятел на Барни, нали? Вероятно ще можете да му помогнете. Снайперите са го заклещили на покрива на този склад. Беше отишъл за пакет с гранати, но се съмнявам, че може да се добере до тях сега. Давайте, д-р Фриймън." "streetwar.al_ah" "Ах!" "streetwar.al_ahno" "Ах, не!" "streetwar.al_almostdone" "Почти готово." "streetwar.al_bridge01" "Мостът, който трябва да пресечем, е зад тази порта." "streetwar.al_bridge02" "Мога да конфигурирам управлението на портата и да я задържа отворена докато преминем, но ще трябва да ми пазиш гърба докато работя." "streetwar.al_cmoncmon" "Хайде, хайде." "streetwar.al_comeon03_r" "Хайде, Гордън!" "streetwar.al_commandcenter" "Има команден център долу по стълбището. Надявам се да намеря информация за местонахождението на генераторите." "streetwar.al_coreexposed" "Добре, ядрото е изложено." "streetwar.al_coreexposed_r" "Добре, ядрото е изложено." "streetwar.al_coupleminutes" "Може да ми отнеме няколко минути да поема контрол над портата." "streetwar.al_damn" "По дяволите!" "streetwar.al_disablegen" "Е, имаме късмет. Има генератор на площада отвън. Опитваме се да изключим колкото се можем повече, за да намалим силата на Интеграторите в този сектор." "streetwar.al_exposecore_a" "Ще отнеме няколко минути докато изложа ядрото." "streetwar.al_exposecore_b" "След което ще трябва да го удариш с изстрел от гравитационното оръжие." "streetwar.al_extshield" "Външният щит е премахнат." "streetwar.al_extshield_r" "Външният щит е премахнат." "streetwar.al_farside" "Добре. Барни би трябвало да е от другата страна на този… канал." "streetwar.al_firstbit" "Първата част е готова." "streetwar.al_gateisopen_r" "Портата е отворена." "streetwar.al_getoverhere" "Ела тук!" "streetwar.al_goingthru01" "Изглежда, че вместо да преминем по него" "streetwar.al_goingthru02" "ще преминем през него." "streetwar.al_goodletsgo" "Добре. Да вървим." "streetwar.al_gordonrun" "Гордън, тичай! Махай се оттук!" "streetwar.al_hadfeeling" "Гордън! Имах чувството, че ще те открия тук." "streetwar.al_heregoes" "Добре, да започваме." "streetwar.al_hey" "Хей!" "streetwar.al_hurry" "Побързай!" "streetwar.al_imwaiting_r" "Чакам, Гордън." "streetwar.al_inshield" "Вътрешните щитове падат." "streetwar.al_inshield_r" "Вътрешните щитове падат." "streetwar.al_iwasafraid" "Страхувах се, че няма да се справиш." "streetwar.al_letsgo" "Готов ли си? Да вървим!" "streetwar.al_letsgo01" "Да вървим!" "streetwar.al_letsgo02_r" "Да вървим!" "streetwar.al_no" "Не!" "streetwar.al_nottoolong" "Това не би трябвало да отнеме много. Щом генератора е изключен, ще отворя портата и можем да се махнем оттук." "streetwar.al_nowtobarney" "Заведох д-р Клайнер на безопасно място. Сега можем да се присъединим към Барни." "streetwar.al_nowtricky" "А сега сложната част." "streetwar.al_okthatsit" "Добре, това е!" "streetwar.al_okthisisit" "Добре, това е. Ти поеми онази врата. Аз ще поема тази." "streetwar.al_onemorebit" "Още малко и сме готови." "streetwar.al_onewill01" " " "streetwar.al_onewill02" " " "streetwar.al_openinggate" "Добре, отварям портата." "streetwar.al_readywhenyou" "Готова съм, когато и ти си." "streetwar.al_scout" "Нека проверя дали мога да открия друг път." "streetwar.al_standardpanel" "Това е стандартен панел." "streetwar.al_thankgod" "Благодаря на бога." "streetwar.al_thatsit" "Това е." "streetwar.al_thatsit_r" "Това е." "streetwar.al_thatway" "Нека да се запътим натам." "streetwar.al_thebridge" "Мостът!" "streetwar.al_thedeal" "Добре, ето какво ще направим." "streetwar.al_there" "Там." "streetwar.al_theresbridge01" "Ето го моста" "streetwar.al_theresbridge02" "Да преминем от другата страна." "streetwar.al_theysawus" "Видяха ни!" "streetwar.al_thrudownthere" "Изглежда ще можем да преминем оттам долу." "streetwar.al_usedtobe" "Е, преди тук имаше мост." "streetwar.al_usegravgun01" "Използвай гравитационното оръжие, Гордън." "streetwar.al_usegravgun01_r" "Използвай гравитационното оръжие, Гордън." "streetwar.al_usegravgun02" "Хайде, Гордън, удари ядрото." "streetwar.al_usegravgun02_r" "Хайде, Гордън, удари ядрото." "streetwar.al_usegravgun03" "Гордън, удари ядрото с гравитационното оръжие." "streetwar.al_usegravgun03_r" "Гордън, удари ядрото с гравитационното оръжие." "streetwar.al_waitforme" "Чакай ме тук." "streetwar.al_watchmyback" "Междувременно наглеждай гърба ми." "streetwar.al_whatnow01" "Сега какво?" "streetwar.al_whatnow02" "Трябва да преминем от другата страна на канала!" "streetwar.ba_allclearthxgordon" "Чисто е благодарение на Гордън." "streetwar.ba_cantmove" "Гордън, не мога да помръдна. Тези снайпери са ме приклещили." "streetwar.ba_gateclearance" "Нека отворя тази порта. Моят статус на Гражданска защита ми дава ограничен достъп." "streetwar.ba_goodtohavehelp" "Приятно ми е да те видя, Гордън. Помощта ти ще е от полза в Ръководния център напред." "streetwar.ba_hauntsme" "Това проклето нещо ме преследва." "streetwar.ba_headhumpersgordon" "Внимавай с главоизнасилвачите, Гордън." "streetwar.ba_hearcat" "Чу ли котка току-що?" "streetwar.ba_heycomeon" "Хей, хайде!" "streetwar.ba_letsclearout" "Добре, благодаря, Гордън. Сега да се омитаме оттук." "streetwar.ba_letsgetgoing" "Да тръгваме." "streetwar.ba_nag_grenade01" "Гранатите, Гордън!" "streetwar.ba_nag_grenade02" "Хей, погледни към гранатите, става ли?" "streetwar.ba_nag_grenade03" "Какво ще кажеш за една граната, Гордън?" "streetwar.ba_nag_grenade04" "Гордън, хвърли няколко гранати, това ще ги разчисти." "streetwar.ba_nag_grenade05" "Гордън! Гранати!" "streetwar.ba_onedown" "Един по-малко!" "streetwar.ba_onedownonetogo" "Един е мъртъв, остава още един, друже!" "streetwar.ba_onemorenow" "Добре! Сега още един! Хайде, Гордън!" "streetwar.ba_overhere" "Тук!" "streetwar.ba_putsqueeze" " " "streetwar.ba_returnhero" "Тези дни си същинския завърнал се герой, Гордън." "streetwar.ba_takeoutsnipers" "Гордън, очисти тези снайперисти, става ли?" "streetwar.c17_05_firepit_greet" "Д-р Фриймън? Надявахме се още един боец да ни помогне с щурма на барикадата, но не сме и предполагали, че това ще сте Вие." "streetwar.c17_05_hoppers" "Оглеждай се за скокливци. Навсякъде са!" "streetwar.c17_05_letusthru" "Пуснете ни!" "streetwar.c17_05_minehelp1" "Не хабете скокливците, д-р Фриймън. Можем да ги използваме срещу Интеграторите." "streetwar.c17_05_minehelp2" "Ако успеете да вземете тези скокливци, без да ги задействате, ще можете да ги залагате, където искате." "streetwar.c17_05_opengate" "Отворете портата!" "streetwar.c17_05_tail" "По петите ни са!" "streetwar.c17_06_det01" "Гордън Фриймън? Това сте Вие, нали? Дайте ми минута, ще заложа няколко заряда и ще вдигна това във въздуха." "streetwar.c17_06_det02" "Отблъснете ги, ако можете, почти съм готов тук." "streetwar.c17_06_det03" "Добре, последен заряд!" "streetwar.c17_06_det04" "Отдръпнете се. Ще гръмне!" "streetwar.c17_06_det05" "Хайде преминете, Фриймън. И побързайте." "streetwar.c17_06_keepcoming" "Изкормвачите не спират да идват. Никога няма да спрат!" "streetwar.c17_06_keepmoving" "Продължавайте, д-р Фриймън. Ще изпратя вест, че идвате, и ще се видим напред." "streetwar.c17_06_notsafe" "Д-р Фриймън? Ако търсите място, където да се скриете, тук вече не е безопасно. Бомбардират ни непрекъснато." "streetwar.c17_06_password01" "Хей, аз съм. Отвори вратата." "streetwar.c17_06_password02" "Каква е паролата?" "streetwar.c17_06_password03" "Парола!" "streetwar.c17_06_password04" "Можеш да влезеш." "streetwar.c17_06_plank01" "Добре, ела!" "streetwar.c17_06_plank02" "Трябва да остана тук в случай, че някой иска да премине." "streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Д-р Фриймън! Интеграторите прекъснаха тунела ни за провизии. Ако се присъедините към нас, ще пробваме да превземем базата им." "streetwar.c17_09_ba_allover" "Така е по-добре. Мислих, че съм свършен." "streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "streetwar.c17_09_ba_gothru" "Премини, Гордън." "streetwar.c17_09_ba_headout" "Добре, да тръгнем към портата и ще я отворя докато няма никой наоколо." "streetwar.c17_09_ba_medic" " " "streetwar.c17_09_ba_needhelp" "Ще се нуждаем от всичката помощ, която можем да получим, ако искаме да се справим с Ръководния център напред." "streetwar.c17_09_casualties" " " "streetwar.c17_09_cellar" "Помощ! Помогнете ми! Мислихме си, че ще е по-безопасно тук долу. Не знаехме, че мястото е заразено. Останалите се качиха нагоре, пробваха си късмета със снайперистите. Предполагам, че все още са горе." "streetwar.c17_09_help01" "Помощ!" "streetwar.c17_09_help02" "Помогнете ми!" "streetwar.c17_09_help03" "Има някой там горе!" "streetwar.c17_09_help04" "Помогнете ми!" "streetwar.c17_09_med_greet" " " "streetwar.c17_09_med_heal" " " "streetwar.c17_10_heshere" "Това е Фриймън, той е тук! Пуснете ни, ще се присъединим към вас." "streetwar.c17_10_letusout" "Хей, пуснете ни!" "streetwar.d3_c17_06_post_det01" "Вратата е заключена от другата страна, д-р Фриймън. Може би ще намерите начин да я отворите." "streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Изглежда отвратително там. Добре е, че имаш този костюм." "streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Хей! Пуснете ни! Чувам, че сте вътре! Хайде! Отворете вратата!" "streetwar.d3_c17_06_post_det04" "Виждам, че успяхте да преминете невредим. Така и предположих." "streetwar.d3_c17_07_tenant" "Бяхте невероятен преди малко, д-р Фриймън! Но съжалявам всеки, който има депозит там." "streetwar.al_gordon02" "Гордън!" "streetwar.al_uggh02" "Ах!" "Trainride.gman_riseshine" "Време е да се събудите, г-н Фриймън. Време е да се събудите." "Trainride.gman_02" "Не че искам да заявя, че сте спали по време на работа. Никой не заслужава повече почивка от Вас. И всичките усилия на света щяха да отидат на вятъра, докато… е, нека просто кажем, че Вашият час дойде отново." "Trainride.gman_03" "Правилният човек на неправилното място може да промени света." "Trainride.gman_04" "Така че събудете се, г-н Фриймън. Събудете се и помиришете пепелта." "Trainyard.al_dadstarted" "Хех. Не повдигайте темата за д-р Брийн пред баща ми." "Trainyard.al_hmm" "Хм." "Trainyard.al_imalyx" "Аз съм Аликс Ванс. Баща ми е работил с вас в Блек Меса. Обаче съм сигурна, че мен не ме помните." "Trainyard.al_nicetomeet" " " "Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "Trainyard.al_nicetomeet_cc" "О, и между другото. Радвам се, че се запознахме най-накрая." "Trainyard.al_nomap" "Д-р Клайнер каза, че ще дойдете насам. Едва ли му е хрумнало, че може да нямате карта." "Trainyard.al_noyoudont" "Ха! Не, няма!" "Trainyard.al_oldadmin" "Помните ли го от Блек Меса? Старият Ви администратор?" "Trainyard.al_overhere" "Тук!" "Trainyard.al_presume" "Доктор Фриймън, предполагам?" "Trainyard.al_suspicious" "По-добре да побързаме. Интеграторите може да се осъзнават бавно, но щом се вдигнат, няма да искаш да си им на пътя." "Trainyard.al_suspicious_b" " " "Trainyard.al_suspicious_cc" "По-добре да побързаме. Интеграторите може да се осъзнават бавно, но щом се вдигнат, няма да искаш да си им на пътя." "Trainyard.al_thisday" "Странно е, че се появихте точно на този ден." "Trainyard.al_thisday01" " " "Trainyard.al_thisday01_cc" "Помагахме на хора да избягат от града пеша. Пътят до лабораторията на баща ми през каналите е опасен. Днес най-накрая сме на предела да имаме по-добър начин." "Trainyard.al_thisday02" " " "Trainyard.al_thisday03" " " "Trainyard.al_thisday04" " " "Trainyard.al_thruhere" "Оттук." "Trainyard.ba_backup" "Отдръпни се!" "Trainyard.ba_blowcover" "О, Боже, от това се страхувах. Влизай тук, Гордън, преди да си развалил прикритието ми." "Trainyard.ba_blowcover_b" "Натрупай нещо, за да преминеш през прозореца и продължавай, докато не стигнеш площада." "Trainyard.ba_checkpoints" "Е, стига да стои далече от пунктовете за проверка, би трябвало да е добре." "Trainyard.ba_citadel02" "Цитаделата е в пълна тревога! Никога не съм я виждал толкова оживена." "Trainyard.ba_crowbar01" " " "Trainyard.ba_crowbar01_cc" "О, и преди да забравя. Мисля, че изпусна това в Блек Меса." "Trainyard.ba_crowbar02" " " "Trainyard.ba_exitnag01" "Няма време за губене, Гордън. Тръгвай!" "Trainyard.ba_exitnag02" "Те са точно отвън, тръгвай!" "Trainyard.ba_exitnag03" "Хей, размърдай се, става ли?" "Trainyard.ba_exitnag04" "Ще тръгваш ли?" "Trainyard.ba_exitnag05" "Размърдай се!" "Trainyard.ba_exitnag06" "Тръгвай, Гордън!" "Trainyard.ba_exitnag07" "Побързай!" "Trainyard.ba_getin" "Влизай!" "Trainyard.ba_getoutfast" " " "Trainyard.ba_getoutfast_cc" "Махни се от Град 17 колкото можеш по-бързо, Гордън! Премини през старите канали. Те ще те отведат до лабораторията на Илай. Пътят е опасен, но има цяла мрежа от бежанци и те ще ти помогнат ако могат." "Trainyard.ba_goodluck01" " " "Trainyard.ba_goodluck01_cc" "Късмет, друже. Ще ти трябва." "Trainyard.ba_goodluck02" " " "Trainyard.ba_goon" "Тръгвай!" "Trainyard.ba_gottago" "Виж, трябва да тръгвам, Док. Поемаме достатъчно рискове и сега." "Trainyard.ba_heygordon" "Хей, Гордън!" "Trainyard.ba_inhere2" "Ела тук." "Trainyard.ba_lookafterdoc" "Бих дошъл с теб, но трябва да наглеждам д-р Клайнер." "Trainyard.ba_lookwho" "Съжалявам, Док, но виж кой е тук." "Trainyard.ba_meetyoulater01" "Ще се видим по-късно." "Trainyard.ba_move01" "Казах „Тръгвай!“" "Trainyard.ba_noimgood" "Не, ще се справя и сам." "Trainyard.ba_oldcanals" "Премини през старите канали. Те ще те отведат до лабораторията на Илай. Пътят е опасен, но има цяла мрежа от бежанци и те ще ти помогнат, ако могат." "Trainyard.ba_ownway" "Добре, Гордън, ще трябва да отидеш до лабораторията на д-р Клайнер." "Trainyard.ba_privacy" "Да, ще ми е нужна малко усамотеност за това!" "Trainyard.ba_rememberme" "Това съм аз, Гордън! Барни от Блек Меса." "Trainyard.ba_rooftops" "Би трябвало да има път над покривите, но… Аз никога не съм минавал през него." "Trainyard.ba_sorryscare" "Хей, извинявай, че те изплаших. Трябваше да направя шоу за камерите." "Trainyard.ba_tellme01" " " "Trainyard.ba_tellme01_cc" "Не само ти, Док. Щеше да се качи на експреса за Нова Проспект." "Trainyard.ba_tellme02" " " "Trainyard.ba_thatbeer01" "Сега…" "Trainyard.ba_thatbeer02" "…относно онази бира, която ти дължах." "Trainyard.ba_thinking01" "Мисля, мисля." "Trainyard.ba_undercover" "Работех под прикритие за Гражданска защита. Не можем да говорим дълго, иначе ще стане подозрително. Назад съм с частта с побоищата." "Trainyard.ba_youcomewith" "Ти, гражданино! Ела с мен." "Trainyard.cit_term_ques02" "Това е третото ми прехвърляне тази година." "Trainyard.cop_knockitoff" "Махай се оттук." "Trainyard.cop_needanyhelp" "Нуждаеш ли се от помощ с това?" "Trainyard.kl_alyxaround" "Аликс е някъде тук. Тя ще има по-добра идея как да го заведем." "Trainyard.kl_intend" "Е, Барни, какво смяташ да направиш?" "Trainyard.kl_morewarn01" " " "Trainyard.kl_morewarn01_cc" "Мили боже! Гордън Фриймън! Очаквах някакво предупреждение." "Trainyard.kl_morewarn02" " " "Trainyard.kl_morewarn03" " " "Trainyard.kl_verywell" "Много добре. И, ъъ… Гордън? Радвам се да те видя!" "Trainyard.kl_whatisit01" " " "Trainyard.kl_whatisit01_cc" "Да, Барни, какво има? По средата на критичен тест съм." "Trainyard.kl_whatisit02" " " "Trainyard.man_me" "Мен?!" "Trainyard.man_waitaminute" "Чакай малко…" "Trainyard.man_whereyoutakingme" "Къде ме водите?" "Trainyard.metro_suprise" " " "opening.cit_tvbust01" "Какво правите?" "opening.cit_tvbust02" "Ще имате неприятности." "opening.cit_tvbust03" "Хей, ще навлечете неприятности на всички ни!" "opening.cit_tvbust04" "Свалете това!" "opening.cit_tvbust05" "О, не. Сега наистина ще си го получим." "Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "Помогнете ми!" "Town.d1_town_01_monk_rant07" "Беше казано, че те ще станат като тези особени демони, които обитават материя, но в които светлина не може да бъде открита." "Town.d1_town_01_monk_rant09" "Дните от живота ми изчезнаха като пушек, и кокалите ми са изсъхнали като пепел, и нека всичките ми недостатъци бъдат гориво за онзи огън, от когото остава само Светлината." "Town.d1_town_01_monk_rant20" "Нека станат като прах пред вятъра. Нека божият ангел ги преследва." // "ravenholm.madlaugh02" "*laughter*" "coast.crane_playerincar" "Хубаво, започваме." "coast.crane_magfail" "Проклетият магнит се разваля… дръж се!" "coast.crane_sorry" "Съжалявам, Док." "coast.crane_gravgun" "Използвайте гравитационното оръжие, за да обърнете колата отново." "coast.crane_driveforfeel" "Защо не направите едно кръгче около плажа, докато придобиете усет за колата. Когато сте готов, насочете се към наклона долу при водата." "coast.crane_antlions" "Внимавайте за мраволъвове." "coast.crane_rockslide" "Никога няма да създадете сцепление в този пясък. Пробвайте при наклона долу при водата." "coast.crane_pier01" "Елате горе, д-р Фриймън. Колата е на кея." "coast.crane_pier02" "Казах да се качите на кея." "coast.crane_pier03" "Д-р Фриймън, доникъде няма да стигнете пеша. Елате горе и се качете в колата." "coast.crane_hopin" "Скочете вътре и ще Ви снижа до плажа." "coast.crane_carsallready" "Здравейте, д-р Фриймън. Колата е напълно готова за вас." "coast.crane_getupandhellout" "Обърнете колата и се омитайте оттук, по дяволите!" // "npc_citizen.overhere01" "Hey, over here!" "streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Хей, насам!" "Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "Това беше на косъм!" "streetwar.c17_09_cellarhelp02" "Помогнете ми!" "streetwar.c17_09_cellarhelp01" "Помощ!" "streetwar.c17_09_cellarhelp03" "Има ли някой там?" //SOUND EFFECTS AND EXTRA LOCALIZATION REQUIREMENTS START HERE //WEAPONS "Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "[Удар с кози крак лост по метал!]" "Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "[Удар с кози крак лост по дърво!]" "Weapon_Crowbar.Single" "[Замах с кози крак лост във въздуха]" "Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "Weapon_PhysCannon.Launch" " " "Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "Weapon_Pistol.Empty" "[Празен пълнител]" "Weapon_Pistol.Single" "[Изстрел на пистолет]" "Weapon_357.Single" "[Изстрел на .357]" "Weapon_SMG1.Double" "[Изстрел на граната от автомат]" "Weapon_SMG1.Single" "[Изстрел от автомат]" "Weapon_SMG1.Empty" "[Празен пълнител]" "Weapon_SMG1.Reload" "[Презареждане]" "Weapon_SMG1.Special1" "[Изстрел на граната от автомат]" "Weapon_Shotgun.Double" "[Изстрел от двете цеви на пушка!]" "Weapon_Shotgun.Single" "[Единичен изстрел от пушка!]" "Weapon_Shotgun.Empty" "[Празен пълнител]" "Weapon_Shotgun.Reload" "[Презареждане]" "Weapon_AR2.Single" "[Първостепенна стрелба]" "Weapon_AR2.Reload" "[Презареждане]" "Weapon_IRifle.Empty" "[Празно]" "Weapon_IRifle.Single" "[Алтернативен изстрел]" "Weapon_CombineGuard.Special1" "[Зареждане на алтернативен изстрел]" "Weapon_Crossbow.Single" "[Удар на железен лост]" "Weapon_Crossbow.Reload" "[Презареждане на арбалет]" "Weapon_RPG.Single" "[Изстрел на РПГ]" "WeaponFrag.Roll" "[Търкаляне на граната!]" "Grenade.Blip" "[Таймер на граната]" "Weapon_Gauss.Single" "[Удар на тау оръдие!]" "Weapon_Gauss.Special1" "[Изстрел на тау оръдие]" "Weapon_Gauss.Special2" "[Зареден изстрел на тау оръдие]" "Weapon_Bugbait.Splat" "[Скърцане на бубостръв]" "GrenadeBugBait.Splat" "[Разпльокване на бубостръв]" //NPC WEAPONS "Weapon_FlareGun.Single" "[Изстрел на сигнална ракета!]" "Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "Weapon_StunStick.Swing" " " "Weapon_Pistol.NPC_Single" "[Изстрел на пистолет]" "Weapon_Mortar.Single" "[Пускане на потиснически лъч]" "Weapon_Mortar.Incomming" "[Предстоящо пускане на подтиснически лъч]" "Weapon_Mortar.Impact" "[Удар на подтиснически лъч!]" "AlyxEMP.Charge" " " "AlyxEMP.Discharge" "[Взрив на електромагнитен импулс]" "AlyxEMP.Stop" " " //Annabelle "Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "[Презареждане!]" "Weapon_Shotgun.NPC_Single" "[Бумтеж!]" "GenericNPC.GunSound" "[Вражески огън]" //OTHER WEAPON SFX "BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "[Взимане на муниции]" "BaseExplosionEffect.Sound" "[ЕКСПЛОЗИЯ!]" "BaseGrenade.Explode" "[Експлозия на граната!]" "Bullets.DefaultNearmiss" "[Куршум — близък пропуск!]" "Bullets.GunshipNearmiss" "[Куршум от боен кораб — близък пропуск!]" "Bullets.StriderNearmiss" "[Изстрел на страйдър — близък пропуск!]" "FX_RicochetSound.Ricochet" "[Рикошет!]" //CRANE "Crane_engine_start" "[Запалване на мотор]" "Crane_engine_stop" "[Загасяне на мотор]" "Crane_magnet_release" "[Пускане на магнита на крана]" "Crane_magnet_toggle" "[Хващане на магнита на крана]" "Crane_magnet_creak" "[Изскърцване!]" // ****************************** // JEEP "ATV_engine_idle" " " "ATV_engine_start" "[Запалване на двигател]" "ATV_engine_stop" "[Загасяне на двигател]" "ATV_rev" " " "ATV_skid_lowfriction" " " "ATV_skid_normalfriction" " " "ATV_skid_highfriction" " " "ATV_impact_heavy" " " "ATV_impact_medium" " " "ATV_turbo_on" "[Включено турбо]" "ATV_turbo_off" "[Изключено турбо]" "ATV_start_in_water" "[Запалване на двигател във вода]" "ATV_stall_in_water" "[Задавен двигател във вода]" "Jeep.GaussCharge" "[Зареждане на тау оръдие]" "PropJeep.FireCannon" "[Удар на тау оръдие]" "PropJeep.FireChargedCannon" "[Зареден изстрел на тау оръдие]" "PropJeep.AmmoOpen" "[Отваряне на пакет с муниции]" "PropJeep.AmmoClose" "[Затваряне на пакет с муниции]" // ********************************** // APC "PropAPC.FireCannon" "[Стрелба от оръдие на интеграторски бронетранспортьор]" "PropAPC.FireRocket" "[Изстреляна ракета от бронетранспортьор на Интеграторите]" // ****************************** // AIRBOAT "Airboat_engine_start" "[Запалване двигателя на лодката]" "Airboat_engine_stop" "[Загасяне двигателя на лодката]" "Airboat_skid_rough" "" "Airboat_skid_smooth" "" "Airboat_impact_hard" "" "Airboat_impact_soft" "" "Airboat_impact_splash" " " "Airboat_gun_charge" "[Зареждане на оръжие]" "Airboat_gun_shoot" "[Стрелба]" "Airboat.FireGunHeavy" "[Стрелба на тежко оръжие]" // Sentences .txt entries //HEV SUIT "HEV._comma" " " "HEV.acquired" "придобит" "HEV.activated" "активиран" "HEV.administering_medical" "Прилагане на медицинска помощ." "HEV.ammo_depleted" "Муниции изчерпани." "HEV.antidote_shot" "Приложена противоотрова." "HEV.antitoxin_shot" "Приложен антитоксин." "HEV.armor_gone" "Бронята е изложена на риск." "HEV.automedic_on" "Автоматични медицински системи включени." "HEV.beep" "[Пиук]" "HEV.bell" "[Звук на звънец]" "HEV.bio_reading" "Възможно био отчитане." "HEV.biohazard_detected" "Предупреждение: Открита биологична опасност." "HEV.bleeding_stopped" "Кървенето спряно." "HEV.blip" "[Блип]" "HEV.blood_loss" "Открита кръвозагуба." "HEV.blood_plasma" "Приложена кръвна плазма." "HEV.blood_toxins" "Предупреждение: Открити токсини в кръвта." "HEV.boop" "[Бууп]" "HEV.buzz" "[Бъзз]" "HEV.chemical_detected" "Открит химикал." "HEV.deactivated" "Деактивирано" "HEV.eighty" "80" "HEV.evacuate_area" "Напуснете областта." "HEV.fifteen" "15" "HEV.fifty" "50" "HEV.five" "05" "HEV.flatline" "[Бийп-бийп-биииииииийп.] Потребителят е мъртъв." "HEV.fourty" "40" "HEV.fuzz" "[Фъзз]" "HEV.get_44ammo" " " "HEV.get_44pistol" " " "HEV.get_9mmclip" " " "HEV.get_alien_wpn" " " "HEV.get_assault" " " "HEV.get_assaultgren" " " "HEV.get_battery" " " "HEV.get_bolts" " " "HEV.get_buckshot" " " "HEV.get_crossbow" " " "HEV.get_egon" " " "HEV.get_egonpower" " " "HEV.get_gauss" " " "HEV.get_grenade" " " "HEV.get_medkit" " " "HEV.get_pistol" " " "HEV.get_rpg" " " "HEV.get_rpgammo" " " "HEV.get_shotgun" " " "HEV.health_critical" "Предупреждение: Жизнени показатели в критично ниво." "HEV.health_dropping" "Предупреждение: Жизнените показатели падат." "HEV.health_dropping2" "Жизнените показатели падат." "HEV.heat_damage" "Открити са щети от екстремна горещина." "HEV.hev_critical_fail" "Критичен провал на HEV костюма… провал…" "HEV.hev_damage" "Претърпени щети по HEV костюма." "HEV.hev_general_fail" "Основна техническа повреда на HEV костюма!" "HEV.hev_shutdown" "Недостатъчна енергия. HEV костюмът се изключва." "HEV.hiss" "[Хисс!]" "HEV.immediately" "веднага" "HEV.insufficient_medical" "Недостатъчни медицински провизии за възстановяване от щетите." "HEV.internal_bleeding" "Открит вътрешен кръвоизлив." "HEV.major_fracture" "Открита сериозна фрактура." "HEV.major_lacerations" "Открити сериозни разкъсвания." "HEV.medical_repaired" "Щети излекувани." "HEV.minor_fracture" "Открита маловажна фрактура." "HEV.minor_lacerations" "Открити маловажни разкъсвания." "HEV.morphine_shot" "Приложен морфин." "HEV.near_death" "Близо до смърт." "HEV.ninety" "90" "HEV.onehundred" "100" "HEV.percent" "процент" "HEV.power_below" "Енергия под" "HEV.power_level_is" "Нивото на мощността е" "HEV.power_restored" "Енергията възстановена." "HEV.powermove_overload" "Предупреждение: Претоварване на енергийната система за движение." "HEV.radiation_detected" "Предупреждение: Открити са опасни нива на радиация." "HEV.seek_medic" "Потърсете медицинска помощ." "HEV.seventy" "70" "HEV.shock_damage" "Открити са щети от електричество." "HEV.sixty" "60" "HEV.targetting_system" "Автоматична система за придобиване на мишена." "HEV.targetting_system_on" "Автоматичната система за придобиване на мишена включена." "HEV.targetting_system_off" "Автоматичната система за придобиване на мишена деактивирана." "HEV.ten" "10" "HEV.thirty" "30" "HEV.torniquette_applied" "Турникет приложен." "HEV.twenty" "20" "HEV.voice_off" " " "HEV.voice_on" " " "HEV.warning" "Предупреждение!" "HEV.wound_sterilized" "Раната стерилизирана." "HEV.sterilized_morphine" "Раната стерилизирана. Приложен морфин." "HEV.torni_bleed" "Приложен турникет. Кървенето спряно." "HEV.health2_evac" "Жизнени показатели падат. Напуснете областта." "HEV.health_crit_evac" "Предупреждение: Жизнени показатели в критично ниво. Напуснете областта." "HEV.near_death_evac" "Близо до смърт. Напуснете областта веднага." // Sentences .txt entries //HEV SUIT (Localized versions) "HEV_A0" "Добре дошли в HEV Марк 4 защитна система, създадена за използване в опасна околна среда." "HEV_A1" "Активирана спомагателна мощност за движение." "HEV_A2" "Включена броня, устояваща на силни удари." "HEV_A3" "Включени сензори за атмосферно замърсяване." "HEV_A4" "Включено наблюдение на жизнените показатели." "HEV_A5" "Включено наблюдение на броя муниции." "HEV_A6" "Интерфейсът за комуникация на линия." "HEV_A7" "Включена система за избиране на защитно оръжие." "HEV_A8" "Автоматични медицински системи включени." "HEV_A9" "Нивото на енергията е… 100 процента." "HEV_A10" "Пожелавам Ви безопасен ден." "HEV_MED0" "Недостатъчно медицински провизии за възстановяване на щетите." "HEV_MED1" "Автоматични медицински системи включени." "HEV_MED2" "Прилагане на медицинска помощ." "HEV_HEAL0" "Раната стерилизирана. Приложен морфин." "HEV_HEAL1" "Приложен локален турникет. Кървенето спряно." "HEV_HEAL2" "Кървенето спряно." "HEV_HEAL3" "Приложена кръвна плазма." "HEV_HEAL4" "Приложен антитоксин." "HEV_HEAL5" "Приложена противоотрова." "HEV_HEAL6" "Раната стерилизирана." "HEV_HEAL7" "Приложен морфин." "HEV_HEAL8" "Щети излекувани." "HEV_DMG0" "Открити са маловажни разкъсвания." "HEV_DMG1" "Открити са сериозни разкъсвания." "HEV_DMG2" "Открит е вътрешен кръвоизлив." "HEV_DMG3" "Внимание. Открити са токсини в кръвта." "HEV_DMG4" "Открита е маловажна фрактура." "HEV_DMG5" "Открита е сериозна фрактура." "HEV_DMG6" "Открита кръвозагуба." "HEV_DMG7" "Потърсете медицинска помощ." "HEV_HLTH0" "Внимание. Жизнените показатели спадат." "HEV_HLTH1" "Жизнените показатели падат." "HEV_HLTH2" "Внимание. Жизнените показатели са на критично ниво." "HEV_HLTH3" "Тревога. Предстояща смърт на потребителя." "HEV_HLTH4" "Жизнените показатели спадат. Евакуирайте района." "HEV_HLTH5" "Внимание. Критични жизнени показатели. Евакуирайте района." "HEV_HLTH6" "Тревога. Предстояща смърт на потребителя. Евакуирайте района незабавно." "HEV_SHOCK" "Внимание. Открити са щети от електричество." "HEV_FIRE" "Внимание. Открити са щети от екстремна горещина." "HEV_AIM_ON" "Автоматичната система за придобиване на мишена включена." "HEV_AIM_OFF" "Автоматичната система за придобиване на мишена деактивирана." "HEV_BATTERY" "Придобито енергийно звено за HEV." "HEV_MEDKIT" "Автоматичен медицински комплект." "HEV_PISTOL" "9 милиметров полуавтоматичен пистолет." "HEV_SHOTGUN" "Бойна пушка придобита." "HEV_GRENADE" "Придобита фрагментна граната." "HEV_ASSAULT" "Придобито 9 милиметрово автоматично оръжие." "HEV_44PISTOL" "Придобит пищов 44 калибър." "HEV_RPG" "Придобит ракетомет с насочващ лазер." "HEV_SATCHEL" "Придобито дистанционно взривно устройство." "HEV_TRIPMINE" "Придобита противопехотна мина активирана с лазер." "HEV_HORNET" "Неидентифицирано биологично оръжие." "HEV_SQUEEK" "Неидентифицирано биологично оръжие." "HEV_EGON" "Придобито експериментално енергийно оръжие." "HEV_GAUSS" "Придобито експериментално хипер честотно оръжие." "HEV_XBOW" "Придобит високоскоростен тих арбалет." "HEV_9MM" "Придобити 9 милиметрови муниции." "HEV_44AMMO" "Придобити муниции 44 калибър." "HEV_BUCKSHOT" "Придобити муниции за бойна пушка." "HEV_BOLTS" "Придобити муниции за арбалет обработени с невротоксин." "HEV_RPGAMMO" "Придобита ракета с лазерно насочване." "HEV_AGRENADE" "Придобита самопридвижваща се ракета." "HEV_EGONPOWER" "Придобито зареждащо енергийно звено." "HEV_C1" "Часът сега е… 1 през нощта" "HEV_C1t" "Часът сега е 1 през нощта" "HEV_C2" "Часът сега е… 2 през нощта" "HEV_C3" "Часът сега е… 3 през нощта" "HEV_C4" "Часът сега е… 4 през нощта" "HEV_C5" "Часът сега е… 5 през нощта" "HEV_C6" "Часът сега е… 6 сутринта" "HEV_C7" "Часът сега е… 7 сутринта" "HEV_C8" "Часът сега е… 8 сутринта" "HEV_C9" "Часът сега е… 9 сутринта" "HEV_C10" "Часът сега е… 10 сутринта" "HEV_C11" "Часът сега е… 11 сутринта" "HEV_C12" "Часът сега е… 12 на обяд" "HEV_C13" "Часът сега е… 1 след обяд" "HEV_C13t" "Часът сега е 1 след обяд" "HEV_C14" "Часът сега е… 2 след обяд" "HEV_C15" "Часът сега е… 3 след обяд" "HEV_C16" "Часът сега е… 4 след обяд" "HEV_C17" "Часът сега е… 5 надвечер" "HEV_C18" "Часът сега е… 6 надвечер" "HEV_C19" "Часът сега е… 7 надвечер" "HEV_C20" "Часът сега е… 8 вечерта" "HEV_C21" "Часът сега е… 9 вечерта" "HEV_C22" "Часът сега е… 10 вечерта" "HEV_C23" "Часът сега е… 11 вечерта" "HEV_C24" "Часът сега е… 12 полунощ" "HEV_D00" "Енергията възстановена." "HEV_D01" "Недостатъчно енергия. HEV костюмът се изключва." "HEV_0P" "Внимание. Енергийното ниво на HEV костюма под… 5 процента." "HEV_1P" "Възстановена енергия… 10 процента." "HEV_2P" "Възстановена енергия… 15 процента." "HEV_3P" "Възстановена енергия… 20 процента." "HEV_4P" "Възстановена енергия… 25 процента." "HEV_5P" "Възстановена енергия… 30 процента." "HEV_6P" "Възстановена енергия… 35 процента." "HEV_7P" "Възстановена енергия… 40 процента." "HEV_8P" "Възстановена енергия… 45 процента." "HEV_9P" "Възстановена енергия… 50 процента." "HEV_10P" "Възстановена енергия… 55 процента." "HEV_11P" "Възстановена енергия… 60 процента." "HEV_12P" "Възстановена енергия… 65 процента." "HEV_13P" "Възстановена енергия… 70 процента." "HEV_14P" "Възстановена енергия… 75 процента." "HEV_15P" "Възстановена енергия… 80 процента." "HEV_16P" "Възстановена енергия… 85 процента." "HEV_17P" "Възстановена енергия… 90 процента." "HEV_18P" "Възстановена енергия… 95 процента." "HEV_19P" "Възстановена енергия… 100 процента." "HEV_AMO0" "Муниции изчерпани." "HEV_V0" "Звукова система включена." "HEV_V1" "Звукова система деактивирана." "HEV_E0" "Бронята е пробита." "HEV_E1" "Бронята е пробита." "HEV_E2" "HEV — критичен провал. Провал." "HEV_E3" "HEV — основна техническа повреда." "HEV_E4" "HEV — издържани щети." "HEV_E5" "Внимание. Претоварване на спомагателната система за движение." "HEV_F1" "1" "HEV_F2" "2" "HEV_F3" "3" "HEV_F4" "4" "HEV_F5" "5" "HEV_F6" "6" "HEV_F7" "7" "HEV_F8" "8" "HEV_F9" "9" "HEV_F10" "Оставащо време … 10 секунди." "HEV_F15" "Оставащо време … 15 секунди." "HEV_F20" "Оставащо време … 20 секунди." "HEV_F30" "Оставащо време … 30 секунди." "HEV_DET0" "Внимание. Открита е биологична опасност." "HEV_DET1" "Внимание. Открит е опасен химикал." "HEV_DET2" "Внимание. Открити са опасни нива на радиация." "HEV_DET3" "Възможно био отчитане." "HEV_DET4" "Приложен антитоксин. 100 процента." "HEV_DET5" "Приложен антитоксин. Внимание. Долавяне на опасно ниво на радиация. 100 процента." "HEV_GR0" "обсег 20 метра" "HEV_GR1" "обсег 19 метра" "HEV_GR2" "обсег 18 метра" "HEV_GR3" "обсег 17 метра" "HEV_GR4" "обсег 16 метра" "HEV_GR5" "обсег 15 метра" "HEV_GR6" "обсег 14 метра" "HEV_GR7" "обсег 13 метра" "HEV_GR8" "обсег 12 метра" "HEV_GR9" "обсег 11 метра" "HEV_GR10" "обсег 10 метра" "HEV_GR11" "обсег 9 метра" "HEV_GR12" "обсег 8 метра" "HEV_GR13" "обсег 7 метра" "HEV_GR14" "обсег 6 метра" "HEV_GR15" "обсег 5 метра" "HEV_GR16" "обсег 4 метра" "HEV_GR17" "обсег 3 метра" "HEV_GR18" "обсег 2 метра" "HEV_GR19" "обсег 1 метър" "HUDQuickInfo.LowHealth" "[Предупреждение за ниско равнище на здравето!]" "HUDQuickInfo.LowAmmo" "[Предупреждение за ограничен запас муниции!]" "HL2Player.SprintNoPower" "[Спринт изчерпан]" "HL2Player.SprintStart" "[Спринт включен]" "HL2Player.UseDeny" "[не може да се използва]" "Player.Death" "[Смърт]" "Player.PlasmaDamage" "[Горене]" "Player.SonicDamage" "[Звукови щети]" "Player.DrownStart" "[Давене]" "Player.FallDamage" "[Щети при падане]" "Player.FallGib" "[Пльок!]" "Player.UseDeny" "[не може да се използва]" "Player.pickupweapon" "[Взимане на оръжие]" "Geiger.BeepLow" "[Бавно тиктакане на Гайгеровия брояч]" "Geiger.BeepHigh" "[Бързо тиктакане на Гайгеровия брояч]" "TriggerSuperArmor.StartCharging" "[Начало на зареждане]" "TriggerSuperArmor.DoneCharging" "[Край на зареждане]" // HL2 Item sounds "ItemBattery.Touch" "[Взимане на батерия]" "HealthKit.Touch" "[Взимане на аптечка]" "HealthVial.Touch" "[Взимане на лечебно шишенце]" "WallHealth.Deny" "[Отхвърляне]" "WallHealth.Start" "[Начало на лекуване]" "SuitRecharge.Deny" "[Отхвърляне]" "SuitRecharge.Start" "[Начало на зареждане]" //NPC SOUNDS "NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "NPC_Alyx.FootstepRight" " " "NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "NPC_Alyx.PushButton1" "[Звук от бутон]" "NPC_Alyx.PushButton2" "[Звук от бутон]" "NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "NPC_Alyx.Vend_Button" " " "NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "NPC_Antlion.MeleeAttack" "[Атака на мраволъв]" "NPC_Antlion.BurrowIn" "[Ровене на мраволъв]" "NPC_Antlion.BurrowOut" "[Изникване на мраволъв]" "NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "NPC_Antlion.Footstep" " " "NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "[Атака на мраволъв]" "NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "[Атака на мраволъв]" "NPC_Antlion.Distracted" " " "NPC_Antlion.Idle" " " "NPC_Antlion.Pain" "[Болка на мраволъв]" "NPC_Antlion.JumpTouch" " " "NPC_Antlion.Land" " " "NPC_Antlion.WingsOpen" " " "NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "NPC_AntlionGrub.Scared" " " "NPC_AntlionGrub.Squash" " " "FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "[Мраволъвско хрущене]" "NPC_Antlion.Movement" " " "NPC_Antlion.Voice" " " "NPC_Antlion.Heal" " " "NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "NPC_AntlionGuard.Shove" " " "NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "NPC_AntlionGuard.Anger" "[Ядосан мраволъв пазител]" "NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "NPC_AntlionGuard.Confused" "[Объркан мраволъв пазител]" "NPC_AntlionGuard.Roar" "[Рев на мраволъв пазител]" "NPC_AntlionGuard.Die" "[Смърт на мраволъв пазител]" "NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "NPC_AttackHelicopter.FireGun" "[Преследващ хеликоптер ловец]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "[Нападащ хеликоптер ловец]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "[Прелитащ наблизо хеликоптер ловец]" "NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "[Писукане на бомби от хеликоптер ловец]" "NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "[Сигнал за бомбардиране на хеликоптер ловец]" "NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "[Повреден хеликоптер ловец]" "NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" "[Аларма на хеликоптер ловец]" "NPC_Helicopter.FireRocket" "[Изстреляна ракета на хеликоптер ловец]" "NPC_Barnacle.FinalBite" "[Захапване на лепка]" "NPC_Barnacle.Die" "[Смърт на лепка]" "NPC_Barnacle.TongueOut" " " "NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "NPC_Barnacle.PullPant" "[Дърпане на лепка]" "NPC_Barnacle.Grunt" "[Грухтене на лепка]" "NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "NPC_Barnacle.Scream" "[Вик на лепка]" "NPC_Barnacle.Digest" "[Храносмилане на лепка]" "NPC_Barnacle.BreakNeck" "[Счупване на кокали от лепка]" "NPC_Barney.FootstepLeft" " " "NPC_Barney.FootstepRight" " " "NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "NPC_BlackHeadcrab.Threat" "[Опасност от главорак]" "NPC_BlackHeadcrab.Alert" "[Сигнал за тревога на главорак]" "NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "NPC_BlackHeadcrab.Die" "[Смърт на главорак]" "NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "NPC_Combine.WeaponBash" " " // "NPC_CombineS.DissolveScream" " " // "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" " " "NPC_CombineBall.Explosion" "[Експлозия!]" "NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "NPC_CombineBall.Launch" " " "NPC_CombineBall.KillImpact" " " "NPC_CombineBall.Impact" " " "NPC_CombineCamera.Retire" "[Оттегляне на камера]" "NPC_CombineCamera.Deploy" "[Разгръщане на камера]" "NPC_CombineCamera.Move" " " "NPC_CombineCamera.Active" " " "NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "NPC_CombineCamera.Alert" "[Сигнал за тревога от камера]" "NPC_CombineCamera.Angry" " " "NPC_CombineCamera.Ping" " " "NPC_CombineCamera.Click" "[щракване на камера]" "NPC_CombineCamera.Die" "[Унищожена камера]" "NPC_CombineMine.Hop" "[Подскок на мина]" "NPC_CombineMine.FlipOver" " " "NPC_CombineMine.TurnOn" "[Активирана мина]" "NPC_CombineMine.TurnOff" "[Деактивиране на мина]" "NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "NPC_Citizen.FootstepRight" " " "NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "NPC_Crow.Hop" " " "NPC_Crow.Gib" " " "NPC_Crow.Idle" " " "NPC_Crow.Alert" "[Сигнал за тревога от гарван]" "NPC_Crow.Pain" "[Болка на гарван]" "NPC_Crow.Die" "[Смърт на гарван]" "NPC_Crow.Flap" " " "NPC_Crow.Squawk" "[Грачене на гарван!]" "NPC_dog.Idlemode_loop" " " "NPC_dog.Combatmode_loop" " " "NPC_dog.Roll_1" " " "NPC_dog.Slide" " " "NPC_dog.PoundGround" "[Куче удряйки по земята]" "NPC_dog.PoundGround_hard" "[Куче удряйки по земята]" "NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "NPC_dog.Dumpster_Rattle" "[Дрънчене!]" "NPC_dog.Dumpster_Drop" "[Сблъсък!]" "NPC_dog.Servo_1" " " "NPC_dog.Servo_up_1" " " "NPC_dog.Servo_dn_1" " " "NPC_dog.Pneumatic_1" " " "NPC_dog.Straining_1" " " "NPC_dog.Straining_2" " " "NPC_dog.Straining_3" " " "NPC_dog.Rock_Lift1" " " "NPC_dog.Rock_Drop" "[Тупване на скала]" "NPC_dog.Ravendoor_Creak" "[Изскърцване на врата]" "NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closed" "[Затворена врата]" "NPC_dog.Scrape_Car" " " "NPC_dog.Throw_Car" " " "NPC_dog.Pain_1" "[Куче повредено]" "NPC_dog.Pain_2" "[Куче повредено]" "NPC_dog.Surprise_1" "[Куче изненадано]" "NPC_dog.Surprise_2" "[Куче изненадано]" "NPC_dog.Scared_1" " " "NPC_dog.Talk_1" " " "NPC_dog.Angry_1" "[Куче ядосано]" "NPC_dog.Angry_2" "[Куче ядосано]" "NPC_dog.Angry_3" "[Куче ядосано]" "NPC_dog.Curious_1" "[Куче любопитно]" "NPC_dog.Dissapointed_1" "[Куче разочарован]" "NPC_dog.Growl_1" "[Ръмжене на Куче]" "NPC_dog.Growl_2" "[Ръмжене на Куче]" "NPC_dog.Laugh_1" " " "NPC_dog.Playful_1" " " "NPC_dog.Playful_3" " " "NPC_dog.Playful_4" " " "NPC_dog.Playful_5" " " "NPC_dog.FootstepLeft" " " "NPC_dog.FootstepRight" " " "NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "NPC_dog.RunFootstepRight" " " "NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "[Сблъсък!]" "NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.FireLoop" "[Товарен кораб в преследване]" "NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "NPC_FastHeadcrab.Alert" "[Сигнал за тревога на главорак]" "NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "NPC_FastHeadcrab.Die" "[Смърт на главорак]" "NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "NPC_FastZombie.AttackHit" " " "NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "NPC_FastZombie.Attack" "[Атака на зомби]" "NPC_FastZombie.Idle" "*вой*" "NPC_FastZombie.AlertFar" "[Далечна зомби тревога]" "NPC_FastZombie.AlertNear" "[Близка зомби тревога]" "NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "NPC_FastZombie.GallopRight" " " "NPC_FastZombie.Scream" "[Крясък на зомби]" "NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "NPC_FastZombie.Frenzy" " " "NPC_FastZombie.Moan1" "*стон*" "NPC_FastZombie.Gurgle" " " "NPC_FastZombie.NoSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "NPC_CombineGunship.DyingSound" "[Умиращ боен кораб]" "NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "NPC_CombineGunship.SearchPing" "[Свистене на боен кораб]" "NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "[Сигнал за тревога от боен кораб]" "NPC_CombineGunship.Pain" "[Повреден боен кораб]" "NPC_CombineGunship.Explode" "[Взрив на боен кораб]" "NPC_HeadCrab.Burning" "[Горящ главорак]" "NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "NPC_HeadCrab.Gib" " " "NPC_HeadCrab.Idle" " " "NPC_HeadCrab.Alert" "[Сигнал за тревога на главорак]" "NPC_HeadCrab.Pain" " " "NPC_HeadCrab.Die" "[Смърт на главорак]" "NPC_HeadCrab.Bite" " " "NPC_Headcrab.Attack" "[Атака на главорак]" "NPC_Headcrab.Footstep" " " "NPC_Headcrab.BurrowIn" "[Копаещ главорак]" "NPC_Headcrab.BurrowOut" "[Изникване на главорак]" "NPC_Ichthyosaur.Growl" "[Ръмжене на ихтиозавър]" "NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "[Рев на ихтиозавър]" "NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "WateryDeath.Warn" " " "WateryDeath.Pull" " " "WateryDeath.Bite" " " "NPC_Manhack.Die" "[Изкормвач умира]" "NPC_Manhack.Bat" " " "NPC_Manhack.Splash" "[Опръскване!]" "NPC_Manhack.Slice" " " "NPC_Manhack.Grind" " " "NPC_Manhack.EngineNoise" "[Двигател на изкормвач]" "NPC_Manhack.Unpack" "[Разгръщане на изкормвач]" "NPC_Manhack.EngineSound1" "[Двигател на изкормвач]" "NPC_Manhack.EngineSound2" "[Двигател на изкормвач]" "NPC_Manhack.BladeSound" " " "NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "NPC_Manhack.Stunned" " " "NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "NPC_MetroPolice.Shove" " " "NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "NPC_MetroPolice.OnFireScream" "*крещейки*" "NPC_MetroPolice.Pain" "*болка*" "NPC_MetroPolice.Die" "*смърт*" "NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "NPC_MetroPolice.Stay" "Стой." "NPC_MetroPolice.Warn" "[Предупреждение на враг]" "NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "Мърдай нататък!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "Казах да мърдаш!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "Приготви се за наказание!" "NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "NPC_CombineS.FootstepRight" " " "NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "*Смърт на войник от Интеграторите*" "NPC_CombineS.DissolveScream" "*Смърт на войник от Интеграторите*" "NPC_Combine.RadioChatter" "[Радиовръзка на Интеграторите: Бръщолевене]" "NPC_Combine.Alert" "[Радиовръзка на Интеграторите: Сигнал за тревога!]" "NPC_Combine.Pain" "*болка*" "NPC_Combine.Death" "*смърт*" "NPC_Combine.Grenade" "[Радиовръзка на Интеграторите: Внимание, граната!]" "NPC_Combine.Last" "[Радиовръзка на Интеграторите: Искане на подкрепление]" "NPC_Combine.Coord" "[Радиовръзка на Интеграторите: Тактическа координация]" "NPC_PoisonZombie.Die" "[Смърт на зомби]" "NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "NPC_PoisonZombie.Throw" "[Хвърлен паразит]" "NPC_PoisonZombie.Idle" "*стон*" "NPC_PoisonZombie.Pain" "[Болка на зомби]" "NPC_PoisonZombie.Alert" "[Сигнал за тревога от зомби]" "NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "NPC_PoisonZombie.Moan1" "*стон*" "NPC_RollerMine.Roll" " " "NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "NPC_RollerMine.Tossed" " " "NPC_RollerMine.Held" " " "NPC_RollerMine.Taunt" " " "NPC_RollerMine.Ping" " " "NPC_RollerMine.OpenSpikes" "[Пускане на търкаляща се мина]" "NPC_RollerMine.CloseSpikes" "[Оттегляне на търкаляща се мина]" "NPC_RollerMine.Shock" "[Електрически шок от търкаляща се мина]" "NPC_RollerMine.Hurt" "[Повредена търкаляща се мина]" "NPC_RollerMine.Chirp" "[Цвъртене на търкаляща се мина]" "NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "NPC_RollerMine.JoltVehicle" "[Разтърсване от търкаляща се мина]" "NPC_CScanner.Gib" " " "NPC_CScanner.Shoot" " " "NPC_CScanner.Alert" "[Сигнал за тревога на скенер]" "NPC_CScanner.Die" "[Смърт на скенер]" "NPC_CScanner.Combat" " " "NPC_CScanner.Idle" " " "NPC_CScanner.Pain" "[Повреден скенер]" "NPC_CScanner.TakePhoto" "[щракване на скенер]" "NPC_CScanner.PreFlash" " " "NPC_CScanner.PreGas" " " "NPC_CScanner.AttackFlash" " " "NPC_CScanner.AttackGas" " " "NPC_CScanner.DiveBomb" "[Падаща бомба на скенер]" "NPC_SScanner.FlySound" " " "NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "NPC_CScanner.OpenEye" " " "NPC_CScanner.Illuminate" " " "NPC_CScanner.FlyLoop" " " "NPC_Sniper.Idle" "<[Радиовръзка на Интеграторите: Бръщолевене на снайперисти]" "NPC_Sniper.Alert" "[Сигнал за тревога от снайперист]" "NPC_Sniper.Die" "[Смърт на снайперист]" "NPC_Sniper.TargetHidden" " " "NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "NPC_Sniper.HearDanger" "[Сигнал за тревога от снайперист]" "NPC_Sniper.FireBullet" "[Изстрел от снайпер]" "NPC_Sniper.Reload" "[Презареждане на снайпер]" "NPC_Sniper.SonicBoom" " " "NPC_Strider.Alert" "[Сигнал за тревога от страйдър]" "NPC_Strider.Pain" "[Болка на страйдър]" "NPC_Strider.Idle" " " "NPC_Strider.Death" "[Смърт на страйдър]" "NPC_Strider.Charge" "[Връхлитащ страйдър]" "NPC_Strider.Shoot" " " "NPC_Strider.FireMinigun" "[Картечница на страйдър]" "NPC_Strider.Whoosh" " " "NPC_Strider.Footstep" "[Стъпки на страйдър]" "NPC_Strider.Creak" " " "NPC_Strider.Skewer" " " "NPC_Strider.RagdollDetach" " " "NPC_Strider.OpenHatch" " " "NPC_Strider.DieFalling" " " "NPC_Strider.HitGround" "[Сблъсък!]" "NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "NPC_Strider.SkewerTalk" "*писък*" "NPC_CeilingTurret.Retire" "[Заспиване на сензорна картечница]" "NPC_CeilingTurret.Deploy" "[Събуждане на сензорна картечница]" "NPC_CeilingTurret.Move" " " "NPC_CeilingTurret.Active" " " "NPC_CeilingTurret.Alert" "[Сигнал за тревога на сензорна картечница]" "NPC_CeilingTurret.Shoot" "[Стрелба на сензорна картечница]" "NPC_CeilingTurret.Ping" "[Писукане на сензорна картечница]" "NPC_CeilingTurret.Die" "[Загасяване на сензорна картечница]" "NPC_FloorTurret.Retire" "[Заспиване на сензорна картечница]" "NPC_FloorTurret.Deploy" "[Събуждане на сензорна картечница]" "NPC_FloorTurret.Move" " " "NPC_FloorTurret.Activate" "[Включване на сензорна картечница]" "NPC_FloorTurret.Alert" "[Сигнал за тревога на сензорна картечница]" "NPC_FloorTurret.Shoot" " " "NPC_FloorTurret.ShotSounds" " " "NPC_FloorTurret.Die" "[Загасяване на сензорна картечница]" "NPC_FloorTurret.Retract" "[Заспиване на сензорна картечница]" "NPC_FloorTurret.Alarm" "[Аларма на сензорна картечница]" "NPC_FloorTurret.Ping" "[Писукане на сензорна картечница]" "NPC_GroundTurret.Die" "[Загасяване на сензорна картечница]" "NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "NPC_Vortigaunt.Claw" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "NPC_Vortigaunt.Shoot" "[Лъчева атака на вортигон]" "NPC_Vortigaunt.Swing" " " "NPC_Vortigaunt.Kick" " " "NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "NPC_BaseZombie.Swat" " " "Zombie.FootstepRight" " " "Zombie.FootstepLeft" " " "Zombie.ScuffRight" " " "Zombie.ScuffLeft" " " "Zombie.AttackHit" " " "Zombie.AttackMiss" " " "Zombie.Pain" "[Болка на зомби]" "Zombie.Alert" "[Тревога на зомби]" "Zombie.Idle" "*стон*" "Zombie.Die" "*Смърт на зомби*" "Zombie.Attack" " " "NPC_BaseZombie.Moan1" "*стон*" "NPC_BaseZombie.Moan2" "*стон*" "NPC_BaseZombie.Moan3" "*стон*" "NPC_BaseZombie.Moan4" "*стон*" //LEVEL SOUNDS //TRAINYARD "combine.door_lock" "[заключена]" "combine.sheild_touch" "[Бучене на силово поле]" "d1_trainstation.city_voice_misscount" "Предупредителен глас: Грешка в изчисленията забелязана в сектора." "d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "[Аларма]" "d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "[Аларма]" "d1_trainstation.citizen_hitpain" "*болка*" "d1_trainstation.boots_on_stairs" "[Стъпки на ботуши по стълбище!]" "Trainyard.sodamachine_empty" "[Празно]" "Trainyard.alyx_emp_spark" "[Взрив на електро магнитно пулсово устройство!]" // "plaza.citizen_beating" "*pain*" "d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "[отключена]" "d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" "*болка*" "d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "[Блъскане по врата]" "d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "[СБЛЪСЪК!]" "d1_trainstation_03.citizen_beating" "*приглушен побой*" "Trainyard.train_horn" "[Влакова сирена]" "Trainyard.doll" "[Ма-ма!]" "Trainyard.door_pound" "[чук, чук, чук!]" //KLEINER'S LAB "k_lab.ickyscene_growl1" "[Ръмжене…]" "k_lab.ickyscene_growl2" " " "k_lab.eyescanner_use" "[Включване на очния скенер]" "k_lab.eyescanner_fail" "[Очно сканиране неуспешно]" "k_lab.eyescanner_success" "[Очно сканиране одобрено]" "k_lab.distantsiren" "[Далечна сирена]" "k_lab.headcrab_in_vent" "[Припкане във вентилационна шахта]" "k_lab.teleport_heartbeat" "[Сърдечен пулс…]" "k_lab.teleport_breathing" "[Дишане…]" "k_lab.teleport_sound" "[Зап!]" //CANALS "razortrain_horn" "[Влакова сирена!]" "train_horn_01" "[Влакова сирена!]" "razortrain_wheels" "[Скърцане от колела на влак!]" "underground_steamjet" "[Свистене на пара]" "d1_canals.Floodgate_Klaxon" "[Клаксон!]" "d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "[Клаксон!]" "canals_citadel_siren" "[Сирена на Цитаделата!]" "d1_canals_03.siren01" "[Сирена!]" "water_flood_in" "[Надигаща се вода]" "water_flood_out" "[Спадаща вода]" "train_forcefield" "[Бучене на силово поле]" "train_crossing_bell" "[Звън на преминаващ влак]" "apc_siren1" "[Сирена от бронетранспортьор на Интеграторите]" "canals.locks_tower_precollapse" "[Скърцаща кула!]" "d1_canals_05.canister_open" "[Отваряне на ракета преносител]" "d1_canals.metropolice_thereheis" "Ето го!" "d1_canals.headcrabbing_moan" "*Стон!*" //ELI'S LAB "eli_lab.elevator_ding" "[Звън на асансьор]" "eli_lab.firebell_loop_1" "[Клаксон]" "eli_lab.dog_airlockdoor_pound" "[Удряне!]" "eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "[Скърцане на метал]" "eli_lab.attack_battleloop_1" "[АТАКА!]" //RAVENHOLM "d1_town.Slicer" "[Разрязване]" "d1_town.TramHouseStart" "[Тръгване на вагонетка]" "d1_town.TramStop" "[Спиране на вагонетка]" "d1_town.SlicerCartStop" "[Спиране на сегментатор]" "d1_town.CarHit" "[СБЛЪСЪК!]" "d1_town.FlameTrapIgnite" "[Запалване на огън]" "d1_town.GasJet" "[Свистене на струя газ]" "E3_Phystown.Slicer" "[Швик!]" "Town.d1_town_01_lightswitch2" "[Запалваща искра]" "Town.d1_town_03_metalgrate3" "[Тракане по канална тръба]" "Town.d1_town_02_metalgrate3" "[Тракане по канална тръба]" //COAST "coast.thumper_hit" "[Дум! Дум! Дум!]" "coast.thumper_large_hit" "[Дум! Дум! Дум!]" "coast.thumper_startup" "[Пускане на ограничителя за мраволъвове]" "coast.thumper_shutdown" "[Спиране на ограничителя за мраволъвове]" "coast.bunker_siren1" "[Сирена на бункер]" "coast.bunker_siren2" "[Сирена на бункер]" "coast.gaspump_ignite" "[Запалване на газ от тръба]" "coast.leech_bites_loop" "[Ухапване от пиявица]" "coast.siren_citizen" "[Селска сирена!]" "coast.radio_dead" "[Статично радио]" //NOVAPROSPEKT "novaprospekt.Alyx_EMP_2" "[Взрив на EMP устройство]" "Novaprospekt.flare_fire" "[Изстрел на сигнална ракета]" "novaprospekt.GateGrindsUp" "[Стържене по стена]" "novaprospekt.GateGroundCrunch" "[Разбиване на стена!]" "novaprospekt.CaveInScrape" "[Стъргане…]" "novaprospekt.CaveInCrash" "[Сблъсък!]" "novaprospekt.CaveInRumble" "[Грохот…]" //STREETWAR "streetwar.d3_c17_08_steam01" "[Съскане на пара]" "Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "[заключена]" "Streetwar.d3_c17_07_fire" "[Изстрел на сигнална ракета]" "streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "[Ръмжене на зомби]" "Streetwar.d3_c17_10a_siren" "[Сирена]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "[Експлозия!]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "[Експлозия!]" "Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "[заключена]" "Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "[Аларма!]" "Streetwar.d3_c17_10a_fire" "[Изстрелване на ограничител]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire" "[Изстрелване на ограничител]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "[Пристигащ ограничител]" "Streetwar.d3_c17_10b_die" "[Загасване на сензорна картечница]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "[Движение на подвижен мост]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "[Спиране на подвижен мост]" "Streetwar.d3_c17_11_die" "[Загасване на сензорна картечница]" "Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "[Експлозия]" //CITADEL "citadel.overwatch_weaponstrip" "[Предупредителен глас: Активирано поле за конфискация]" "citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "[Предупредителен глас: Неуспех на полето за конфискация]" "d3_citadel.elevator_rings_locked" "[Пристигнал асансьор]" "d3_citadel.elevator_alarm" "[Извикан асансьор]" "d3_citadel.guards_bangdoor" "[БЛЪСКАНЕ ПО ВРАТИ]" //DAMAGE/BREAKAGE WORLDSOUNDS "Wood_Box.Break" "[Счупване на дърво]" "Door.Locked1" "[заключена]" "Door.Locked2" "[заключена]" "DoorSound.DefaultLocked" "[заключена]" "RotDoorSound.DefaultLocked" "[заключена]" "Doors.FullClose1" "[звук от врата]" "Doors.FullClose2" "[звук от врата]" "Doors.FullClose3" "[звук от врата]" "Doors.FullClose4" "[звук от врата]" "Doors.FullClose5" "[звук от врата]" "Doors.FullClose6" "[звук от врата]" "Doors.FullClose7" "[Звук от порта]" "Doors.FullClose8" "[Звънтене на метал]" "Doors.FullClose9" "[звук от врата]" "Doors.FullClose10" "[звук от врата]" "Doors.FullClose11" "[звук от врата]" "Doors.FullClose12" "[звук от врата]" "Doors.FullClose13" "[звук от врата]" "Doors.FullClose14" "[звук от врата]" "Doors.FullClose15" "[звук от врата]" "Doors.FullClose16" "[Звук от порта]" "Doors.FullClose17" "[Звук от порта]" "Doors.FullClose18" "[Звук от порта]" "doors.locker_shut" "[Звук от ключалка]" "DoorHandles.Unlocked1" "[звук от врата]" "DoorHandles.Locked1" "[заключена]" "DoorHandles.Unlocked2" "[звук от врата]" "DoorHandles.Locked2" "[заключена]" "DoorHandles.Unlocked3" "[звук от врата]" "DoorHandles.Locked3" "[заключена]" "DoorHandles.Unlocked4" "[звук от врата]" "DoorHandles.Locked4" "[заключена]" "Buttons.snd0" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd1" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd2" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd3" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd4" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd5" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd6" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd7" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd8" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd9" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd10" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd11" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd12" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd13" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd14" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd15" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd16" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd17" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd18" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd19" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd20" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd31" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd32" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd33" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd34" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd35" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd36" "[Звук от бутон]" "Buttons.snd37" "[Звук от бутон]" // ****************************************************** // Levers "Buttons.snd21" "[Звук на ръчка]" "Buttons.snd22" "[Звук на ръчка]" "Buttons.snd23" "[Звук на ръчка]" "Buttons.snd24" "[Звук на ръчка]" "Buttons.snd25" "[Звук на ръчка]" "Buttons.snd26" "[Звук на ръчка]" "Buttons.snd27" "[Звук на ръчка]" "Buttons.snd28" "[Звук на ръчка]" // ************************************************ // Combine Buttons "Buttons.snd40" "[Заключен бутон]" "Buttons.snd41" "[Звук от бутон на Интеграторите]" "Buttons.snd42" "[Звук от бутон на Интеграторите]" "Buttons.snd43" "[Звук от бутон на Интеграторите]" "Buttons.snd44" "[Звук от бутон на Интеграторите]" "Buttons.snd45" "[Звук от бутон на Интеграторите]" "Buttons.snd46" "[Звук от бутон на Интеграторите]" "Buttons.snd47" "[Звук от бутон на Интеграторите]" "Physics.WaterSplash" "[Пръскане на вода]" "Glass.BulletImpact" "[Разбиване на стъкло]" "Glass.Break" "[Разбиване на стъкло]" "Pottery.Break" "[Разбиване на керамика]" "Pottery.BulletImpact" "[Разбиване на керамика]" "Computer.BulletImpact" "[Разбиване на монитор]" // PROP MATERIALS "Watermelon.Impact" "[Сцепване на диня]" "Watermelon.BulletImpact" "[Сцепване на диня]" "MetalVehicle.ImpactHard" "[Силен удар]" "GlassBottle.BulletImpact" "[Счупване на стъкло]" "GlassBottle.Break" "[Счупване на стъкло]" // ********************** // legacy Func_breakables "Breakable.Crate" "[Счупване на дърво]" "Breakable.Metal" "[Разрушен метал]" "Breakable.Glass" "[Счупване на стъкло]" "Breakable.Concrete" "[Счупване на бетон]" "Breakable.Ceiling" "[Отчупване на мазилка]" "Breakable.MatWood" "[Счупване на дърво]" "Cardboard.Break" "[Отчупване на мазилка]" "Plastic_Barrel.Break" "[Счупване на пластмаса]" "Plastic_Box.Break" "[Счупване на пластмаса]" "Wood.Break" "[Счупване на дърво]" "Wood.Strain" "[Опъване на дърво]" "Wood.bulletimpact" "[Разцепване на дърво]" // "Wood_Box.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Crate.Break" "[Счупване на дърво]" "Wood_Plank.Break" "[Счупване на дърво]" "Wood_Plank.Strain" "[Опъване на дърво]" "Wood_Solid.Break" "[Счупване на дърво]" "Wood_Solid.Strain" "[Опъване на дърво]" "Wood_Furniture.Break" "[Счупване на дърво]" "Wood_Panel.Break" "[Счупване на дърво]" "Wood_Panel.Strain" "[Опъване на дърво]" "Metal_Box.Break" "[Счупване на метал]" "Metal_Box.Strain" "[Обтягане на метал]" "Metal.SawbladeStick" "[Спройнк!]" //Fixing Caption Errors, missing tokens &c that showed up in Ep2 "npc_dog.phrase02" " " "npc_dog.servo_5" " " "npc_dog.metal_strain2" " " "solidmetal.scraperough" " " "wood.scraperough" " " "plastic_box.scraperough" " " } }